This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R0161
Council Regulation (EC) No 161/2006 of 23 January 2006 amending Regulation (EC) No 950/2001 imposing a definitive anti-dumping duty on imports of certain aluminium foil originating, inter alia , in Russia
Nariadenie Rady (ES) č. 161/2006 z 23. januára 2006 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 950/2001, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovozy určitých druhov hliníkových fólií s pôvodom okrem iného v Rusku
Nariadenie Rady (ES) č. 161/2006 z 23. januára 2006 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 950/2001, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovozy určitých druhov hliníkových fólií s pôvodom okrem iného v Rusku
Ú. v. EÚ L 26, 31.1.2006, p. 1–4
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Ú. v. EÚ L 334M, 12.12.2008, p. 780–790
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 18/05/2006
31.1.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 26/1 |
NARIADENIE RADY (ES) č. 161/2006
z 23. januára 2006,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 950/2001, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovozy určitých druhov hliníkových fólií s pôvodom okrem iného v Rusku
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 11 ods. 3,
so zreteľom na návrh predložený Komisiou po porade s poradným výborom,
keďže:
A. KONANIE
1. Platné opatrenia
(1) |
Po prešetrovaní (ďalej len „pôvodné prešetrovanie“) Rada nariadením (ES) č. 950/2001 (2) uložila konečné antidumpingové clo vo výške 14,9 % na dovoz určitých hliníkových fólií (ďalej len „HF“) s pôvodom v Rusku. Po prijatí záväzku ponúknutého ruským vyvážajúcim výrobcom, spoločnosťou United Company Siberian Aluminium akciová spoločnosť, ktorá odvtedy zmenila názov (3) na Open Joint Stock Company Rusal Sayanal (ďalej len „Sayanal“), bol dovoz od tohto vývozcu oslobodený od antidumpingového cla stanoveného v rozhodnutí Komisie 2001/381/ES (4). |
2. Žiadosť o predbežné preskúmanie
(2) |
Spoločnosť Sayanal, vyvážajúci výrobca HF, ktorý podlieha cenovému záväzku, a časť skupiny ruských spoločností Russian Aluminium (ďalej len „Rusal“) predložili žiadosť o čiastočné predbežné preskúmanie nariadenia (ES) č. 950/2001. |
(3) |
V tejto žiadosti predloženej v súlade s článkom 11 ods. 3 základného nariadenia spoločnosť Sayanal uviedla, že sa zmenili okolnosti vzhľadom na dumping, na základe ktorého boli zavedené platné opatrenia, a tieto zmeny majú trvalý charakter. Okrem toho spoločnosť Sayanal predložila evidentný dôkaz, na základe ktorého by porovnanie normálnej hodnoty založenej na jej vlastných nákladoch alebo cenách na domácom trhu a jej vývozných cenách do Spoločenstva viedlo k zníženiu dumpingu pod úroveň súčasných opatrení (14,9 %). Preto tvrdila, že na vyrovnanie dumpingu nie je potrebné ponechať opatrenia na súčasných úrovniach, ktoré vychádzali z predtým stanovenej úrovne dumpingu. |
3. Začatie konania
(4) |
Po konzultácii s poradným výborom sa dospelo k záveru, že existovali dostatočné dôkazy na začatie čiastočného predbežného preskúmania, Komisia teda prostredníctvom oznámenia uverejneného v Úradnom vestníku Európskej únie (5) začala čiastočné predbežné preskúmanie obmedzené v rozsahu na preskúmanie dumpingu v súlade s článkom 11 ods. 3 základného nariadenia a začala prešetrovanie. |
(5) |
Komisia oficiálne upovedomila žiadateľa, ako aj zástupcov vyvážajúcej krajiny o začatí predbežného preskúmania. Zainteresované strany dostali možnosť písomne predložiť svoje stanoviská a požiadať o vypočutie. |
(6) |
Komisia tiež zaslala žiadateľovi dotazník a dostala odpoveď v rámci stanovenej lehoty. Komisia získala a overila všetky informácie, ktoré považovala za potrebné na účely určenia dumpingu, a vykonala overovacie návštevy v priestoroch týchto spoločností:
|
4. Obdobie preskúmania prešetrovania
(7) |
Prešetrovanie dumpingu pokrývalo obdobie od 1. októbra 2003 do 30. septembra 2004 (ďalej len „obdobie prešetrovania“ alebo „OP“). |
B. PRÍSLUŠNÝ VÝROBOK A PODOBNÝ VÝROBOK
1. Príslušný výrobok
(8) |
Príslušný výrobok v súčasnom prešetrovaní je ten istý, ako bol určený v pôvodnom, t. j. určité hliníkové fólie s hrúbkou nie menšou ako 0,009 mm a nie väčšou ako 0,018 mm, bez podložky, valcované, ale ďalej už neupravené, dodávané v kotúčoch, ktorých šírka nepresahuje 650 mm, s pôvodom v Rusku, v súčasnosti zaradené pod kód KN 7607 11 10. |
2. Podobný výrobok
(9) |
Na rozdiel od predchádzajúceho prešetrovania spoločnosť Sayanal a s ňou prepojené spoločnosti predávali HF aj na ruskom domácom trhu. Zatiaľ čo príslušný výrobok predávaný v ES má formu „veľkých kotúčov“, na ruskom domácom trhu sa uskutočňoval predaj vo forme „malých kotúčov“. Malé kotúče sa vyrábajú z veľkých kotúčov, ktoré sa strihajú na kratšie kusy a balia sa na účely predaja konečným spotrebiteľom. Zistilo sa však, že HF vo veľkých a malých kotúčoch majú rovnaké fyzikálne a chemické vlastnosti a využitie. |
(10) |
HF vyrábaná a predávaná na ruskom domácom trhu mala teda ako HF vyvážaná do Spoločenstva rovnaké fyzikálne a chemické vlastnosti a využitie, a preto sa môže považovať za podobný výrobok v zmysle článku 1 ods. 4 základného nariadenia. |
C. VÝSLEDKY PREŠETROVANIA
1. Normálna hodnota
(11) |
Predaj na domácom trhu sa realizuje spoločnosťou Sayanal prostredníctvom Trading House Russian Foil (ďalej len „THRF“) spoločnosti Rusal Sayanskaya Folga (ďalej len „RSF“), ktorá z veľkých kotúčov vyrába malé kotúče a potom ich predáva nezávislým zákazníkom v rámci Ruska. |
(12) |
Veľké kotúče sa nezávislým zákazníkom v Rusku nepredávajú a neexistuje ani reprezentatívny predaj malých kotúčov nezávislým zákazníkom v Spoločenstve. Situácia sa nedá porovnávať na základe druhu. Normálna hodnota bola preto vytvorená v súlade s článkom 2 ods. 3 základného nariadenia na základe výrobných nákladov spoločnosti a predajných, všeobecných a administratívnych nákladov (ďalej len „PVA náklady“) a ziskov. |
(13) |
Článok 2 ods. 5 základného nariadenia stanovuje úpravu výrobných nákladov v prípade, keď „náklady spojené s výrobou a predajom výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania sa primerane neodrážajú v záznamoch príslušnej strany“. |
(14) |
V prešetrovaní sa zistilo, že prepojenej huti bola účtovaná veľmi nízka cena za elektrinu, ktorá bola vyrábaná vo vodnej elektrárni Sayano-Shushenskoe Hydro-Electricity Plant, v porovnaní s cenami účtovanými v tretích krajinách podobnými vodnými elektrárňami. Ceny sú stanovené Regionálnou komisiou pre energetiku. Tieto ceny boli považované za výrazne nízke a neodzrkadľujúce normálne náklady. Preto boli upravené na základe ceny elektriny v roku 2004 pre energeticky náročnú výrobu na inom reprezentatívnom trhu, t. j. v Nórsku, ktorá bola 14 EUR/MWh. |
(15) |
Pokiaľ ide o PVA náklady, tieto boli určené na základe údajov samotnej spoločnosti podľa úvodu článku 2 ods. 6 základného nariadenia. Úprava bola potrebná, aby sa mohla odzrkadliť skutočnosť, ako bolo uvedené v odôvodnení 12, že spoločnosť nepredáva rovnaký druh kotúčov HF na trhoch v Spoločenstve a Rusku a že tieto druhy sú navyše predávané na rôznej úrovni obchodu. |
(16) |
Z rovnakého dôvodu musel byť upravený aj zisk z domáceho predaja. S cieľom vykonať takúto úpravu a vzhľadom na existenciu transferových cien v rámci skupiny sa považovalo za vhodné určiť zisk na základe ziskového rozpätia (32,1 %) stanoveného pre preverené konsolidované účty skupiny Rusal, vyjadreného ako percento z celkových nákladov. |
2. Vývozná cena
(17) |
Predaj do EÚ sa realizuje prostredníctvom sérií predajných spoločností v rámci skupiny Rusal: THRF, Trading House Safoil (ďalej len „Safoil“), Rual Trade (ďalej len „BVI“) Limited (ďalej len „Rual“) a Sibirsky Aluminium GmbH (ďalej len „SAG“). |
(18) |
V prípade predaja prostredníctvom prepojeného dovozcu v Spoločenstve sa vývozná cena vypočítala na základe ceny ďalšieho predaja nezávislým zákazníkom. Náklady vynaložené medzi dovozom a ďalším predajom týmto dovozcom, vrátane PVA nákladov a primeraného ziskového rozpätia, boli upravené v súlade s článkom 2 ods. 9 základného nariadenia. Úprava bola založená na ziskovom rozpätí zistenom u neprepojeného dovozcu v predchádzajúcom prešetrovaní. |
(19) |
V prípade predaja prostredníctvom prepojenej spoločnosti mimo Spoločenstva bola vývozná cena založená na cene z opätovného predaja zaplatenej prvým nezávislým kupujúcim v Spoločenstve. |
3. Porovnanie
(20) |
Stanovená normálna hodnota sa porovnala s vývoznou cenou na základe ceny zo závodu a na rovnakej úrovni trhu. V snahe zabezpečiť spravodlivé porovnanie sa v súlade s článkom 2 ods. 10 základného nariadenia zobrali do úvahy rozdiely vo faktoroch, ktoré mohli ovplyvniť ceny a cenovú porovnateľnosť. Na základe tohto sa podľa potreby, a ak to bolo odôvodnené, vykonali úpravy rozdielov v nákladoch na prepravu, v manipulačných nákladoch, poistení a cle. Úpravy boli vykonané aj v prípadoch, ak sa predaj na vývoz realizoval prostredníctvom prepojenej spoločnosti so sídlom v inej krajine než v príslušnej krajine alebo v Spoločenstve podľa článku 2 ods. 10 písm. i) základného nariadenia. |
4. Dumpingové rozpätie
(21) |
Ako je stanovené v článku 2 ods. 11 základného nariadenia, vážený priemer vytvorenej normálnej hodnoty podľa druhu bol porovnaný s váženým priemerom čistej vývoznej ceny zo závodu zodpovedajúceho druhu príslušného výrobku. |
(22) |
Uvedené porovnanie nepotvrdilo prítomnosť dumpingu. |
D. TRVALÝ CHARAKTER ZMENENÝCH OKOLNOSTÍ
(23) |
V súlade s článkom 11 ods. 3 základného nariadenia bolo preskúmané, či by zmenené okolnosti mohli mať trvalý charakter. |
(24) |
V tejto súvislosti sa v prvom rade dospelo k záveru, že spoločnosť Sayanal od uloženia opatrení dodržiava svoj cenový záväzok prostredníctvom dcérskej predajnej spoločnosti v Spoločenstve – Sibirsky Aluminium GmbH (ďalej len „SAG“). Spoločnosť Sayanal si zároveň ponecháva významný podiel na trhu Spoločenstva, čo svedčí o tom, že je konkurencieschopná na úrovni nedumpingových cien. |
(25) |
Rovnako boli preskúmané ceny príslušného výrobku predávaného na trhoch v tretej krajine s cieľom zhodnotiť správanie sa spoločnosti na trhoch, kde neplatia žiadne opatrenia na ochranu obchodu. Zistilo sa, že tieto ceny boli len mierne nižšie ako súčasné vývozné ceny do Spoločenstva a na týchto trhoch sa nezistila prítomnosť dumpingu. Preto sa dospelo k záveru, že zmena okolností a zistenia o neprítomnosti dumpingu by nemali mať trvalý charakter. |
E. ANTIDUMPINGOVÉ OPATRENIA
(26) |
Na základe prešetrovania sa považuje za vhodné zmeniť a doplniť antidumpingové opatrenia, ktoré sa uplatňujú na dovoz HF od spoločnosti Sayanal. |
(27) |
Zainteresované strany boli oboznámené so základnými skutočnostiami a úvahami, na základe ktorých sa odporúčala zmena a doplnenie nariadenia (ES) č. 950/2001, a dostali možnosť vyjadriť sa. Ak to bolo vhodné, ich pripomienky sa zvážili a zobrali do úvahy, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
V článku 1 ods. 2 nariadenia (ES) č. 950/2001 sa tabuľka nahrádza takto:
„Krajina |
Spoločnosť |
Sadzba cla (%) |
Doplnkový kód TARIC |
ČĽR |
Všetky spoločnosti |
15,0 |
— |
Rusko |
Open Joint Stock Company Rusal Sayanal, Promploshadka, Sajanogorsk, Chakaská republika 655600, Rusko |
0 |
A255 |
Všetky ostatné spoločnosti |
14,9 |
A999“ |
Článok 2
Článok 1 ods. 3 a článok 2 nariadenia (ES) č. 950/2001 sa týmto vypúšťajú.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 23. januára 2006
Za Radu
predseda
J. PRÖLL
(1) Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2117/2005 (Ú. v. EÚ L 340, 23.12.2005, s. 17).
(2) Ú. v. ES L 134, 17.5.2001, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 998/2004 (Ú. v. EÚ L 183, 20.5.2004, s. 4).
(3) Pozri oznámenie 2004/C 193/03 (Ú. v. EÚ C 193, 29.7.2004, s. 3).
(4) Ú. v. ES L 134, 17.5.2001, s. 67.
(5) Ú. v. EÚ C 285, 23.11.2004, s. 3.