Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D0622

2006/622/ES: Rozhodnutie Komisie z 21. decembra 2005 , ktorým sa koncentrácia vyhlasuje za zlučiteľnú so spoločným trhom a s vykonávaním Dohody o EHP (Vec COMP/M.3696 – E.ON/MOL) [oznámené pod číslom K(2005) 5593] (Text s významom pre EHP)

Ú. v. EÚ L 253, 16.9.2006, p. 20–28 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/622/oj

16.9.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 253/20


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 21. decembra 2005,

ktorým sa koncentrácia vyhlasuje za zlučiteľnú so spoločným trhom a s vykonávaním Dohody o EHP

(Vec COMP/M.3696 – E.ON/MOL)

[oznámené pod číslom K(2005) 5593]

(Autentické je iba znenie v anglickom jazyku)

(Text s významom pre EHP)

(2006/622/ES)

Komisia prijala 21. decembra 2005 rozhodnutie vo veci koncentrácie podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 z 20. januára 2004 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi (nariadenie o fúziách) (1), a najmä podľa článku 8 ods. 2 tohto nariadenia. Verziu úplného znenia rozhodnutia, ktorá nemá dôverný charakter, možno nájsť v autentickom jazyku veci a v pracovných jazykoch Komisie na internetovej stránke Generálneho riaditeľstva pre hospodársku súťaž na tejto adrese: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html

I.   ZHRNUTIE

(1)

Táto vec sa týka nadobudnutia dvoch dcérskych spoločností integrovaného maďarského ropného a plynárenského koncernu MOL, ktoré pôsobia v oblasti veľkoobchodu a marketingu plynu, obchodovania s plynom a skladovania plynu, spoločnosťou E.ON (Nemecko). MOL má takisto dvojročnú predajnú opciu (put option), t. j. právo predať svoju dcérsku spoločnosť, ktorá pôsobí v oblasti prepravy plynu, spoločnosti E.ON.

(2)

MOL má už pred koncentráciou takmer výlučnú kontrolu nad prístupom k zdrojom plynu a príslušnou infraštruktúrou v Maďarsku. MOL vlastní prepravnú sieť plynu, všetky maďarské zariadenia na skladovanie plynu a má takmer monopol v oblasti veľkoobchodu s plynom. MOL kontroluje už dnes prístup k zdrojom plynu (tak dovoz, ako aj domácu výrobu) a príslušnú infraštruktúru. Toto postavenie by prevzala spoločnosť E.ON.

(3)

Základná zmena, ktorú prinesie navrhovaná koncentrácia, spočíva v tom, že na rozdiel od MOL má E.ON silné trhové postavenie v oblasti maloobchodu s plynom a elektrickou energiou v Maďarsku. Okrem dvoch oblastí pôsobnosti koncernu MOL – preprava a výroba plynu – vznikne na základe súčasnej koncentrácie vertikálne integrovaný subjekt v reťazi dodávok plynu a elektrickej energie v Maďarsku.

(4)

Z prieskumu trhu Komisie vyplýva, že vzhľadom na takmer výlučnú kontrolu, ktorú má nový subjekt nad zdrojmi plynu v Maďarsku (hlavne ruského pôvodu), a vzhľadom na jeho vertikálnu integráciu na trhoch s plynom a elektrickou energiou by táto koncentrácia viedla k vážnemu riziku obmedzenia účastníkov hospodárskej súťaže na nadväzujúcich trhoch s plynom a elektrickou energiou. Ako bolo spomenuté, na rozdiel od koncernu MOL pôsobí spoločnosť E.ON v týchto oblastiach: veľkoobchod plynu, maloobchod a distribúcia plynu a elektrickej energie (kontroluje dve zo šiestich regionálnych plynárenských distribučných spoločností a tri zo šiestich regionálnych energetických distribučných spoločností), ako aj výroba elektrickej energie. Viedlo by to k zmene podnetov nového subjektu voči jeho nadväzujúcim konkurentom. Nový subjekt by tak mal možnosť a podnet diskriminovať svojich konkurentov na nadväzujúcich trhoch v plynárenskom odvetví aj v odvetví energetiky.

(5)

S cieľom odstrániť obavy v súvislosti s hospodárskou súťažou, ktoré boli zistené počas konania, predložila spoločnosť E.ON 20. októbra 2005 súbor záväzkov. 16. novembra 2005 predložila E.ON revidované záväzky. Posledné záväzky predložila 8. decembra 2005. Komisia zastáva názor, že v porovnaní s pôvodnou ponukou E.ON sú predložené záväzky podstatne lepšie, pretože boli vypracované na základe prieskumu trhu a zohľadňujú sa v nich obavy, ktoré vyjadrili tretie strany v súvislosti s potrebou zabezpečenia dostatočných zásob plynu pre maďarský veľkoobchod s plynom za ceny a podmienok, ktoré umožnia tretím stranám účinne konkurovať novému subjektu na nadväzujúcich trhoch s plynom a elektrickou energiou v Maďarsku.

(6)

Rozhodnutie o schválení s podmienkami a povinnosťami podľa článku 8 ods. 2 nariadenia o fúziách sa preto navrhuje prijať.

II.   DÔVODOVÁ SPRÁVA

A.   STRANY

(7)

E.ON Ruhrgas International AG (ďalej „E.ON“) patrí k podnikateľskej skupine E.ON, súkromnej energetickej spoločnosti, ktorá sa zameriava na dodávky elektrickej energie a plynu.

(8)

MOL Maďarská ropná a plynárenská spoločnosť (ďalej „MOL“, Maďarsko) je integrovaným ropným a plynárenským koncernom, ktorý pôsobí primárne v Maďarsku na trhoch so zemným plynom, ropou, pohonnými látkami a chemikáliami. Je to akciová spoločnosť registrovaná na burze cenných papierov v Budapešti. Maďarský štát naďalej vlastní 12 % základného kapitálu a zlatú akciu.

B.   OPERÁCIA

(9)

Predložená vec sa týka koncentrácie, na základe ktorej získa E.ON kontrolu nad MOL Földgázellátó Rt. (ďalej „MOL WMT“) a MOL Földgáztároló Rt. (ďalej „MOL Storage“). E.ON takisto získa akcionárske podiely koncernu MOL v Panrusgáz Magyar-Orosz Gázipari Rt. (ďalej „Panrusgáz“), spoločnom podniku spoločnosti OAO Gazprom (Rusko) a koncernu MOL.

(10)

E.ON nezíska na základe tejto koncentrácie Mol Földgázszállító Rt. (ďalej „MOL Transmission“), ďalšiu výlučne kontrolovanú dcérsku spoločnosť koncernu MOL. MOL namiesto toho získa predajnú opciu, na základe ktorej môže v priebehu nasledujúcich dvoch rokov požiadať E.ON o predaj 25 % plus 1 akcia alebo 75 % minus 1 akcia v MOL Transmission.

(11)

MOL si nakoniec ponechá kontrolu nad ťažbou a výrobou plynu („MOL E&P“, the MOL upstream gas Exploration and Production division). Ako súčasť koncentrácie však uzavreli MOL a MOL WMT novú dlhodobú zmluvu o dodávkach plynu pre plyn, ktorý vyrába MOL E&P (ďalej „dohoda o dodávkach“).

C.   RELEVANTNÉ TRHY

RELEVANTNÉ TRHY SO ZEMNÝM PLYNOM

a)   Relevantné trhy s výrobkami

(12)

Po zvážení osobitostí maďarských trhov s plynom určila Komisia tieto relevantné trhy s výrobkami v plynárenskom odvetví:

i)

preprava plynu,

ii)

distribúcia (rozvod) plynu,

iii)

skladovanie plynu,

iv)

dodávky plynu obchodníkom,

v)

dodávky plynu regionálnym distribučným spoločnostiam (ďalej „RDS“),

vi)

dodávky plynu veľkým elektrárňam,

vii)

dodávky plynu veľkým priemyselným odberateľom (so spotrebou, ktorá presahuje 500 m3/hodina),

viii)

dodávky plynu malým priemyselným odberateľom a živnostníkom (so spotrebou, ktorá nepresahuje 500 m3/hodina) a

ix)

dodávky plynu domácnostiam.

(13)

Od 1. júla 2004 majú podľa maďarského zákona všetci iní odberatelia ako domácnosti právo slobodne si vybrať svojho dodávateľa. Domácnosti získajú toto právo najneskôr 1. júla 2007.

(14)

Plynárenské odvetvie v Maďarsku je charakteristické svojím hybridným modelom, v ktorom koexistuje regulovaný segment trhu (alebo „verejný trh s dodávkami plynu“), ktorý vznikol zo starého plynárenského režimu v Maďarsku, s liberalizovaným segmentom trhu (alebo „otvorený segment trhu“). V regulovanom segmente trhu je verejný veľkopredajca (MOL WMT) podľa zákona povinný úplne pokryť dopyt po zemnom plyne na účely verejných dodávok RDS, keďže RDS sú povinné pokryť svoje potreby zemného plynu pre svojich verejných odberateľov výlučne z dodávok verejného veľkopredajcu (za regulované ceny). RDS, verejní dodávatelia, majú naopak výlučné právo a povinnosť zásobovať odberateľov na ich území za regulované ceny. Odberatelia s právom výberu sa môžu rozhodnúť, či ich budú naďalej podľa zmluvy s verejným dodávateľom zásobovať ich tradiční dodávatelia plynu (ich RDS alebo verejní veľkopredajcovia, MOL WMT, ak odberateľa zásoboval priamo MOL WMT) alebo či ukončia túto zmluvu a uspokoja svoj dopyt po plyne nákupom plynu od obchodníka alebo samotným dovozom zemného plynu. Očakáva sa, že tento hybridný model zanikne po júli 2007.

(15)

V prieskume trhu sa potvrdilo, že existuje samostatný trh s výrobkami pre dodávky plynu v Maďarsku, na ktorom dovozcovia/výrobcovia predávajú plyn obchodníkom a obchodníci si ho predávajú navzájom na účely dodávok v otvorenom segmente trhu. V regulovanom segmente trhu sú RDS povinné nakupovať plyn na účely verejného zásobovania od verejného veľkopredajcu (MOL WMT).

b)   Geografické trhy

(16)

Prieskum v tejto veci ukázal, že všetky ovplyvnené trhy sú vnútroštátnymi trhmi s výnimkou trhu pre distribúciu plynu a dodávky plynu domácnostiam, ktorý je v súčanosti regionálnym trhom (t. j. obmedzený na určité distribučné oblasti v Maďarsku).

RELEVANTNÉ TRHY S ELEKTRICKOU ENERGIOU

a)   Relevantné trhy s výrobkami

(17)

Po zvážení osobitostí maďarských trhov určila Komisia tieto relevantné trhy s výrobkami v odvetví energetiky:

i)

prenos elektrickej energie,

ii)

distribúcia (rozvod) elektrickej energie,

iii)

zabezpečenie rovnováhy sústavy,

iv)

veľkoobchodné dodávky elektrickej energie obchodníkom,

v)

veľkoobchodné dodávky elektrickej energie verejným veľkopredajcom,

vi)

veľkoobchodné dodávky elektrickej energie RDS,

vii)

maloobchodné dodávky elektrickej energie stredným a veľkým živnostníkom a priemyselným odberateľom,

viii)

maloobchodné dodávky elektrickej energie malým živnostníkom a priemyselným odberateľom a

ix)

maloobchodné dodávky elektrickej energie domácnostiam.

(18)

Odvetvie energetiky v Maďarsku je takisto charakteristické svojím hybridným modelom s regulovaným segmentom a otvoreným segmentom. 1. júla 2004 získali iní odberatelia ako domácnosti právo vybrať si svojho dodávateľa. Domácnosti získajú toto právo 1. júla 2007. Podobne ako v plynárenskom odvetví majú právo, ale nie povinnosť zmeniť svojich dodávateľov, a teda môžu i naďalej spolupracovať so svojím príslušným regionálnym dodávateľom v zmysle zmluvy. Viac odberateľov v odvetví energetiky v porovnaní s plynárenským odvetvím sa však preorientovalo na otvorený segment trhu. V júni 2005 predstavoval otvorený segment 32 % celkovej spotreby elektrickej energie v Maďarsku.

b)   Geografické trhy s elektrickou energiou

(19)

V predloženej veci je väčšina ovplyvnených trhov vnútroštátnym trhom s výnimkou trhu pre distribúciu elektrickej energie a maloobchodné dodávky elektrickej energie domácnostiam, ktorý je v súčasnosti regionálnym trhom (t. j. obmedzený na určité distribučné oblasti v Maďarsku).

D.   POSÚDENIE HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

TRHY S PLYNOM

a)   MOL WMT má dominantné postavenie v oblasti veľkoobchodných dodávok plynu v Maďarsku

(20)

Vzhľadom na bývalé postavenie spoločnosti MOL WMT, ktorá bola legálnym monopolom, má táto spoločnosť v súčasnosti dominantné postavenie v oblasti veľkoobchodných dodávok plynu RDS a obchodníkom v Maďarsku. Zatiaľ čo si MOL WMT ponechá svoje bývalé monopolné práva v regulovanom segmente trhu, vyplýva z prieskumu Komisie, že v súvislosti so vstupom do otvoreného segmentu maďarského trhu s plynom existujú závažné prekážky. Hlavnou prekážkou, ktorej čelia noví účastníci trhu v Maďarsku, je ťažký prístup ku konkurencieschopným zdrojom plynu a nedostatočné zásoby na veľkoobchodnom trhu s plynom.

(21)

Ide najmä o to, že MOL WMT kontroluje a naďalej si ponechá kontrolu nad prístupom k domácim zdrojom plynu a konkurencieschopným dovozom.

(22)

Maďarská domáca výroba plynu nie je zanedbateľná; predstavovala približne 3 bcm v roku 2004, okolo 20 % celkovej vnútroštátnej spotreby plynu. Prieskum takisto ukázal, že maďarský plyn je konkurencieschopný v porovnaní s dovážaným plynom.

(23)

Hoci E.ON nezíska v rámci navrhovanej koncentrácie spoločnosť MOL E & P, uzavreli MOL E & P a MOL WMT ako súčasť koncentrácie 10-ročnú dohodu o dodávkach domáceho plynu, ktorý vyrába MOL E & P. V rámci podmienok tejto dohody o dodávkach bol stanovený objem plynu, ktorý bude dodávať spoločnosť MOL E & P spoločnosti MOL WMT s odkazom na výrobné predpovede MOL E & P. Komisia sa domnieva, že domáci plyn bude k dispozícii tretím stranám […], keďže objemy stanovené v zmluve zodpovedajú výrobným predpovediam MOL E & P, a že množstvá dostupné tretím stranám počas zvyšného času zmluvy budú predstavovať najviac [27–37 %] výrobných predpovedí MOL E & P.

(24)

Dovozy predstavujú okolo 80 % celkovej spotreby plynu v Maďarsku a očakáva sa jej nárast, keďže domáca výroba klesá. Existujú dva východiskové body, z ktorých sa dováža plyn: východný východiskový bod (Beregovo na ukrajinskej hranici) a západný východiskový bod (HÁG na rakúskej hranici).

(25)

Prieskum ukázal, že všetok plyn dovážaný do Maďarska – a jediný konkurencieschopný zdroj plynu – je plyn z Ruska (t. j. zo zdroja v Gazprome) alebo plyn z krajiny CIS (najmä Turkmenistanu) prepravovaný cez Rusko a Ukrajinu (t. j. cez tranzitné potrubie Gazpromu). Neočakáva sa, že alternatívne zdroje plynu budú v Maďarsku k dispozícii pred rokom 2012, keď sa stane prevádzkyschopným potrubie NABUCCO (ktorým sa bude prepravovať plyn zo Stredného Východu a Kaspickej oblasti).

(26)

Pred liberalizáciou mal MOL monopol na dovoz plynu do Maďarska. S cieľom zabezpečiť dodávky plynu uzavrela spoločnosť MOL WMT dlhodobú dohodu o dodávkach s platnosťou […] (do […]) s Panrusgáz, Gaz de France (ďalej „GdF“), E.ON a Bothli-Trade (Bothli-Trade postúpil túto zmluvu na EMFESZ, jediného nového účastníka na maďarskom trhu s plynom). Plyn, ktorý nakupovala spoločnosť MOL WMT od E.ON a GdF a ktorý bol dovážaný cez západný vstupný bod, je fyzicky ruským plynom a je približne o [27–37 %] drahší ako plyn nakupovaný od Gazpromu cez Panrusgáz alebo od EMFESZ.

(27)

Prieskum trhu ukázal, že pre nových účastníkov trhu je v súčasnosti ťažké získať prístup k ruskému plynu súbežne s existujúcimi zmluvami MOL WMT. Zdá sa, že zo strany Gazpromu neexistuje vôľa predať „viac“ plynu na vývoz do Maďarska ako množstvo potrebné na pokrytie „medzery v dodávkach“ medzi budúcim nárastom maďarského dopytu a dopytom, ktorý pokrývajú existujúce dlhodobé zmluvy MOL WMT o dovoze.

(28)

Gazprom už dodáva prostredníctvom spoločnosti Panrusgáz, ktorá je spoločným podnikom Gazpromu a MOL, množstvo plynu potrebné na pokrytie väčšiny potrieb Maďarska. Komisia sa domnieva, že nie je možné nakúpiť viac plynu od Gazpromu, aby bolo možné konkurovať MOL WMT. Po prvé, Gazprom nemá podnet predávať plyn iným obchodníkom s plynom za lacnejšie ceny, pretože tieto množstvá by jednoducho nahradili množstvá, ktoré sa práve predávajú maďarskému trhu. Po druhé, akýkoľvek plyn, ktorý by Gazprom predal za vyššie ceny, by v Maďarsku nebol konkurencieschopným.

(29)

Okrem toho má MOL WMT a naďalej bude mať predovšetkým vďaka svojej širokej základni odberateľov a významnému objemu predaja podstatné výhody voči novým účastníkom trhu, pokiaľ ide o bezpečnosť dodávok, náklady na prepravu a skladovanie plynu.

(30)

Z týchto dôvodov má MOL WMT už pred koncentráciou dominantné postavenie na rôznych maďarských veľkoobchodných trhoch s plynom (dodávky plynu RDS, dodávky plynu obchodníkom a dodávky plynu elektrárňam).

b)   Vplyv na maďarské trhy s plynom

Dodávky plynu

—   Nový subjekt bude mať možnosť a podnet obmedziť prístup konkurentov (RDS a obchodníkov) k veľkoobchodnému plynu na trhu dodávok plynu malým priemyselným odberateľom a živnostníkom.

(31)

Základnou zmenou, ktorú prinesie koncentrácia, bude skutočnosť, že E.ON, na rozdiel od MOL, pôsobí v oblasti maloobchodných dodávok plynu malým priemyselným odberateľom a živnostníkom prostredníctvom svojich RDS. Koncentrácia preto vyústi do vytvorenia vertikálne integrovanej spoločnosti, ktorá bude pôsobiť v oblasti veľkoobchodu a maloobchodu s plynom. Bezprostredne po koncentrácii bude mať nový subjekt pravdepodobne možnosť a podnet obmedziť svojich súčasných a potenciálnych konkurentov na nadväzujúcom trhu dodávok plynu malým priemyselným odberateľom a živnostníkom, keďže jeho konkurenti budú v súvislosti so zabezpečením svojho veľkoobchodu s plynom závislí od tohto nového subjektu.

(32)

Po koncentrácii bude mať nový subjekt možnosť obmedziť prístup k plynu a rôznymi spôsobmi zvýšiť náklady svojich konkurentov. V regulovanom segmente trhu, kde sa ceny regulujú, by mohol nový subjekt začať s inou ako cenovou diskrimináciou (oneskorenie dodávok, zníženie kvality služieb, nedostatok flexibility, nevôľa opätovne rokovať, atď.). V otvorenom segmente trhu by mohol priamo zvýšiť veľkoobchodné ceny plynu pre obchodníkov a/alebo začať s inou diskrimináciou.

(33)

E.ON, prostredníctvom svojich RDS, má trhový podiel vo výške okolo [15–25 %] na trhu dodávok plynu malým priemyselným odberateľom a živnostníkom. Analýzy Komisie naznačujú, že s regulačným prostredím pravdepodobne vznikne pre nový subjekt podnet zvýšiť náklady konkurentov a začať uplatňovať optimálnu stratégiu obmedzenia.

i)

Bezprostredne po koncentrácii: pokiaľ budú maloobchodné ceny pre malých priemyselných odberateľov a živnostníkov a veľkoobchodné ceny plynu regulované, bude mať nový subjekt podnet zvýšiť náklady konkurenčných RDS prostredníctvom inej ako cenovej diskriminácie. Zároveň pravdepodobne zvýši cenu veľkoobchodného plynu pre nezávislých obchodníkov, aby získal odberateľov, ktorí sa preorientovali na otvorený segment trhu.

ii)

V júli 2007: očákava sa, že regulované ceny budú potlačené. V tomto čase budú musieť využiť všetci odberatelia svoje právo preorientovať sa na otvorený segment trhu. Je potom pravdepodobné, že nový subjekt bude mať podnet obmedziť všetkých svojich konkurentov na nadväzujúcom trhu dodávok plynu malým priemyselným odberateľom a živnostníkom buď zvýšením nákladov na plyn alebo znížením kvality dodávok podľa toho, čo bude optimálne.

(34)

V dôsledku tejto stratégie budú konkurenti nového subjektu pravdepodobne vylúčení z trhu, čím umožnia novému subjektu zvýšiť jeho trhovú moc na nadväzujúcich trhoch dodávok plynu malým priemyselným odberateľom a živnostníkom. Toto postupné obmedzovanie pravdepodobne demotivuje aj nových účastníkov trhu, keďže potenciálni účastníci neočakávajú, že budú môcť podpísať zmluvy o dodávkach plynu s novým subjektom za podmienok, ktoré by boli podobné podmienkam pre dcérske spoločnosti E.ON. Komisia sa preto domnieva, že koncentrácia podstatne naruší hospodársku súťaž na trhu dodávok plynu malým priemyselným odberateľom a živnostníkom.

—   Nový subjekt bude mať možnosť a podnet obmedziť prístup konkurentov (RDS a obchodníkov) k veľkoobchodnému plynu na trhu dodávok plynu domácnostiam.

(35)

E.ON má v súčasnosti trhový podiel vo výške okolo [15–25 %] na trhu dodávok plynu domácnostiam v Maďarsku. Podobne ako na trhu dodávok plynu malým priemyselným odberateľom a domácnostiam bude mať nový subjekt možnosť a podnet obmedziť prístup svojich konkurentov k plynu na trhu dodávok plynu domácnostiam, čím podstatne naruší hospodársku súťaž na tomto trhu.

(36)

V tejto veci sa Komisia domnieva, že hlavné negatívne účinky koncentrácie na hospodársku súťaž sa prejavia od júla 2007, keď domácnosti získajú právo výberu, t. j. iba 18 mesiacov po prijatí tohto rozhodnutia.

(37)

Okrem týchto budúcich negatívnych účinkov na hospodársku súťaž bude mať koncentrácia pravdepodobne bezprostredné účinky v podobe i) oslabenia maloobchodu konkurentov na susednom alebo úzko súvisiacom trhu dodávok plynu malým odberateľom a živnostníkom (ktorí pravdepodobne vstúpia na trh dodávok plynu domácnostiam) a ii) demotivácie potenciálnych nových účastníkov trhu v súvislosti s prípravou svojho vstupu na trh (keďže je potrebné vopred pripraviť vstup na trh).

—   Tento nový subjekt nadobudne dominantné postavenie v oblasti dodávok plynu veľkým priemyselným odberateľom.

(38)

MOL WMT a RDS mali len nepriamych konkurentov na trhu dodávok plynu veľkým priemyselným odberateľom, keďže v regulovanom segmente trhu môže MOL WMT zásobovať iba odberateľov, ktorí sú priamo spojení s prepravnou sieťou. Okrem toho sú RDS povinné nakupovať plyn od MOL WMT. Zatiaľ sa podarilo malému počtu odberateľov získať lepšie ponuky od obchodníkov, akým je EMFESZ, v otvorenom segmente trhu, pretože regulované ceny zostali i naďalej pomerne nízke.

(39)

V júli 2007 zanikne hybridný model a regulované ceny pre veľkých priemyselných odberateľov. Hoci by bola spoločnosť MOL WMT ako obchodník s plynom schopná získať viac veľkých priemyselných odberateľov spojených s distribučnými sieťami, bude výsledkom koncentrácie rozšírenie zákazníckych portfólií MOL WMT a E.ON (pre E.ON prostredníctvom RDS, ktoré kontroluje (KÖGÁZ, DDGÁZ), a diskutabilne FŐGÁZ, o ktorom má privilegované informácie). Nový subjekt preto bezprostredne získa prístup k základni dôležitých zákazníkov (kombinovaný trhový podiel vo výške okolo [40–50 %]) na rozdiel od jeho súčasného konkurenta EMFESZ a potenciálnych účastníkov trhu.

(40)

Z týchto dôvodov zastáva Komisia názor, že vytvorením dominantného postavenia koncentrácia podstatne naruší hospodársku súťaž na trhu dodávok plynu veľkým priemyselným odberateľom.

Skladovanie plynu

(41)

MOL Storage je jedinou spoločnosťou, ktorá môže ponúkať služby skladovania plynu v Maďarsku. Prístup k skladovaniu je pre dodávateľov plynu mimoriadne dôležitý, aby mohli pôsobiť na veľkoobchodných a maloobchodných trhoch a zvládnuť sezónne fluktuácie v dopyte svojich odberateľov. Komisia sa domnieva, že pokiaľ ide o výsledok koncentrácie, bude mať nový subjekt možnosť a podnet posilniť svoju stratégiu postupného obmedzovania uplatňovaním diskriminačného správania v súvislosti s prístupom ku skladovaniu, dokonca i v kontexte úplnej regulácie cien za služby skladovania (ako sa žiada v rezolúcii maďarského úradu pre energetiku, ktorý schválil koncentráciu).

(42)

Nový subjekt môže takisto kontrolovať rozvoj nových kapacít skladovania v Maďarsku vzhľadom na i) možnosť MOL Storage nakúpiť vyčerpané polia od MOL E & P a ii) podnet MOL zvýhodniť MOL Storage pri predaji vyčerpaných polí MOL E & P vzhľadom na zostávajúci 25 % podiel v MOL Storage.

Preprava plynu

(43)

MOL Transmission vlastní a spravuje vysokotlakovú sieť v Maďarsku. 25 % + 1 menšinových vlastníckych podielov, ktoré by zostali MOL v MOL WMT, dáva MOL Transmission podnet k tomu, aby posilnil stratégiu postupného obmedzovania na úkor nadväzujúcich konkurentov E.ON prostredníctvom diskriminačného správania v súvislosti s prístupom k prepravnej sieti.

TRHY S ELEKTRICKOU ENERGIOU

(44)

V prieskume trhu Komisie sa takisto zistili obavy v súvislosti s hospodárskou súťažou na rôznych trhoch s elektrickou energiou, ktoré vyplývajú z vertikálnej integrácie aktivít MOL WMT na základnom trhu dodávok plynu veľkým elektrárňam s aktivitami E.ON na nadväzujúcich trhoch výroby elektrickej energie/veľkoobchodu a maloobchodu s elektrickou energiou.

(45)

Zatiaľ čo MOL nepôsobí na trhoch s elektrickou energiou, investoval E.ON od roku 1995 podstatnú časť do energetického odvetvia v Maďarsku. Táto podnikateľská skupina v súčasnosti pôsobí na úrovni výroby s malou plynovou elektrárňou v Debrecíne (95 MW) a na úrovni veľkoobchodných a maloobchodných dodávok s vlastníctvom troch zo šiestich energetických RDS a energetickej obchodnej spoločnosti E.ON EK. Okrem toho kontroluje E.ON rôzne spoločnosti, ktoré pôsobia v oblasti maloobchodných dodávok elektrickej energie v susedných krajinách.

(46)

Už pred koncentráciou mal MOL WMT dominantné postavenie na trhu dodávok plynu veľkým elektrárňam. Základnou zmenou, ktorú prinesie koncentrácia, bude skutočnosť, že nový subjekt bude mať nielen možnosť, ale pravdepodobne takisto podnet využiť svoje dominantné postavenie v súvislosti so zdrojmi plynu v Maďarsku, aby obmedzil aktuálnych a potenciálnych konkurentov na nadväzujúcich trhoch veľkoobchodných dodávok elektrickej energie obchodníkom, maloobchodných dodávok elektrickej energie stredným a veľkým priemyselným odberateľom a živnostníkom, maloobchodných dodávok elektrickej energie malým priemyselným odberateľom a živnostníkom a maloobchodných dodávok elektrickej energie domácnostiam.

Výroba elektrickej energie/veľkoobchod

(47)

Celková výrobná kapacita v Maďarsku predstavovala približne 8 000 MW v roku 2005, v porovnaní s odberovou špičkou 6 350 MW (v roku 2004). Maďarská výroba elektrickej energie sa delí na výrobu jadrovej energie (1 800 MW inštalovanej kapacity) a výrobu lignitových, plynových a uhoľných elektrární (5 700 MW inštalovanej kapacity). Takmer 40 % elektrickej energie spotrebovanej v Maďarsku vyrába jadrová elektráreň Paksi, zostávajúcich 60 % vyrábajú predovšetkým elektrárne spaľujúce hydrokarbóny (lignit, plyn a uhlie) a časť dodávok elektrickej energie sa zabezpečuje dovozom. Hlavná časť kapacity veľkých elektrární je pokrytá dlhodobými dohodami o nákupe energie (ďalej „PPA“) s maďarským zásobovateľom elektrickou energiou a verejným veľkopredajcom MVM. Z prieskumu trhu vyplýva, že celková kapacita pokrytá PPA predstavovala 4 000–5 000 MW v roku 2005.

(48)

Odhaduje sa, že do roku 2020 bude v Maďarsku potrebná značná nová výrobná kapacita elektrickej energie (5 000 MW alebo 60 % súčasnej inštalovanej kapacity), aby nahradila staré elektrárne (3 500 MW) a uspokojila rastúci dopyt. Výrobná kapacita elektrickej energie v Maďarsku by sa teda mala zvýšiť z 8 000 MW na približne 10 500 MW.

(49)

Prieskum trhu Komisie o existujúcich projektoch v Maďarsku, ktoré sa týkajú nových elektrární, potvrdil, že plyn bude prevažujúcim palivom pre nové elektrárne. Maďarský dozorný orgán v oblasti energetiky sa domnieva, že plynové elektrárne by mohli dosiahnuť približne 60 % novej výrobnej kapacity.

(50)

Dovozy elektrickej energie do Maďarska uskutočňujú v zásade obchodníci s elektrickou energiou na účely prenosu alebo dodávok stredným a veľkým zákazníkom. MVM, verejný veľkopredajca, zabezpečoval [30–40 %] dovozu elektrickej energie v roku 2003. E.ON bola druhým najväčším dovozcom, pred inými obchodníkmi s elektrickou energiou, s [10–20 %] dovozu. Podľa štúdie maďarského prevádzkovateľa prenosovej sústavy MAVIR z roku 2005 sa očakáva, že v priebehu nasledujúcich desiatich rokov klesne maďarský dovoz elektrickej energie, zatiaľ čo celkový dopyt po elektrickej energii v Maďarsku bude stúpať. Podiel dovozu elektrickej energie na celkovom dopyte po elektrickej energii by preto klesal, zatiaľ čo podiel domácej výroby by stúpal.

(51)

Už pred koncentráciou mal MOL WMT dominantné postavenie na trhu dodávok plynu veľkým elektrárňam. Po koncentrácii bude mať preto nový subjekt možnosť stanoviť podmienky dodávok plynu elektrárňam svojich konkurentov (ceny, pravidlá nominácie, peňažné pokuty v súvislosti so záväzkami týkajúcimi sa najnižšieho odberu, prerušiteľnosti, atď.) a rôznymi spôsobmi diskriminovať svojich konkurentov v oblasti výroby energie.

(52)

Prieskum Komisie ukázal, že bezprostredne po koncentrácii bude E.ON pravdepodobne sledovať dve stratégie zamerané na posilnenie jej postavenia tak v oblasti výroby elektrickej energie/veľkoobchodných dodávok, ako aj v oblasti maloobchodných dodávok elektrickej energie v Maďarsku.

(53)

Pokiaľ ide o nové elektrárne, E.ON pravdepodobne zvýši novým plynovým elektrárňam svojich konkurentov náklady na plyn, aby odradila týchto konkurentov od budovania nových plynových elektrární a zvýhodnila svoje vlastné projekty týkajúce sa nových elektrární. Táto stratégia by bola vzhľadom na silný záujem E.ON o značné rozšírenie svojej energetickej výrobnej kapacity v Maďarsku pre E.ON príťažlivá. E.ON môže takisto diskriminovať nové plynové elektrárne, ktoré nedodávajú elektrickú energiu maloobchodným dcérskym spoločnostiam. Táto stratégia by bola z ekonomického hľadiska rozumná, keďže by umožnila E.ON určitý stupeň kontroly nad výrobou elektrickej energie/veľkoobchodným trhom a priniesla ďalšie výhody v súvislosti s hospodárskou súťažou na maloobchodnom trhu s elektrickou energiou.

(54)

Pokiaľ ide o existujúce elektrárne, bude nový subjekt pravdepodobne implementovať rovnaké stratégie obmedzovania konkurentov, aby obmedzil ich možnosť konkurovať v otvorenom segmente trhu výroby/veľkoobchodu a prípadne ich podnietil k odchodu z trhu. Niekoľkí účastníci trhu vyjadrili obavy, že by sa E.ON potom snažila získať ich podiely.

(55)

V budúcom liberalizovanom regulačnom rámci, ktorý sa vyznačuje veľkou energetickou výrobnou kapacitou v otvorenom segmente trhu (a veľkým podielom E.ON na výrobe elektrickej energie) by boli stratégie obmedzovania opísané vyššie dokonca ešte účinnejšie a preto škodlivejšie pre hospodársku súťaž. Znížili by možnosť konkurenčných plynových elektrární konkurovať a obmedzili rozvoj konkurencieschopného veľkoobchodného trhu s elektrickou energiou.

(56)

Stratégia E.ON by viedla k pomalejšiemu a z hľadiska konkurencieschopnosti slabšiemu rozvoju novej výrobnej kapacity v Maďarsku so začiatkom bezprostredne po koncentrácii (v porovnaní so situáciou, keď by nové elektrárne budovali rôzni účastníci trhu) a v konečnom dôsledku k vyšším veľkoobchodným cenám elektrickej energie. Narušilo by to preto účinnú hospodársku súťaž na trhu výroby/veľkoobchodných dodávok elektrickej energie obchodníkom.

Maloobchod s elektrickou energiou

(57)

E.ON má jednoznačne vedúce postavenie v oblasti maloobchodných dodávok elektrickej energie v Maďarsku. Je to jediná spoločnosť so silným postavením tak v regulovanom segmente (s 3 zo 6 RDS), ako aj otvorenom segmente (E.ON EK je jedným z troch najväčších obchodníkov s elektrickou energiou v Maďarsku), s trhovým podielom vo výške okolo [40–50 %].

(58)

Stratégia E.ON na trhu výroby elektrickej energie/veľkoobchodu by podstatne narušila hospodársku súťaž na všetkých trhoch maloobchodných dodávok elektrickej energie. Tento vplyv by po prvé vyústil do rozvoja novej výrobnej kapacity, ktorý by nebol konkurencieschopným, a vyšších veľkoobchodných cien. Po druhé by stratégia prepájania dodávok plynu s nákupom elektrickej energie plynových elektrární nového subjektu pravdepodobne znížila možnosť konkurenčných maloobchodníkov s elektrickou energiou zabezpečiť konkurencieschopnú elektrickú energiu a zvýšila by už aj tak silnú trhovú moc tohto nového subjektu na maloobchodnom trhu s elektrickou energiou. Prieskum trhu Komisie nakoniec naznačuje, že duálne ponuky (plyn a elektrická energia) budú v Maďarsku pravdepodobne zohrávať dôležitú úlohu. Podľa Komisie bude mať E.ON bezprostredne po koncentrácii možnosť a podnet zabrániť ďalším spoločnostiam, ktoré pôsobia v oblasti maloobchodu s elektrickou energiou, rozvíjať duálne ponuky, a to takým spôsobom, že obmedzí prístup tých konkurentov, ktorí budú ochotní nasledovať túto marketingovú stratégiu, k zdrojom plynu, v dôsledku čoho sa podstatne naruší hospodárska súťaž na trhoch dodávok elektrickej energie malým priemyselným odberateľom a živnostníkom.

E.   ZÁVÄZKY

(59)

S cieľom odstrániť vyššie opísané obavy v súvislosti s hospodárskou súťažou na trhoch s plynom a elektrickou energiou predložila spoločnosť E.ON 20. októbra 2005 súbor záväzkov. 16. novembra 2005 predložila E.ON revidované záväzky a 8. decembra predložila ich konečnú verziu. Komisia zastáva názor, že v porovnaní s pôvodnou ponukou E.NO sú predložené záväzky podstatne lepšie, pretože boli vypracované na základe prieskumu trhu a zohľadňujú sa v nich obavy tretích strán, ktoré vyjadrili v súvislosti so zabezpečením dostatočných zásob plynu na maďarskom veľkoobchodnom trhu s plynom za ceny a podmienok, ktoré umožnia tretím stranám účinne konkurovať novému subjektu na nadväzujúcich trhoch s plynom a elektrickou energiou v Maďarsku.

ROZDELENIE ZÁVÄZKOV

(60)

Po prvé, podľa záväzkov odpredá MOL svoje zostávajúce podiely vo výške 25 % + 1 akcia v MOL Storage a MOL WMT do šiestich mesiacov od dátumu uzávierky. Okrem toho v priebehu 10 rokov MOL nezíska priame alebo nepriame menšinové podiely v MOL WMT a MOL Storage, pokiaľ je E.ON väčšinovým akcionárom v týchto spoločnostiach.

(61)

Odpredaním 25 % podielu MOL v MOL Storage a MOL WMT podľa stanovených záväzkov sa odstránia obavy vyplývajúce zo štrukturálnych prepojení koncernu MOL so spoločnosťou E.ON. Test trhu privítal v súvislosti so štrukturálnymi prepojeniami medzi stranami rozdelenie.

(62)

Po druhé, podľa záväzkov MOL neuplatní predajnú opciu 25 % + 1 akcia v MOL Transmission. Koncern MOL okrem toho nepredá v priebehu desiatich rokov, pokiaľ bude E.ON väčšinovým akcionárom MOL WMT a MOL Storage, spoločnosti E.ON alebo jej dcérskej spoločnosti podiel v MOL Transmission, výsledkom čoho by bolo získanie výlučnej alebo spoločnej kontroly nad MOL Transmission zo strany E.ON.

(63)

Tento nápravný prostriedok poskytne zodpovedným orgánom hospodárskej súťaže príležitosť preskúmať vytvorenie štrukturálneho prepojenia medzi novým subjektom a MOL Transmission (hlavne ak sa uplatní predajná opcia) v rámci podmienok trhu, ktoré budú v danom čase aktuálne.

PROGRAM UVOĽŇOVANIA PLYNU A UVOĽŇOVANIA ZMLUVY

(64)

E.ON sa zaväzuje implementovať program uvoľňovania plynu v Maďarsku prostredníctvom internetových aukcií „business-to-business“. V programe uvoľňovania plynu sa predpokladá 8 ročných aukcií 1 bcm plynu (v rokoch 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 a 2013) v priebehu 9 rokov do júla 2015. Maďarský úrad pre energetiku a dozorný úrad pre správu majetku budú dohliadať na aukcie a implementáciu programu uvoľňovania plynu.

(65)

Okrem toho sa E.ON zaväzuje, že do šiestich mesiacov od dátumu uzávierky odstúpi tretej strane (ďalej „tretia strana“) polovicu zmluvy medzi MOL WMT a MOL E & P o dodávkach domáceho plynu (ďalej „zmluvy o dodávkach“). Keď odstúpenie zmluvy nadobudne účinnosť, prevezme tretia strana všetky práva a povinnosti MOL WMT v zmysle tej časti dohody o dodávkach, ktorá jej bola odstúpená. Odstúpenie nadobudne účinnosť na začiatku roku 2007 (júl 2007) a bude platné počas celého trvania zmluvy o dodávkach do júla 2015. Časť zmluvy o dodávkach, ktorá sa má odstúpiť, predstavuje celkovo približne 7,6–10 bcm plynu s objemom vo výške 1,2 bcm, ktorý sa má uvoľniť v prvom roku.

(66)

Komisia preskúmala podobné existujúce programy v rôznych európskych krajinách a vykonala test trhu s maďarskými operátormi plynu a elektrickej energie, aby mohla primerane posúdiť, či sú záväzky vyplývajúce z programu uvoľňovania plynu a uvoľňovania zmluvy, ktoré predložili strany, v kontexte odstraňovania obáv v súvislosti s hospodárskou súťažou, ktoré boli zistené počas konania, primerané.

(67)

Komisia dospela k záveru, že program uvoľňovania plynu a uvoľňovania zmluvy, ktorý ponúkli strany a v ktorom sa zohľadňujú zmeny a doplnenia, ako aj zlepšovacie návrhy respondentov – tretích strán – testu trhu, sú dostatočné, aby sa takýmto spôsobom odstránili všetky obavy v súvislosti s hospodárskou súťažou vyplývajúce z koncentrácie. Kombináciou programu uvoľňovania plynu a uvoľňovania zmluvy sa najmä zabezpečí, že všetci účastníci trhu (či už odberatelia, alebo obchodníci) budú môcť zabezpečiť svoje potreby plynu za konkurencieschopných a nediskriminačných podmienok a prinajmenšom podstatná časť nezávisle od zlúčeného subjektu.

(68)

Komisia sa domnieva, že celkový objem plynu, ktorý sa má uvoľniť, je primeraný pre vytvorenie dostatočných zásob plynu na maďarských veľkoobchodných trhoch s plynom, ako aj v súvislosti so zabezpečením rozvoja účinnej a udržateľnej hospodárskej súťaže na nadväzujúcich trhoch s plynom a elektrickou energiou. Celkové množstvá plynu, ktoré sa majú uvoľniť prostredníctvom obidvoch nápravných prostriedkov, sú značné v porovnaní s ďalšími existujúcimi programami uvoľňovania plynu (2 bcm ročne alebo do 14 % celkovej maďarskej domácej spotreby).

(69)

Trvaním programu uvoľňovania plynu a uvoľňovania zmluvy (do júla 2015) sa zabezpečia dostatočné zásoby na dostatočne dlhý čas, pokiaľ sa nezmenia štruktúry trhu a podmienky hospodárskej súťaže. Okrem toho sa cenovým mechanizmom pre program uvoľňovania plynu a uvoľňovania zmluvy zabezpečí, že úspešní dražitelia získajú plyn za rovnakých (alebo možno lepších v prípade programu uvoľňovania plynu) podmienok hospodárskej súťaže ako nový subjekt. Komisia sa domnieva, že cenový mechanizmus je príťažlivý pre tretie strany a bude dobrým podnetom pre aktívnu účasť na aukciách programu uvoľňovania plynu.

(70)

Pokiaľ ide o program uvoľňovania plynu, zastáva Komisia názor, že program ponúkaný stranami je so zreteľom na jeho hlavné črty (objemy, trvanie, cenový mechanizmus) a technické črty (veľkosť položiek, trvanie zmlúv, pravidlá flexibility) vo veľkom rozsahu vypracovaný v súlade s kritériami, ktoré sa považujú za najdôležitejšie pre úspešnú implementáciu programov uvoľňovania plynu. Podrobné pravidlá úspešnej implementácie aukcie a zmlúv o dodávkach plynu vypracujú strany pod dohľadom maďarského úradu pre energetiku a budú predložené Komisii na schválenie.

(71)

So zreteľom na uvoľňovanie zmluvy zastáva Komisia názor, že tretia strana, ktorá je v kontexte uvoľňovania zmluvy cesionárom, bude mať v súvislosti s hospodárskou súťažou významné a trvalé postavenie na maďarských trhoch s plynom. Bude mať dostatočné dlhodobé zdroje plynu, aby upevnila svoje postavenie na maďarských trhoch s plynom a uviedla svoje zásoby na tieto trhy.

PRÍSTUP K SKLADOVANIU

(72)

E.ON sa zaväzuje, že odberateľom a obchodníkom s plynom, ktorí nakupujú plyn priamo prostredníctvom programu uvoľňovania plynu alebo uvoľňovania zmluvy, sprístupní kapacity skladovania za regulované ceny a podmienky. E.ON sa predovšetkým zaväzuje, že týmto konečným užívateľom a veľkopredajcom ponúkne prístup k dostatočným kapacitám skladovania dokonca aj vtedy, ak nakupujú plyn po prvýkrát (novým odberateľom) alebo majú zvýšený dopyt po skladovaní (keďže súčasný regulačný rámec zabezpečuje len transfer na nových dodávateľov kapacity skladovania do výšky existujúcej spotreby existujúcich odberateľov).

(73)

Komisia sa domnieva, že tento záväzok je dostačujúci na zabezpečenie účinného a nediskriminačného prístupu ku kapacitám skladovania pre príslušné množstvá plynu a umožní obchodníkom a odberateľom štruktúrovať získaný plyn podľa ich vlastných potrieb alebo podľa potrieb odberateľov. Záväzok týkajúci sa skladovania prispeje k zatraktívneniu uvoľňovania plynu a zmluvy pre tretie strany.

F.   ZÁVER

(74)

Z vyššie uvedených dôvodov, ktoré boli zohľadnené jednotlivo alebo súhrnne, dospela Komisia k záveru, že predložené záväzky E.ON sú dostatočné, aby sa prostredníctvom nich vyriešili obavy v súvislosti s touto koncentráciou.

(75)

Rozhodnutím Komisie bola preto oznámená koncentrácia vyhlásená za zlučiteľnú so spoločným trhom a s vykonávaním Dohody o EHP podľa článku 8 ods. 2 nariadenia o fúziách.


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


Top