This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006D0411
2006/411/EC: Commission Decision of 14 June 2006 amending Decision 2006/346/EC concerning certain protection measures relating to classical swine fever in Germany (notified under document number C(2006) 2323) (Text with EEA relevance)
2006/411/ES: Rozhodnutie Komisie zo 14. júna 2006 , ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2006/346/ES o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s klasickým morom ošípaných v Nemecku [oznámené pod číslom K(2006) 2323] (Text s významom pre EHP)
2006/411/ES: Rozhodnutie Komisie zo 14. júna 2006 , ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2006/346/ES o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s klasickým morom ošípaných v Nemecku [oznámené pod číslom K(2006) 2323] (Text s významom pre EHP)
Ú. v. EÚ L 163, 15.6.2006, p. 12–15
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Ú. v. EÚ L 118M, 8.5.2007, p. 866–869
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2006
15.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 163/12 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
zo 14. júna 2006,
ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2006/346/ES o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s klasickým morom ošípaných v Nemecku
[oznámené pod číslom K(2006) 2323]
(Text s významom pre EHP)
(2006/411/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 90/425/EHS z 26. júna 1990 týkajúcu sa veterinárnych a zootechnických kontrol uplatňovaných v obchode vnútri Spoločenstva s určitými živými zvieratami a výrobkami s ohľadom na vytvorenie vnútorného trhu (1), a najmä na jej článok 10 ods. 4,
keďže:
(1) |
Po výskyte ohnísk klasického moru ošípaných v Nemecku sa v okolí ohnísk v Nemecku okamžite zriadili ochranné pásma a pásma dozoru v súlade s článkom 9 ods. 1 smernice Rady 2001/89/ES z 23. októbra 2001 o opatreniach Spoločenstva na tlmenie klasického moru ošípaných (2). |
(2) |
Okrem toho bolo prijaté rozhodnutie Komisie 2006/346/ES z 15. mája 2006 o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s klasickým morom ošípaných v Nemecku, ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2006/274/ES (3), s cieľom zachovať a rozšíriť opatrenia prijaté Nemeckom podľa smernice 2001/89/ES. |
(3) |
Na základe najnovších informácií poskytnutých Nemeckom je vhodné zmeniť tieto ochranné opatrenia, ktoré boli ustanovené v uvedenom rozhodnutí v súvislosti s klasickým morom ošípaných v danom členskom štáte, najmä pokiaľ ide o časti Severného Porýnia – Vestfálska, v ktorých sa dané opatrenia uplatňujú. |
(4) |
Takisto je vhodné ustanoviť výnimky na premiestňovanie ošípaných z určitých chovov, do ktorých boli dodané živé ošípané, v tých častiach Severného Porýnia – Vestfálska, ktoré sú postihnuté klasickým morom ošípaných. |
(5) |
Je potrebné rozšíriť uplatňovanie rozhodnutia 2006/346/ES a zároveň, bez toho, aby boli dotknuté obmedzenia uplatňované v súlade so smernicou 2001/89/ES, prijať ustanovenia na zabezpečenie toho, aby sa oblasti, v ktorých sa uplatňujú obmedzenia, prispôsobili súčasnej situácii v súvislosti s ochorením. |
(6) |
Rozhodnutie 2006/346/ES by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(7) |
Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Rozhodnutie 2006/346/ES sa mení a dopĺňa takto:
1. |
Článok 1 sa nahrádza takto: „Článok 1 Nemecko zabezpečí, aby žiadne ošípané neboli expedované do iných členských štátov ani do tretích krajín z:
|
2. |
Článok 2 sa nahrádza takto: „Článok 2 1. Nemecko zabezpečí, aby:
2. Odchylne od odseku 1 písm. a) môže príslušný orgán povoliť prepravu ošípaných z chovu nachádzajúceho sa v oblastiach uvedených v časti A prílohy I, ale mimo ochranného pásma alebo pásma dozoru:
3. Odchylne od odseku 1 písm. a) môže príslušný orgán povoliť priamu prepravu ošípaných z chovu nachádzajúceho sa v pásme dozoru do určeného chovu, v ktorom sa nenachádzajú žiadne ošípané a ktorý sa nachádza v tom istom pásme dozoru, pod podmienkou, že:
4. Odchylne od odseku 1 písm. a) môže príslušný orgán povoliť priamu prepravu ošípaných z chovu nachádzajúceho sa v pásme dozoru do určeného chovu v ochrannom pásme pod podmienkou, že:
Príslušný nemecký orgán vedie záznamy o akejkoľvek takejto preprave ošípaných a bezodkladne ju oznamuje Komisii v rámci Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat.“ |
3. |
Článok 8 sa nahrádza takto: „Článok 8 1. Rozhodnutie 2006/346/ES sa mení a dopĺňa takto:
Tento odsek sa uplatňuje od 1. júla 2006. 2. Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 31. júla 2006. Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sa však nemôžu ďalej uplatňovať po dni, ktorým:
3. Na účely odseku 1 oznámi Nemecko 30. júna 2006 Komisii a ostatným členským štátom, že:
4. Po potvrdení splnenia podmienok uvedených v odseku 3 zmenia členské štáty opatrenia, ktoré uplatňujú na obchod tak, aby boli v súlade s týmto rozhodnutím.“ |
4. |
Príloha I k rozhodnutiu 2006/346/ES sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto rozhodnutiu. |
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 14. júna 2006
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 29. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2002/33/ES (Ú. v. ES L 315, 19.11.2002, s. 14).
(2) Ú. v. ES L 316, 1.12.2001, s. 5. Smernica naposledy zmenená a doplnená Aktom o pristúpení z roku 2003.
(3) Ú. v. ES L 128, 16.5.2006, s. 10. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/391/ES (Ú. v. EÚ L 150, 3.6.2006, s. 24).
PRÍLOHA
„PRÍLOHA I
Oblasti v Nemecku uvedené v článkoch 1, 2, 3, 5 a 6:
A. |
V Severnom Porýní–Vestfálsku: celé územie Regierungsbezirk Münster a územie Regierungsbezirk Düsseldorf severne od Rýna a diaľnice BAB 2. |
B. |
V Severnom Porýní–Vestfálsku: celé územie Regierungsbezirk Arnsberg a územie Regierungsbezirk Düsseldorf severne od Rýna a diaľnice BAB 2.“ |