EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R2040

Nariadenie Komisie (ES) č. 2040/2005 zo 14. decembra 2005 , ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania dovozného režimu v odvetví bravčového mäsa stanoveného v rámci európskych dohôd s Bulharskom a Rumunskom

Ú. v. EÚ L 328, 15.12.2005, p. 34–43 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 11/12/2010

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/2040/oj

15.12.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 328/34


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2040/2005

zo 14. decembra 2005,

ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania dovozného režimu v odvetví bravčového mäsa stanoveného v rámci európskych dohôd s Bulharskom a Rumunskom

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2759/75 z 29. októbra 1975 o spoločnej organizácii trhu s bravčovým mäsom (1), a najmä na jeho článok 8 odsek 2,

keďže:

(1)

V protokoloch schválených rozhodnutím Rady 2003/286/ES z 8. apríla 2003 týkajúcim sa uzavretia protokolu upravujúceho obchodné aspekty Európskej dohody zriaďujúcej pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bulharskou republikou na druhej strane za účelom zohľadnenia výsledku rokovaní medzi stranami o nových vzájomných poľnohospodárskych koncesiách (2) a rozhodnutím Rady 2003/18/ES z 19. decembra 2002 týkajúcim sa uzavretia protokolu upravujúceho obchodné aspekty Európskej dohody zriaďujúcej pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Rumunskom na druhej strane za účelom zohľadnenia výsledku rokovaní medzi stranami o nových vzájomných poľnohospodárskych koncesiách (3) sa ustanovujú koncesie týkajúce sa dovozu určitých výrobkov v odvetví bravčového mäsa v rámci colných kvót otvorených podľa týchto dohôd.

(2)

V rozhodnutí Rady a Komisie 2005/430/ES, Euratom z 18. apríla 2005 o uzatvorení Dodatkového protokolu k Európskej dohode, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bulharskou republikou na strane druhej, so zreteľom na pristúpenie Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskej únii (4), a rozhodnutí Rady a Komisie 2005/431/ES, Euratom z 25. apríla 2005 o uzatvorení Dodatkového protokolu k Európskej dohode, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Rumunskom na strane druhej, so zreteľom na pristúpenie Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskej únii (5), sa ustanovujú dodatočné koncesie týkajúce sa odvetvia bravčového mäsa.

(3)

Mala by sa zabezpečiť správa režimu prostredníctvom dovozných licencií a mali by sa vymedziť pravidlá podávania žiadostí a údaje, ktoré musia žiadosti a licencie obsahovať, v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1291/2000 z 9. júna 2000, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania systému dovozných a vývozných licencií a certifikátov s vopred stanovenou sadzbou náhrady pre poľnohospodárske výrobky (6).

(4)

Licencie by sa mali vydať po uplynutí lehoty na posúdenie a prípadne s uplatnením jednotného percenta prijatia požadovaných množstiev.

(5)

S cieľom zabezpečiť dobrú správu množstiev by sa posledný deň platnosti licencií mal stanoviť na koniec každého kvótového roku.

(6)

S cieľom zabezpečiť účinnú správu režimu by sa mala stanoviť výška zábezpeky na dovozné licencie v rámci uvedeného režimu. Vzhľadom na to, že tento režim v odvetví bravčového mäsa je spojený s rizikom špekulácie, prístup obchodníkov k tomuto režimu by mal byť podmienený dodržiavaním presne stanovených podmienok.

(7)

S cieľom zabezpečiť riadnu správu režimu je nevyhnutné, aby členské štáty poskytli Komisii presné údaje o skutočne dovezených množstvách. V záujme jasnosti musia členské štáty použiť jednotný formulár na oznámenie množstiev Komisii.

(8)

S cieľom zabezpečiť plynulý prechod na nové ustanovenia, a najmä zabezpečiť, aby sa na výrobky spadajúce pod poradové čísla 09.4752 a 09.4756, ktoré sa doviezli na základe licencií používaných od 1. júla 2005 v rámci dodatkových protokolov, vzťahovalo zníženie colných sadzieb na 0 %, malo by sa zaviesť vrátenie navyše zaplatených čiastok za podmienok stanovených nariadením Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (7), a nariadením Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993 zavádzajúcim ustanovenia pre vykonávanie nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 ustanovujúceho Colný kódex Spoločenstva (8).

(9)

Po pristúpení Českej republiky, Estónska, Cypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Poľska, Slovinska a Slovenska k Európskej únii sa nariadenie Komisie (ES) č. 1989/97 z 29. septembra 1997, ktorým sa v odvetví bravčového mäsa stanovujú pravidlá uplatňovania režimu stanoveného v rámci európskych dohôd s Bulharskom, Českou republikou, Slovenskom, Rumunskom, Poľskou republikou a Maďarskou republikou (9), vzťahuje už len na Bulharsko a Rumunsko. Nariadenie (ES) č. 1989/97 by sa preto malo zrušiť a malo by sa prijať nové nariadenie stanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania obchodných aspektov európskych dohôd s týmito dvoma krajinami v odvetví bravčového mäsa.

(10)

Ročné dovozné množstvá sú stanovené na obdobia začínajúce 1. júlom.

(11)

Dodatkové protokoly k európskym zmluvám s Bulharskom a Rumunskom nadobudnú platnosť prvým dňom mesiaca nasledujúceho po uložení poslednej listiny o prijatí.

(12)

V prípade Bulharska dodatkový protokol k európskej dohode nadobudne platnosť 1. júla 2005. Toto nariadenie by sa preto malo v prípade Bulharska uplatňovať od tohto dátumu.

(13)

V prípade Rumunska dodatkový protokol k európskej dohode nadobudne platnosť 1. augusta 2005. Toto nariadenie by sa preto malo v prípade Rumunska uplatňovať od tohto dátumu.

(14)

Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre bravčové mäso.

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Každý dovoz výrobkov spadajúcich pod poradové čísla 09.4671, 09.4752 a 09.4756, uvedených v prílohe I k tomuto nariadeniu, ktorý sa uskutoční z Bulharska a Rumunska do Spoločenstva v rámci režimu zavedeného rozhodnutiami 2003/286/ES a 2005/430/ES a rozhodnutiami 2003/18/ES a 2005/431/ES, podlieha predloženiu dovoznej licencie.

Ročné množstvá výrobkov, na ktoré sa vzťahuje uvedený režim, ako aj znížená sadzba cla stanovená spoločným colným sadzobníkom, sú stanovené v prílohe I pre každú colnú kvótu, ktorej poradové číslo je uvedené v spomínanej prílohe.

Článok 2

Ročné množstvá uvedené v článku 1 sú rozdelené do týchto štyroch období:

a)

25 % od 1. júla do 30. septembra,

b)

25 % od 1. októbra do 31. decembra,

c)

25 % od 1. januára do 31. marca,

d)

25 % od 1. apríla do 30. júna.

Článok 3

1.   Žiadateľom o dovoznú licenciu môže byť iba fyzická alebo právnická osoba, ktorá v čase podania žiadosti môže hodnoverne preukázať príslušným orgánom členských štátov, že najmenej 12 mesiacov vykonáva obchodnú činnosť s tretími krajinami v odvetví bravčového mäsa.

Maloobchodné alebo stravovacie zariadenia predávajúce svoje výrobky konečným spotrebiteľom sa však z režimu uvedeného v článku 1 vylučujú.

2.   V žiadosti o licenciu sa môže uviesť iba jedno z poradových čísel uvedených v prílohe I.

Žiadosť o licenciu sa môže vzťahovať na viacero výrobkov, ktoré spadajú pod rôzne kódy kombinovanej nomenklatúry a pochádzajú z tej istej krajiny. V takomto prípade musia byť v kolónkach 16 a 15 žiadosti uvedené všetky kódy kombinovanej nomenklatúry a ich opis.

Žiadosť o licenciu sa musí týkať najmenej jednej tony a najviac 25 % dostupného množstva v rámci príslušného poradového čísla a počas jedného z období uvedených v článku 2.

3.   V kolónke 8 žiadosti o licenciu a samotnej licencie musí byť uvedená krajina pôvodu. Licencia je platná pri dovoze výrobkov pôvodom z uvedenej krajiny.

4.   V kolónke 20 žiadosti o licenciu a samotnej licencie musí byť uvedený jeden z údajov uvedených v prílohe II.

5.   V kolónke 24 licencie musí byť uvedený jeden z údajov uvedených v prílohe III.

Článok 4

1.   Žiadosť o licenciu sa môže podávať iba počas prvých siedmich dní mesiaca predchádzajúceho každému obdobiu uvedenému v článku 2.

2.   Žiadosť je prijateľná iba pod podmienkou, že žiadateľ písomne vyhlási, že počas obdobia uvedeného v článku 2 nepodal a ani nepodá iné žiadosti na výrobky spadajúce pod rovnaké poradové číslo v členskom štáte, kde sa žiadosť podáva, ani v inom členskom štáte. Ak žiadateľ podá viacej ako jednu žiadosť na výrobky spadajúce pod rovnaké poradové číslo, neprijme sa ani jedna z jeho žiadostí.

3.   V tretí pracovný deň od uplynutia lehoty na predloženie žiadostí oznámia členské štáty Komisii žiadosti, ktoré sa predložili na každý z výrobkov spadajúcich pod príslušné poradové čísla. Toto oznámenie obsahuje zoznam žiadateľov a zoznam požadovaných množstiev v rámci každého poradového čísla.

Oznámenia sa uskutočnia formou elektronickej pošty alebo faxom, a to podľa vzoru uvedeného v prílohe IV v prípade, že sa nepodali žiadne žiadosti, alebo podľa vzorov uvedených v prílohách IV a V v prípade, že sa žiadosti podali.

Článok 5

1.   Komisia čo najskôr rozhodne, v akom rozsahu sa môže vyhovieť žiadostiam o licencie.

Ak celkové požadované množstvá presahujú množstvá, ktoré sú k dispozícii, stanoví Komisia jednotné percento prijatia požadovaných množstiev.

Ak sú celkové požadované množstvá nižšie ako množstvá, ktoré sú k dispozícii, Komisia určí zostatkové množstvo, ktoré sa pridá k množstvu, ktoré je k dispozícii pre nasledujúce obdobie uvedené v článku 2.

2.   Licencie sa vydajú čo najskôr po prijatí rozhodnutia Komisiou v súlade s odsekom 1.

3.   Licencie sú platné na území celého Spoločenstva.

Článok 6

Pred skončením štvrtého mesiaca nasledujúceho po každom období roka uvedenom v prílohe I oznámia členské štáty Komisii množstvá, ktoré sa skutočne doviezli podľa tohto nariadenia počas uvedeného obdobia.

Oznámenia vrátane tých, ktoré oznamujú, že neboli dovezené žiadne množstvá, sa vykonajú podľa vzoru uvedeného v prílohe VI.

Článok 7

1.   Dovozné licencie sú platné 150 dní odo dňa skutočného vydania v súlade s článkom 23 odsekom 2 nariadenia (ES) č. 1291/2000.

Ich platnosť však v každom prípade uplynie 30. júna roku, v ktorom boli vystavené.

2.   Dovozné licencie vydané na základe tohto nariadenia nie sú prevoditeľné.

Článok 8

K žiadostiam o dovozné licencie sa doloží zábezpeka 20 eur na 100 kilogramov.

Článok 9

Pokiaľ v tomto nariadení nie je ustanovené inak, uplatňujú sa ustanovenia nariadenia (ES) č. 1291/2000.

Odchylne od článku 8 odseku 4 nariadenia (ES) č. 1291/2000 nemôže byť množstvo dovezené podľa tohto nariadenia vyššie ako množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 dovoznej licencie. Z toho dôvodu sa do kolónky 19 uvedenej licencie vpíše číslica „0“.

Článok 10

Na dovozy uskutočnené podľa tohto nariadenia sa uplatňujú tie pravidlá pôvodu, ktoré sú stanovené v protokole č. 4 európskej dohody s Bulharskom a v protokole č. 4 európskej dohody s Rumunskom.

Článok 11

Clá, ktoré presahujú legálne splatnú sumu a boli účtované od 1. júla 2005, sa nahradia alebo vrátia.

Zúčastnené subjekty sa na tento účel vyzývajú, aby predložili žiadosti v súlade s ustanoveniami článku 236 nariadenia (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva, a v súlade s príslušnými vykonávacími ustanoveniami v nariadení (EHS) č. 2454/93.

Článok 12

Nariadenie (ES) č. 1898/97 sa zrušuje od 1. júla 2005.

V prípade dovozov z Rumunska sa však uplatňuje až do 31. júla 2005.

Licencie vydané na základe nariadenia (ES) č. 1898/97, ktoré sa majú použiť počas období od 1. júla 2005 do 30. septembra 2005, od 1. októbra 2005 do 31. decembra 2005 a od 1. januára 2006 do 31. marca 2006, sú platné v zmysle tohto nariadenia pre toto isté obdobie.

Množstvá, ktoré sa stanovili na obdobia od 1. júla 2005 do 30. septembra 2005, od 1. októbra 2005 do 31. decembra 2005 a od 1. januára 2006 do 31. marca 2006 podľa tohto nariadenia a ktoré sa nepridelili podľa nariadenia (ES) č. 1898/97, sa pridajú k množstvu dostupnému na obdobie od 1. apríla 2006 do 30. júna 2006.

Článok 13

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. júla 2005 na dovozy z Bulharska.

Uplatňuje sa od 1. augusta 2005 na dovozy z Rumunska.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 14. decembra 2005

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)  Ú. v. ES L 282, 1.11.1975, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1913/2005 (Ú. v. EÚ L 307, 25.11.2005, s. 2).

(2)  Ú. v. EÚ L 102, 24.4.2003, s. 60.

(3)  Ú. v. EÚ L 8, 14.1.2003, s. 18.

(4)  Ú. v. EÚ L 155, 17.6.2005, s. 1.

(5)  Ú. v. EÚ L 155, 17.6.2005, s. 26.

(6)  Ú. v. ES L 152, 24.6.2000, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1856/2005 (Ú. v. EÚ L 297, 15.11.2005, s. 7).

(7)  Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 648/2005 (Ú. v. EÚ L 117, 4.5.2005, s. 13).

(8)  Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 883/2005 (Ú. v. EÚ L 148, 11.6.2005, s. 5).

(9)  Ú. v. ES L 267, 30.9.1997, s. 58. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1467/2003 (Ú. v. EÚ L 210, 20.8.2003, s. 11).


PRÍLOHA I

A.   VÝROBKY S PÔVODOM V BULHARSKU

Poradové číslo

Kód KN

Opis (1)

Uplatniteľné clo

(% z MFN)

Ročné množstvo od 1.7.2005 do 30.6.2006

(v tonách)

Ročné zvýšenie od 1.7.2006

(v tonách)

Osobitné ustanovenia

09.4671

ex 0203

Mäso z domácich svíň čerstvé, chladené alebo mrazené:

oslobodené

4 400

500

 (2)  (3)

0210 11

0210 12

0210 19

Mäso zo svíň solené, v slanom náleve, sušené alebo údené

1601 00

Párky, salámy a podobné výrobky

1602 41

1602 42

1602 49

Pripravené alebo konzervované mäso, droby alebo krv z ošípaných


B.   VÝROBKY S PÔVODOM V RUMUNSKU

Poradové číslo

Kód KN

Opis (1)

Uplatniteľné clo

(% z MFN)

Ročné množstvo od 1.7.2005 do 30.6.2006

(v tonách)

Ročné zvýšenie od 1.7.2006

(v tonách)

Osobitné ustanovenia

09.4752

1602 41 10

1602 42 10

1602 49 11

1602 49 13

1602 49 15

1602 49 19

1602 49 30

1602 49 50

Konzervované mäso z domácich svíň

oslobodené

2 125

0

 

09.4756

ex 0203

Mäso z domácich svíň čerstvé, chladené alebo mrazené

oslobodené

15 625

0

 (3)

0210 11

0210 12

0210 19

Mäso zo svíň solené, v slanom náleve, sušené alebo údené


(1)  Odchylne od pravidiel pre interpretáciu kombinovanej nomenklatúry má znenie opisu výrobkov iba informatívny charakter, pričom preferenčný režim sa v rámci tejto prílohy určuje na základe kódov KN. Ak sú uvedené kódy „ex KN“, uplatnenie preferenčného režimu sa určí na základe kódu KN a zodpovedajúceho opisu súčasne.

(2)  Táto koncesia sa uplatňuje výlučne na výrobky, na ktoré sa nevzťahuje iný typ vývoznej subvencie.

(3)  S výnimkou sviečkovej uvádzanej samostatne.


PRÍLOHA II

Údaje uvedené v článku 3 odseku 4

:

po španielsky

:

Reglamento (CE) no 2040/2005

:

po česky

:

Nařízení (ES) č. 2040/2005

:

po dánsky

:

Forordning (EF) nr. 2040/2005

:

po nemecky

:

Verordnung (EG) Nr. 2040/2005

:

po estónsky

:

Määrus (EÜ) nr 2040/2005

:

po grécky

:

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2040/2005

:

po anglicky

:

Regulation (EC) No 2040/2005

:

po francúzsky

:

Règlement (CE) no 2040/2005

:

po taliansky

:

Regolamento (CE) n. 2040/2005

:

po lotyšsky

:

Regula (EK) Nr. 2040/2005

:

po litovsky

:

Reglamentas (EB) Nr. 2040/2005

:

po maďarsky

:

2040/2005/EK rendelet

:

po maltsky

:

Regolament (KE) Nru 2040/2005

:

po holandsky

:

Verordening (EG) nr. 2040/2005

:

po poľsky

:

Rozporządzenie (WE) nr 2040/2005

:

po portugalsky

:

Regulamento (CE) n.o 2040/2005

:

po slovensky

:

Nariadenie (ES) č. 2040/2005

:

po slovinsky

:

Uredba (ES) št. 2040/2005

:

po fínsky

:

Asetus (EY) N:o 2040/2005

:

po švédsky

:

Förordning (EG) nr 2040/2005


PRÍLOHA III

Údaje uvedené v článku 3 odseku 5

:

po španielsky

:

Reducción del derecho de aduana en virtud del Reglamento (CE) no 2040/2005

:

po česky

:

Snížení cla stanovené nařízením (ES) č. 2040/2005

:

po dánsky

:

Nedsættelse af importafgiften jf. forordning (EF) nr. 2040/2005

:

po nemecky

:

Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß Verordnung (EG) Nr. 2040/2005

:

po estónsky

:

Tollimaksu vähendamine vasatavalt määrusele (EÜ) nr 2040/2005

:

po grécky

:

Μείωση του δασμού όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2040/2005

:

po anglicky

:

Customs duty reduction as provided for in Regulation (EC) No 2040/2005

:

po francúzsky

:

Réduction du droit de douane comme prévu au règlement (CE) no 2040/2005

:

po taliansky

:

Riduzione del dazio doganale a norma del regolamento (CE) n. 2040/2005

:

po lotyšsky

:

Regulā (EK) Nr. 2040/2005 paredzētais muitas nodokļa pazeminājums

:

po litovsky

:

Reglamente (EB) Nr. 2040/2005 numatytas muito sumažinimas

:

po maďarsky

:

Csökkentett vám az 2040/2005/EK rendeletnek megfelelően

:

po maltsky

:

Tnaqqis tad-dazju tad-Dwana kif ipprovdut fir-Regolament (KE) Nru 2040/2005

:

po holandsky

:

Douanerecht verlaagd overeenkomstig Verordening (EG) nr. 2040/2005

:

po poľsky

:

Obniżka cła przewidziana w rozporządzeniu (WE) nr 2040/2005

:

po portugalsky

:

Redução do direito aduaneiro conforme previsto no Regulamento (CE) n.o 2040/2005

:

po slovensky

:

Zníženie cla v zmysle nariadenia (ES) č. 2040/2005

:

po slovinsky

:

Znižanje carin, kakor je predvideno v Uredbi (ES) št. 2040/2005

:

po fínsky

:

Tullialennus, josta on säädetty asetuksessa (EY) N:o 2040/2005

:

po švédsky

:

Nedsättning av tullavgiften enligt förordning (EG) nr 2040/2005


PRÍLOHA IV

Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 2040/2005

EURÓPSKA KOMISIA

Adresát: DG AGRI/D/2 – e-mail: AGRI-IMP-PORK@cec.eu.int alebo fax: +32 2 2921739

Žiadosť o dovozné licencie

Dátum

Obdobie

Členský štát:

Odosielateľ:

Kontaktná osoba:

Telefón:

Fax:


Poradové číslo

Požadované množstvo

09.4671

 

09.4752

 

09.4756

 


PRÍLOHA V

Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 2040/2005

EURÓPSKA KOMISIA

Adresát: DG AGRI/D/2 – e-mail: AGRI-IMP-PORK@cec.eu.int alebo fax: +32 2 2921739

Žiadosť o dovozné licencie

Dátum

Obdobie

Členský štát


(v tonách)

Poradové číslo

Kód KN

Žiadateľ

(meno a adresa)

Množstvo

Krajina pôvodu

09.4671

 

 

 

 

Spolu

 


(v tonách)

Poradové číslo

Kód KN

Žiadateľ

(meno a adresa)

Množstvo

Krajina pôvodu

09.4752

 

 

 

 

Spolu

 


(v tonách)

Poradové číslo

Kód KN

Žiadateľ

(meno a adresa)

Množstvo

Krajina pôvodu

09.4756

 

 

 

 

Spolu

 


PRÍLOHA VI

Oznámenie skutočne dovezených množstiev

 

Členský štát: …

 

Uplatňovanie článku 6 druhého pododseku nariadenia (ES) č. 2040/2005

 

Množstvá skutočne dovezených výrobkov: …

EURÓPSKA KOMISIA

Adresát: DG AGRI/D/2 – e-mail: AGRI-IMP-PORK@cec.eu.int alebo fax: +32 2 2921739

Poradové číslo

Skutočne dovezené množstvo

Krajina pôvodu

 

 

 


Top