Kies de experimentele functies die u wilt uitproberen

Dit document is overgenomen van EUR-Lex

Document 32005R1938

Nariadenie Komisie (ES) č. 1938/2005 z  25. novembra 2005 , ktorým sa ustanovuje prideľovanie vývozných licencií na syry, ktoré sa majú vyvážať do Spojených štátov amerických v roku 2006 v rámci určitých kvót podľa GATT

Ú. v. EÚ L 311, 26.11.2005, blz. 6–8 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Juridische status van het document Niet meer van kracht, Datum einde geldigheid: 11/12/2010

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/1938/oj

26.11.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 311/6


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1938/2005

z 25. novembra 2005,

ktorým sa ustanovuje prideľovanie vývozných licencií na syry, ktoré sa majú vyvážať do Spojených štátov amerických v roku 2006 v rámci určitých kvót podľa GATT

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1255/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami (1),

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 174/1999 z 26. januára 1999, ktoré stanovuje osobitné podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (EHS) č. 804/68, týkajúce sa vývozných licencií a vývozných náhrad v prípade mlieka a mliečnych výrobkov (2), a najmä na jeho článok 20 ods. 3,

keďže:

(1)

Na základe nariadenia Komisie (ES) č. 1519/2005 (3) sa začína konanie o prideľovaní vývozných licencií na syry, ktoré sa majú vyvážať do Spojených štátov amerických v roku 2006 v rámci určitých kvót podľa GATT.

(2)

V prípade niektorých kvót a skupín výrobkov sa na základe žiadostí o dočasné licencie prekračujú množstvá, ktoré sú k dispozícii na kvótový rok 2006. Mali by sa preto stanoviť prideľovacie koeficienty podľa článku 20 ods. 3 nariadenia (ES) č. 174/1999.

(3)

Vzhľadom na časovú lehotu potrebnú na implementáciu tohto postupu podľa nariadenia (ES) č. 1519/2005 by sa toto nariadenie malo uplatňovať čo najskôr,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Žiadostiam o dočasné vývozné licencie predloženým podľa nariadenia (ES) č. 1519/2005 v súvislosti so skupinami výrobkov a kvótami označenými ako 16-Tokio a 16-, 17-, 18-, 20- a 21-Uruguaj, 25-Tokio a 25-Uruguaj v stĺpci 3 prílohy k tomuto nariadeniu sa vyhovie pod podmienkou:

uplatnenia prideľovacích koeficientov uvedených v stĺpci 5 prílohy k tomuto nariadeniu, ak žiadosti predkladajú žiadatelia, ktorí preukážu, že vyvážali príslušné výrobky do Spojených štátov amerických v priebehu najmenej jedného z predchádzajúcich troch rokov, a ktorých určení dovozcovia sú ich dcérskymi spoločnosťami alebo sa považujú za ich dcérske spoločnosti podľa článku 20 ods. 2 šiesteho pododseku nariadenia (ES) č. 174/1999,

uplatnenia prideľovacích koeficientov uvedených v stĺpci 6 prílohy k tomuto nariadeniu, ak žiadosti predkladajú iní žiadatelia ako žiadatelia uvedení v prvej zarážke tohto článku, ktorí preukážu, že vyvážali príslušné výrobky do Spojených štátov amerických v priebehu každého z predchádzajúcich troch rokov.

Článok 2

Žiadostiam o dočasné vývozné licencie predloženým podľa nariadenia (ES) č. 1519/2005 v súvislosti so skupinami výrobkov a kvótami označenými ako 22-Tokio a 22-Uruguaj v stĺpci 3 prílohy k tomuto nariadeniu sa vyhovie pod podmienkou:

uplatnenia prideľovacích koeficientov uvedených v stĺpci 7 prílohy k tomuto nariadeniu, ak žiadosti predkladajú žiadatelia, ktorí preukážu, že vyvážali syr do Spojených štátov amerických v priebehu najmenej jedného z predchádzajúcich troch rokov, a ktorých určení dovozcovia sú ich dcérskymi spoločnosťami,

uplatnenia prideľovacích koeficientov uvedených v stĺpci 8 prílohy k tomuto nariadeniu, ak žiadosti predkladajú iní žiadatelia ako žiadatelia uvedení v prvej zarážke tohto článku, ktorí preukážu, že vyvážali syr do Spojených štátov amerických v priebehu najmenej jedného z predchádzajúcich troch rokov.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 25. novembra 2005

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)  Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 48. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 186/2004 (Ú. v. EÚ L 29, 3.2.2004, s. 6).

(2)  Ú. v. ES L 20, 27.1.1999, s. 8. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1513/2005 (Ú. v. EÚ L 241, 17.9.2005, s. 45).

(3)  Ú. v. EÚ L 244, 20.9.2005, s. 13.


PRÍLOHA

Označenie skupiny v súlade s dodatočnými poznámkami v kapitole 4 Harmonizovaného zoznamu taríf Spojených štátov amerických

Označenie skupiny alebo kvóty

Množstvá, ktoré sú k dispozícii na rok 2006

(t)

Prideľovací koeficient podľa článku 1

Prideľovací koeficient podľa článku 2

Poznámka č.

Skupina

Prvá zarážka

Druhá zarážka

Prvá zarážka

Druhá zarážka

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

16

Not specifically provided for (NSPF)

16-Tokio

908,877

0,1503295

0,0501098

 

 

16-Uruguaj

3 446,000

0,1038855

0,0346285

 

 

17

Blue Mould

17-Uruguaj

350,000

0,0998573

0,0332858

 

 

18

Cheddar

18-Uruguaj

1 050,000

0,3946298

0,1315433

 

 

20

Edam/Gouda

20-Uruguaj

1 100,000

0,1754386

0,0584795

 

 

21

Italian type

21-Uruguaj

2 025,000

0,1217898

0,0405966

 

 

22

Swiss or Emmenthaler cheese other than with eye formation

22-Tokio

393,006

 

 

0,4174993

0,1391664

22-Uruguaj

380,000

 

 

0,4130435

25

Swiss or Emmenthaler cheese with eye formation

25-Tokio

4 003,172

0,4319087

0,1439696

 

 

25-Uruguaj

2 420,000

0,3926871

0,1308957

 

 


Naar boven