Dit document is overgenomen van EUR-Lex
Document 32005R1938
Commission Regulation (EC) No 1938/2005 of 25 November 2005 establishing the allocation of export licences for cheese to be exported to the United States of America in 2006 under certain GATT quotas
Nariadenie Komisie (ES) č. 1938/2005 z 25. novembra 2005 , ktorým sa ustanovuje prideľovanie vývozných licencií na syry, ktoré sa majú vyvážať do Spojených štátov amerických v roku 2006 v rámci určitých kvót podľa GATT
Nariadenie Komisie (ES) č. 1938/2005 z 25. novembra 2005 , ktorým sa ustanovuje prideľovanie vývozných licencií na syry, ktoré sa majú vyvážať do Spojených štátov amerických v roku 2006 v rámci určitých kvót podľa GATT
Ú. v. EÚ L 311, 26.11.2005, blz. 6–8
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Niet meer van kracht, Datum einde geldigheid: 11/12/2010
26.11.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 311/6 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1938/2005
z 25. novembra 2005,
ktorým sa ustanovuje prideľovanie vývozných licencií na syry, ktoré sa majú vyvážať do Spojených štátov amerických v roku 2006 v rámci určitých kvót podľa GATT
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1255/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 174/1999 z 26. januára 1999, ktoré stanovuje osobitné podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (EHS) č. 804/68, týkajúce sa vývozných licencií a vývozných náhrad v prípade mlieka a mliečnych výrobkov (2), a najmä na jeho článok 20 ods. 3,
keďže:
(1) |
Na základe nariadenia Komisie (ES) č. 1519/2005 (3) sa začína konanie o prideľovaní vývozných licencií na syry, ktoré sa majú vyvážať do Spojených štátov amerických v roku 2006 v rámci určitých kvót podľa GATT. |
(2) |
V prípade niektorých kvót a skupín výrobkov sa na základe žiadostí o dočasné licencie prekračujú množstvá, ktoré sú k dispozícii na kvótový rok 2006. Mali by sa preto stanoviť prideľovacie koeficienty podľa článku 20 ods. 3 nariadenia (ES) č. 174/1999. |
(3) |
Vzhľadom na časovú lehotu potrebnú na implementáciu tohto postupu podľa nariadenia (ES) č. 1519/2005 by sa toto nariadenie malo uplatňovať čo najskôr, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Žiadostiam o dočasné vývozné licencie predloženým podľa nariadenia (ES) č. 1519/2005 v súvislosti so skupinami výrobkov a kvótami označenými ako 16-Tokio a 16-, 17-, 18-, 20- a 21-Uruguaj, 25-Tokio a 25-Uruguaj v stĺpci 3 prílohy k tomuto nariadeniu sa vyhovie pod podmienkou:
— |
uplatnenia prideľovacích koeficientov uvedených v stĺpci 5 prílohy k tomuto nariadeniu, ak žiadosti predkladajú žiadatelia, ktorí preukážu, že vyvážali príslušné výrobky do Spojených štátov amerických v priebehu najmenej jedného z predchádzajúcich troch rokov, a ktorých určení dovozcovia sú ich dcérskymi spoločnosťami alebo sa považujú za ich dcérske spoločnosti podľa článku 20 ods. 2 šiesteho pododseku nariadenia (ES) č. 174/1999, |
— |
uplatnenia prideľovacích koeficientov uvedených v stĺpci 6 prílohy k tomuto nariadeniu, ak žiadosti predkladajú iní žiadatelia ako žiadatelia uvedení v prvej zarážke tohto článku, ktorí preukážu, že vyvážali príslušné výrobky do Spojených štátov amerických v priebehu každého z predchádzajúcich troch rokov. |
Článok 2
Žiadostiam o dočasné vývozné licencie predloženým podľa nariadenia (ES) č. 1519/2005 v súvislosti so skupinami výrobkov a kvótami označenými ako 22-Tokio a 22-Uruguaj v stĺpci 3 prílohy k tomuto nariadeniu sa vyhovie pod podmienkou:
— |
uplatnenia prideľovacích koeficientov uvedených v stĺpci 7 prílohy k tomuto nariadeniu, ak žiadosti predkladajú žiadatelia, ktorí preukážu, že vyvážali syr do Spojených štátov amerických v priebehu najmenej jedného z predchádzajúcich troch rokov, a ktorých určení dovozcovia sú ich dcérskymi spoločnosťami, |
— |
uplatnenia prideľovacích koeficientov uvedených v stĺpci 8 prílohy k tomuto nariadeniu, ak žiadosti predkladajú iní žiadatelia ako žiadatelia uvedení v prvej zarážke tohto článku, ktorí preukážu, že vyvážali syr do Spojených štátov amerických v priebehu najmenej jedného z predchádzajúcich troch rokov. |
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 25. novembra 2005
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 48. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 186/2004 (Ú. v. EÚ L 29, 3.2.2004, s. 6).
(2) Ú. v. ES L 20, 27.1.1999, s. 8. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1513/2005 (Ú. v. EÚ L 241, 17.9.2005, s. 45).
(3) Ú. v. EÚ L 244, 20.9.2005, s. 13.
PRÍLOHA
Označenie skupiny v súlade s dodatočnými poznámkami v kapitole 4 Harmonizovaného zoznamu taríf Spojených štátov amerických |
Označenie skupiny alebo kvóty |
Množstvá, ktoré sú k dispozícii na rok 2006 (t) |
Prideľovací koeficient podľa článku 1 |
Prideľovací koeficient podľa článku 2 |
|||
Poznámka č. |
Skupina |
Prvá zarážka |
Druhá zarážka |
Prvá zarážka |
Druhá zarážka |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
16 |
Not specifically provided for (NSPF) |
16-Tokio |
908,877 |
0,1503295 |
0,0501098 |
|
|
16-Uruguaj |
3 446,000 |
0,1038855 |
0,0346285 |
|
|
||
17 |
Blue Mould |
17-Uruguaj |
350,000 |
0,0998573 |
0,0332858 |
|
|
18 |
Cheddar |
18-Uruguaj |
1 050,000 |
0,3946298 |
0,1315433 |
|
|
20 |
Edam/Gouda |
20-Uruguaj |
1 100,000 |
0,1754386 |
0,0584795 |
|
|
21 |
Italian type |
21-Uruguaj |
2 025,000 |
0,1217898 |
0,0405966 |
|
|
22 |
Swiss or Emmenthaler cheese other than with eye formation |
22-Tokio |
393,006 |
|
|
0,4174993 |
0,1391664 |
22-Uruguaj |
380,000 |
|
|
0,4130435 |
— |
||
25 |
Swiss or Emmenthaler cheese with eye formation |
25-Tokio |
4 003,172 |
0,4319087 |
0,1439696 |
|
|
25-Uruguaj |
2 420,000 |
0,3926871 |
0,1308957 |
|
|