EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005Q1029(01)

Zmeny a doplnenia rokovacieho poriadku Súdneho dvora Európskych spoločenstiev

Ú. v. EÚ L 288, 29.10.2005, p. 51–53 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Ú. v. EÚ L 349M, 12.12.2006, p. 522–524 (MT)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2012; Nepriamo zrušil 32012Q1106(01)

ELI: http://data.europa.eu/eli/proc_rules/2005/1029/oj

29.10.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 288/51


ZMENY A DOPLNENIA ROKOVACIEHO PORIADKU SÚDNEHO DVORA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV

SÚDNY DVOR,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na šiesty odsek jej článku 223,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä na šiesty odsek jej článku 139,

keďže je potrebné vzhľadom na získané skúsenosti zmeniť a doplniť určité ustanovenia rokovacieho poriadku, najmä pokiaľ ide o určenie zostavy rozhodovacích zložení, a zmeniť a doplniť určité ustanovenia tak, aby ich význam bol zrozumiteľnejší,

po schválení Radou z 3. októbra 2005

PRIJAL TIETO ZMENY A DOPLNENIA SVOJHO ROKOVACIEHO PORIADKU:

Článok 1

Rokovací poriadok Súdneho dvora Európskych spoločenstiev, ktorý bol prijatý 19. júna 1991 (Ú. v. ES L 176, 4.7.1991, s. 7, korigendum v Ú. v. ES L 383, 29.12.1992, s. 117) a zmenený a doplnený 21. februára 1995 (Ú. v. ES L 44, 28.2.1995, s. 61), 11. marca 1997 (Ú. v. ES L 103, 19.4.1997, s. 1, korigendum v Ú. v ES L 351, 23.12.1997, s. 72), 16. mája 2000 (Ú. v. ES L 122, 24.5.2000, s. 43), 28. novembra 2000 (Ú. v. ES L 322, 19.12.2000, s. 1), 3. apríla 2001 (Ú. v. ES L 119, 27.4.2001, s. 1), 17. septembra 2002 (Ú. v. ES L 272, 10.10.2002, s. 24, korigendum v Ú. v. ES L 281, 19.10.2002, s. 24), 8. apríla 2003 (Ú. v. EÚ L 147, 14.6.2003, s. 17), 19. apríla 2004 (Ú. v. EÚ L 132, 29.4.2004, s. 2), 20. apríla 2004 (Ú. v. EÚ L 127, 29.4.2004, s. 107) a 12. júla 2005 (Ú. v. EÚ L 203, 4.8.2005, s. 19), sa mení a dopĺňa takto:

1.

v článku 9 sa odsek 2 nahrádza takto:

„2.   Po podaní návrhu na začatie konania vo veci predseda Súdneho dvora určí sudcu spravodajcu.“;

2.

v článku 11 sa v druhom a treťom odseku slová „v prípade prekážky vo výkone funkcie“ nahrádzajú slovami „v prípade neprítomnosti alebo inej prekážky vo výkone funkcie“;

3.

v článku 11b sa odsek 1 nahrádza takto:

„1.   Veľká komora sa skladá vždy z predsedu Súdneho dvora, z predsedov päťčlenných komôr, zo sudcu spravodajcu a z počtu sudcov nevyhnutného na dosiahnutie celkového počtu trinásť členov veľkej komory. Posledne uvedení sudcovia sú určení podľa zoznamu uvedeného v odseku 2 a v súlade s jeho poradím. Pre každú vec pridelenú veľkej komore meno sudcu, ktorým sa začína poradie určených sudcov, je to, ktoré bezprostredne nasleduje po mene posledného sudcu určeného na základe zoznamu pre vec, ktorá bola naposledy pridelená tomuto rozhodovaciemu zloženiu.“;

4.

v článku 11b sa dopĺňa tento odsek:

„3.   Od začiatku roka, keď sa uskutoční čiastočná obmena sudcov, až dovtedy, kým táto obmena neprebehne, vo veciach, ktoré sú pridelené veľkej komore, zasadajú tiež dvaja náhradní sudcovia. Úlohy náhradných sudcov vykonávajú dvaja sudcovia uvedení v zozname uvedenom v odseku 2, ktorých mená nasledujú bezprostredne po mene posledného sudcu určeného do zostavy veľkej komory vo veci.

Náhradní sudcovia nahradia podľa poradia zoznamu uvedeného v odseku 2 sudcov, ktorí sa prípadne nemôžu zúčastniť na rozhodovaní o veci.“;

5.

v článku 11c sa odsek 1 nahrádza takto:

„1.   Päťčlenné a trojčlenné komory sa skladajú vždy z predsedu komory, sudcu spravodajcu a z počtu sudcov nevyhnutných na dosiahnutie celkového počtu päť, respektíve troch členov komory. Posledne uvedení sudcovia sú určení podľa zoznamov uvedených v odseku 2 a v súlade s ich poradím. Pre každú vec pridelenú komore meno sudcu, ktorým sa začína poradie určených sudcov, je to, ktoré bezprostredne nasleduje po mene posledného sudcu určeného na základe zoznamu pre vec, ktorá bola naposledy pridelená predmetnej komore.“;

6.

v článku 11d sa jediný odsek stáva odsekom 1 a vkladá sa tento odsek:

„2.   Ak komora, ktorej bola vec pridelená, postúpi vec v súlade s článkom 44 ods. 4 Súdnemu dvoru, aby ju pridelil širšiemu rozhodovaciemu zloženiu, potom súčasťou tohto širšieho rozhodovacieho zloženia sú členovia komory, ktorá vec postúpila.“;

7.

v článku 16 ods. 1 sa slová „parafovaný predsedom Súdneho dvora“ vypúšťajú;

8.

v článku 35 sa odsek 1 nahrádza takto:

„1.   Ak sa Súdny dvor domnieva, že správanie poradcu alebo advokáta pred Súdnym dvorom alebo voči sudcovi, alebo generálnemu advokátovi, alebo tajomníkovi je nezlučiteľné s dôstojnosťou Súdneho dvora alebo požiadavkou dobrého výkonu spravodlivosti, alebo že tento poradca alebo advokát zneužíva svoje oprávnenia na iné účely, než na ktoré mu boli udelené, upovedomí o tom dotknutú osobu. Ak Súdny dvor upovedomí o tom príslušné orgány, v ktorých právomoci je dotknutá osoba, kópia listu zaslaného týmto orgánom sa zašle uvedenej dotknutej osobe.

Z tých istých dôvodov môže Súdny dvor kedykoľvek po tom, ako vypočuje dotknutú osobu a generálneho advokáta, uznesením ju vylúčiť z konania. Toto uznesenie je ihneď vykonateľné.“;

9.

v článku 37 ods. 6 sa dopĺňa táto veta: „Článok 81 ods. 2 sa nevzťahuje na túto desaťdňovú lehotu.“;

10.

v článku 44 ods. 5 sa v prvom pododseku slová „komoru uvedenú v článku 9 ods. 2 tohto poriadku“ nahrádzajú slovami „sudcu spravodajcu“;

11.

v článku 45 ods. 3 sa prvý pododsek vypúšťa;

12.

v článku 46 sa prvé dva odseky vypúšťajú a odsek 3 sa stáva jediným odsekom;

13.

v článku 60 sa vypúšťajú slová „komore alebo“;

14.

v článku 74 ods. 1 sa slová „komora uvedená v článku 9 ods. 2 tohto poriadku, ktorej bola vec pridelená“ nahrádzajú slovami „rozhodovacie zloženie, ktorému bola vec pridelená“ a slová „proti ktorému nemožno podať opravný prostriedok“ sa vypúšťajú;

15.

článok 75 sa nahrádza takto:

„Článok 75

1.   Pokladňa Súdneho dvora a jej dlžníci platia svoje peňažné záväzky v eurách.

2.   Ak nahraditeľné trovy konania vznikli v inej mene ako euro alebo ak úkony, ktoré sú dôvodom pre náhradu, boli vykonané v krajine, kde euro nie je úradnou menou, prepočet mien sa vykonáva podľa oficiálneho výmenného kurzu Európskej centrálnej banky, platného v deň platby.“;

16.

článok 76 sa mení a dopĺňa takto:

a)

odsek 3 sa nahrádza takto:

„3.   Predseda určí sudcu spravodajcu. Súdny dvor postúpi na návrh sudcu spravodajcu, po vypočutí generálneho advokáta, žiadosť rozhodovaciemu zloženiu, ktoré rozhodne o úplnom alebo čiastočnom poskytnutí pomoci súvisiacej s trovami konania alebo o zamietnutí tejto žiadosti. Komora posúdi, či návrh na začatie konania nie je zjavne nedôvodný.

Rozhodovacie zloženie rozhodne uznesením. V prípade úplného alebo čiastočného zamietnutia žiadosti o poskytnutie pomoci súvisiacej s trovami konania uznesenie musí byť odôvodnené“;

b)

v odseku 4 sa slovo „komora“ nahrádza slovami „rozhodovacie zloženie“;

17.

v článku 92 ods. 2 sa slovo „posúdiť“ nahrádza slovami: „po vypočutí účastníkov konania rozhodnúť o“ a slová „po vypočutí účastníkov konania“ sa vypúšťajú po slove „alebo“;

18.

v článku 93 ods. 7 sa slová „na základe jemu zaslanej správy pre pojednávanie“ vypúšťajú.

Článok 2

Uvedené zmeny a doplnenia rokovacieho poriadku, ktoré majú záväzný charakter v jazykoch uvedených v článku 29 ods. 1, sa uverejnia v Úradnom vestníku Európskej únie a nadobúdajú účinnosť prvým dňom druhého mesiaca nasledujúceho po ich uverejnení.

V Luxemburgu 18. októbra 2005


Top