This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32000R0609
Commission Regulation (EC) No 609/2000 of 21 March 2000 amending Regulation (EC) No 3298/94 laying down detailed measures concerning the system of rights of transit (ecopoints) for heavy-goods vehicles transiting through Austria (Text with EEA relevance)
Nariadenie Komisie (ES) č. 609/2000 z 21. marca 2000, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 3298/94, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá týkajúce sa systému tranzitných práv (ekobodov) pre ťažké nákladné vozidlá prechádzajúce cez RakúskoText s významom pre EHP.
Nariadenie Komisie (ES) č. 609/2000 z 21. marca 2000, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 3298/94, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá týkajúce sa systému tranzitných práv (ekobodov) pre ťažké nákladné vozidlá prechádzajúce cez RakúskoText s významom pre EHP.
Ú. v. ES L 73, 22.3.2000, p. 9–12
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)
No longer in force, Date of end of validity: 03/12/2016
Úradný vestník L 073 , 22/03/2000 S. 0009 - 0012
Nariadenie Komisie (ES) č. 609/2000 z 21. marca 2000, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 3298/94, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá týkajúce sa systému tranzitných práv (ekobodov) pre ťažké nákladné vozidlá prechádzajúce cez Rakúsko (Text s významom pre EHP) KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, so zreteľom na akt o pristúpení Rakúska, Fínska a Švédska, a najmä na jeho článok 11 ods. 6 a prílohu 4 protokolu č. 9, keďže: (1) Povolenia ECMT platné v Rakúsku by mali umožniť voľný tranzit cez Rakúsko. (2) Sú potrebné jasné pravidlá pre znehodnocovanie ekokariet. Použité ekokarty sú potrebné na štatistické účely. (3) Optimálne využitie elektronických ekobodov sa najlepšie dosiahne ich niekoľkonásobným rozdeľovaním počas roku. (4) Vozidlo, ktoré sa úplne naloží alebo vyloží v Rakúsku by sa malo považovať za vozidlo vykonávajúce obojsmernú prepravu a potom by sa nemala požadovať platba za ekobody, bez ohľadu na trasu, na ktorej vstupuje alebo opúšťa územie Rakúska. (5) Vykonávanie dohody umožňujúce 40 tonovým nákladným vozidlám tranzit cez Švajčiarsko zmierni počet nákladných vozidiel prechádzajúcich tranzitom cez Rakúsko. Vzhľadom na zemepisnú polohu Grécka a Talianska nákladné vozidlá smerujúce do týchto štátov a z nich budú ešte stále potrebovať tranzit cez Rakúsko. Grécko a Taliansko by mali mať prioritu pri novom rozdelení vrátených ekobodov Komisii. (6) Nariadenie Komisie (ES) č. 3298/94 [1], v znení nariadenia (ES) č. 1524/96 [2], by sa malo príslušne zmeniť a doplniť. (7) Opatrenia ustanovené týmto nariadením sú v súlade so stanoviskom výboru ustanoveného podľa článku 16 protokolu č. 9, PRIJALA TOTO NARIADENIE: Článok 1 Nariadenie (ES) č. 3298/94 sa mení a dopĺňa takto: 1. V článku 1 sa vkladá tento odsek 1a: "1a. Tranzitné jazdy vykonané za okolností uvedených v prílohe C alebo na základe povolení ECMT, ktoré sú platné na území Rakúska, sú vyňaté zo systému ekobodov." 2. Článok 2 ods. 1 sa nahrádza takto: "1. Pokiaľ vozidlo nepoužíva ekoštítok, požadovaný počet ekobodov sa pripevní k ekokarte a znehodnotí sa. Ekokarta sa znehodnotí jednou z týchto metód: a) opečiatkovaním ekokarty v pečiatkovacom stroji pre ekokarty; b) opečiatkovaním ekokarty rakúskymi pohraničnými orgánmi po vstupe do Rakúska; c) opečiatkovaním a datovaním ekokarty vnútroštátnymi orgánmi dopravcu pred vstupom na rakúske územie; d) opečiatkovaním ekokarty na úrade, ktorý vykonáva prvú aktiváciu ekokarty. Rakúske pohraničné miesta, ktoré sú vybavené pečiatkovacími strojmi pre ekokarty, sú uvedené v prílohe H. Na štatistické účely stranu 1 vyplnenej ekokarty buď zbierajú rakúske orgány alebo následne ju vracajú príslušné orgány rakúskym orgánom do troch mesiacov po ukončení jazdy. Takto zhromaždené štatistické údaje majú pomôcť Komisii pri vypracovaní návrhov na rozdelenie rezervných ekobodov." 3. V článku 5 ods. 5 sa dopĺňa toto písm. d): "d) alebo ekokarta nebola znehodnotená v súlade s postupom uvedeným v článku 2 ods. 1" 4. V článku 6 sa dopĺňa tento odsek 3: "3. Elektronické ekobody sa poskytnú každý rok členským štátom v troch častiach: prvá časť do 1. novembra predchádzajúceho roku, druhá časť do 1. marca a tretia časť do 1. júla." 5. Článok 14 sa nahrádza takto: "Článok 14 Jazda sa považuje za jazdu vyňatú zo systému platenia za ekobody, ak vozidlo úplne vyloží alebo naloží svoj náklad v Rakúsku a má príslušnú dokumentáciu, ktorá toto dokazuje, bez ohľadu na trasu vozidla, na ktorej vstupuje alebo opúšťa územie Rakúska." 6. Príloha E sa nahrádza textom uvedeným v prílohe I tohoto nariadenia. 7. Dopĺňa sa príloha H, uvedená v prílohe II tohoto nariadenia. Článok 2 Toto nariadenie nadobúda účinnosť 20. deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev. Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. V Bruseli 21. marca 2000 Za Komisiu Loyola De Palacio podpredsedníčka [1] Ú. v. ES L 341, 30.12.1994, s. 20. [2] Ú. v. ES L 190, 31.7.1996, s. 13. -------------------------------------------------- PRÍLOHA I PRÍLOHA E KRITÉRIÁ PRE OPÄTOVNÉ ROZDELENIE EKOBODOV Osobitná poloha Grécka a Talianska Taliansku sa z rezervy spoločenstva 3,34 % z celkového počtu ekobodov pridelí ekvivalent zodpovedajúci 4874 jednotkám uvedeným v prílohe D a Grécku ekvivalent zodpovedajúci 576 jednotkám uvedeným v prílohe D na základe priority. Okrem toho sa vyvinie všetko úsilie potrebné na to, aby sa pri prideľovaní ekobodov Grécku zohľadnili v dostatočnej miere grécke potreby. Vplyv zjednotenia Nemecka Ďalej sa Nemecku z rezervy spoločenstva pridelí ekvivalent zodpovedajúci 6444 jednotkám uvedeným v prílohe D. Opätovné rozdelenie ekobodov, ktoré vrátilo Rakúsko Všetky rakúske ekobody vrátené Komisii na nové rozdelenie sa znovu rozdelia členským štátom, ktoré požadujú dodatočné ekobody proporcionálne podľa toho, ako ťažké nákladné vozidlá registrované v členských štátoch využívajú "Rollende Landstraße" v Rakúsku. Po nadobudnutí platnosti dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o nákladnej a osobnej železničnej a cestnej doprave je rozdelenie ekobodov vrátených Rakúskom takéto: z rakúskych ekobodov vrátených Komisii na rozdelenie sa 30 % pridelí Grécku a 30 % Taliansku na základe priority. Zvyšné ekobody, ktoré vrátilo Rakúsko sa znovu rozdelia medzi členské štáty, ktoré požadujú dodatočné ekobody proporcionálne podľa toho, ako ťažké nákladné vozidlá registrované v členských štátoch využívajú "Rollende Landstraße" v Rakúsku. Počet ekobodov pridelených členským štátom a počet skutočne použitých ekobodov, priemerné emisné hodnoty NOx tranzitných vozidiel z členských štátov Zostávajúce ekobody sa pridelia členským štátom, ktoré požadujú dodatočné ekobody, proporcionálne podľa koeficientu definovaného pre každý členský štát takto: - počet ekobodov považovaných za potrebné, vychádzajúci z extrapolácie najnovších štatistík z Rakúska, - vynásobený pomerom ekobodov pridelených členskému štátu, ktoré tento členský štát v predchádzajúcom roku skutočne použil, - vynásobený najnovšími priemernými emisnými hodnotami NOx tranzitujúcich vozidiel z členského štátu, ako percento plánovaných hodnôt za príslušný rok. -------------------------------------------------- PRÍLOHA II PRÍLOHA H Zoznam rakúskych hraničných prechodov vybavených pečiatkovacími strojmi pre ekokarty Achenkirch Arnoldstein Braunau Brennerpaß Ehrwald Hangendenstein Hörbranz Kiefersfelden Musau Nauders Neuhaus Pinswang Reit im Winkel Saalbrücke Scharnitz Schleching Sillian Springen Suben Steinpaß Walserberg Wegscheid --------------------------------------------------