Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31997R1239

    Nariadenie Komisie (ES) č. 1239/97 z 30. júna 1997, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 700/88 ustanovujúce podrobné vykonávacie pravidlá pre režim dovozu niektorých kvetinových produktov pochádzajúcich z Cypru, Izraela, Jordánska a Maroka do spoločenstva

    Ú. v. ES L 173, 1.7.1997, p. 71–73 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2005

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1997/1239/oj

    31997R1239



    Úradný vestník L 173 , 01/07/1997 S. 0071 - 0073


    Nariadenie Komisie (ES) č. 1239/97

    z 30. júna 1997,

    ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 700/88 ustanovujúce podrobné vykonávacie pravidlá pre režim dovozu niektorých kvetinových produktov pochádzajúcich z Cypru, Izraela, Jordánska a Maroka do spoločenstva

    KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

    so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 4088/87 z 21. decembra 1987, ktorým sa určujú podmienky na uplatňovanie preferenčných ciel pri dovoze niektorých druhov kvetov pochádzajúcich z Cypru, Izraela, Jordánska, Maroka a zo západného brehu Jordánu a z pásma Gazy [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 539/96 [2], najmä na jeho článok 5 ods. 1,

    keďže nariadenie (ES) č. 539/96 rozširuje režim preferenčných ciel na rezané kvety pochádzajúce zo západného brehu Jordánu a z pásma Gaza stanovený nariadením (EHS) č. 4088/87; keďže je preto potrebné v súlade s tým zmeniť a doplniť podrobné pravidlá prijaté nariadením Komisie (EHS) č. 700/88 zo 17. marca 1988 [3], naposledy zmenenom a doplnenom nariadením (EHS) č. 2917/93 [4];

    keďže Nemecko vytvorilo dovozné trhy, ktoré sa môžu považovať za reprezentatívne na uplatňovanie článku 2 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 4088/87, pričom dôležité obchodné transakcie vykonávané na týchto trhoch a denne sú k dispozícii záznamy o cenách a množstvách; keďže tieto trhy by sa preto mali pridať do zoznamu v článku 2 nariadenia (EHS) č. 700/88;

    keďže ceny producentov v spoločenstve sa vypočítajú na základe denných cien zaznamenaných na každom z reprezentatívnych trhov producentov pre všetky hlavné odrody, t. j. najviac obchodované odrody; keďže niektoré odrody stratili svoj predošlý obchodný význam a boli nahradené inými; keďže príloha I k nariadeniu (EHS) č. 700/88 by sa mala preto aktualizovať; keďže príloha II je iba informatívna; keďže preto nie je potrebné, aby táto príloha zostala súčasťou tohto nariadenia;

    keďže opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre živé rastliny,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Nariadenie (EHS) č. 700/88 sa týmto mení a dopĺňa takto:

    1. Nadpis sa nahrádza takto:

    "Nariadenie Komisie (EHS) č. 700/88 zo 17. marca 1988, ktorým sa stanovujú podrobné vykonávacie pravidlá pre režim dovozu niektorých kvetinových produktov pochádzajúcich z Cypru, Izraela, Jordánska, Maroka a zo západného brehu Jordánu a z pásma Gazy do spoločenstva."

    2. Článok 1 sa nahrádza takto:

    "Článok 1

    Pre každý z týchto štyroch produktov – jednokveté (Standard) klinčeky a mnohokveté (Spray) klinčeky, veľkokveté ruže a malokveté ruže – uvedených v článku 1 nariadenia (EHS) č. 4088/87 sa ceny producentov v spoločenstve stanovia na obdobia dvoch po sebe nasledujúcich týždňov s odkazom na denné ceny zaznamenané na každom z reprezentatívnych trhov producentov pre každú z hlavných odrôd, ktorých zoznam je uvedený v prílohe. Hlavné odrody sú definované ako odrody, ktoré sa predávajú v najväčších množstvách na vyššie uvedených trhoch. Pokiaľ ide o jednokveté (Standard) klinčeky a mnohokveté (Spray) klinčeky, ceny producentov v spoločenstve sa stanovia samostatne pre jednokveté a mnohokveté druhy.

    Denné ceny pre hlavné odrody uvedené v prvom odseku sa zaznamenajú pre produkty I. triedy akosti, definované podľa článku 3 nariadenia Rady (EHS) č. 234/68 (2), pre všetky dĺžky; náklady, ktoré spojené s vonkajšou úpravou produktov sa pokladajú za započítané do zaznamenaných cien.

    Pri stanovovaní cien producentov v spoločenstve sa denné ceny neberú do úvahy, ak sú na reprezentatívnom trhu pohybujú 40 % alebo viac percent nad alebo pod priemernou cenou zaznamenanou počas rovnakého obdobia na tom istom trhu počas predchádzajúcich troch rokov. Prepočet cien oznámených členskými štátmi do ECU sa uskutoční podľa poľnohospodárskeho prepočítavacieho koeficientu platného v posledný deň príslušného dvojtýždňového obdobia."

    3. Článok 2 sa nahrádza takto:

    "Článok 2

    Reprezentatívne trhy producentov uvedené v článku 3 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 4088/87 sú tieto:

    —Nemecko: | Neuss, |

    —Francúzsko: | Hyères, Rungis, Région Val-de-Loire-Bretagne, |

    —Španielsko: | Barcelona, Murcia, |

    —Taliansko: | Pescia, San Remo, |

    —Holandsko: | Aalsmeer, Veiling Holland" |

    4. Článok 3 sa nahrádza takto:

    "Článok 3

    Reprezentatívne dovozné trhy uvedené v článku 2 nariadenia (EHS) č. 4088/87 sú tieto:

    —Nemecko: | Köln, Neuss, Frankfurt-am-Main, Straelen, |

    —Francúzsko: | Rungis, |

    —Holandsko: | Aalsmeer, Veiling Holland, |

    —Spojené kráľovstvo: | Covent Garden. |

    Za reprezentatívne sa pokladajú aj dovozné trhy, na ktorých sa zaznamenávajú významné obchodné transakcie zahrňujúce jeden z uvedených produktov a jeden z uvedených štátov pôvodu."

    5. Článok 4 sa nahrádza takto:

    "Článok 4

    Na každom reprezentatívnom dovoznom trhu sa pre každý zo štyroch produktov uvedených v článku 1 a pre každý z nasledujúcich štátov pôvodu – Cyprus, Izrael, Jordánsko, Maroko a západný breh Jordánu a pásmo Gazy – každodenne zaznamenávajú kurzy dovážaných produktov za kus vo fáze veľkoobchodného dovozu, pričom cena musí zahŕňať clo."

    6. Prílohy I a II sa nahrádzajú prílohou k tomuto nariadeniu.

    Článok 2

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmy deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

    Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 30. júna 1997

    Za Komisiu

    Franz Fischler

    člen Komisie

    [1] Ú. v. ES L 382, 31.12.1987, s. 22.

    [2] Ú. v. ES L 79, 29.3.1996, s. 6.

    [3] Ú. v. ES L 72, 18.3.1988, s. 16.

    [4] Ú. v. ES L 264, 23.10.1993, s. 33.

    --------------------------------------------------

    PRÍLOHA

    SKÚŠOBNÉ ODRODY

    Veľkokveté ruže

    Nemecko: | First Red, Papillon, Konfetti |

    Francúzsko: | Royal Red, First Red, Anna, Noblesse, Greta, Vivaldi, Texas |

    Španielsko: | Dallas, |

    Taliansko: | Dallas, Anna, Texas |

    Holandsko: | First Red, Prophyta, Madelon, Red Velvet, Bianca |

    Malokveté ruže

    Nemecko: | Jazz, Frisco |

    Francúzsko: | Mercedes, Lambada, Candia |

    Španielsko: | Mercedes, Golden Times |

    Taliansko: | Mercedes, Monella |

    Holandsko: | Frisco, Escimo, Lambada, Kiss, Gabrielle, Sacha |

    --------------------------------------------------

    Top