This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31996R0122
Council Regulation (EC) No 122/96 of 22 January 1996 establishing favourable tariff treatment for imports of certain goods into the free zones of Madeira and the Azores by reason of their end use
Nariadenie Rady (ES) č. 122/96 z 22. januára 1996, ktorým sa ustanovuje zvýhodnené tarifné zaobchádzanie s tovarom dovážaným do slobodných pásiem Madeira a Azory z dôvodu jeho konečného použitia
Nariadenie Rady (ES) č. 122/96 z 22. januára 1996, ktorým sa ustanovuje zvýhodnené tarifné zaobchádzanie s tovarom dovážaným do slobodných pásiem Madeira a Azory z dôvodu jeho konečného použitia
Ú. v. ES L 20, 26.1.1996, p. 4–6
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2005
Úradný vestník L 020 , 26/01/1996 S. 0004 - 0006
Nariadenie Rady (ES) č. 122/96 z 22. januára 1996, ktorým sa ustanovuje zvýhodnené tarifné zaobchádzanie s tovarom dovážaným do slobodných pásiem Madeira a Azory z dôvodu jeho konečného použitia RADA EURÓPSKEJ ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 28, so zreteľom na návrh Komisie, keďže nariadenie Rady 91/315/EHS [1] stanovilo program možností špecifických pre vzdialenosť a izolovanú povahu ostrovov Azory (Poseima) a Madeira; keďže program vo svojej preambule uznáva, že slobodné pásma Azory a Madeira sú nevyhnutné pre rozvoj týchto dvoch súostroví a na tento účel ukladá konkrétne opatrenia na stimulovanie činnosti na týchto územiach; keďže Deklarácia 26 o najvzdialenejších regiónoch spoločenstva, ktorá je pripojená k záverečnému aktu Zmluvy o založení Európskej únie, podporuje konkrétne opatrenia na ekonomický a sociálny rozvoj týchto regiónov, kým existuje objektívna potreba takéto opatrenia prijať; keďže situácia výrobných sektorov na týchto súostroviach, ako je opísaná v správe Komisie o vykonávaní programu Poseima (1992 až 1993), vyvoláva potrebu dodatočných colných opatrení; keďže portugalská vláda listom zo 7. februára 1994 požadovala zníženie colných sadzieb na suroviny na spracovanie v slobodnom pásme Madeira a následné uvoľnenie do voľného obehu vo forme kompenzačných výrobkov na územie spoločenstva; keďže slobodné pásma Madeira a Azory sú kľúčovou zložkou ekonomickej a sociálnej rozvojovej stratégie týchto dvoch regiónov; keďže rastúca aktivita v týchto slobodných pásmach bude mať významný spätný účinok na rozvoj týchto súostroví v dôsledku diverzifikácie výroby a vytvárania pracovných miest; keďže z hľadiska ekonomických a geografických podobností medzi Madeirou a Azorami by sa opatrenia mali navrhovať pre slobodné pásma obidvoch súostroví; keďže Madeira a Azory patria medzi najmenej rozvinuté regióny spoločenstva, pričom ich hrubý domáci produkt na obyvateľa je nižší ako polovica priemerného hrubého domáceho produktu na obyvateľa spoločenstva; keďže ich obchodná bilancia je v hlbokom deficite v dôsledku, medzi iným, nedostatku výrobkov vhodných na vývoz; keďže z týchto dôvodov ich výrobky čelia vážnym ťažkostiam pri prenikaní na trh spoločenstva; keďže táto nevýhoda vyvoláva potrebu diverzifikácie a modernizácie výroby; keďže je pravdepodobné, že dodávanie surovín týmto súostroviam bude podnecovať dlhodobo udržateľné činnosti spojené so spracovávaním, a tak bude viesť k splneniu týchto požiadaviek; keďže, aby sa umožnilo obchodovanie s výrobkami takýchto spracovateľských činností v spoločenstve, malo by byť ustanovené zvýhodnené tarifné zaobchádzanie s nepoľnohospodárskymi surovinami na spracovanie pri dovoze na Madeiru a Azory; keďže však, s cieľom vyhnúť sa poškodeniu príslušných výrobcov spoločenstva, udelenie takéhoto zvýhodneného tarifného zaobchádzania by malo podliehať presne stanoveným podmienkam, t. j. že spracovanie sa uskutoční v slobodných pásmach a že predstavuje podstatnú časť spracovania tovaru; keďže priznanie tovaru, ktorý spĺňa požiadavky pre uvedené tarifné zaobchádzanie by sa malo udeliť v súlade s ustanoveniami spoločenstva o konečnom použití; keďže, okrem toho, pravidlá spoločenstva o pôvode tovaru sú najprimeranejšími na stanovenie množstva požadovaného spracovania; keďže tieto pravidlá ustanovujú, že tovar sa nesmie spotrebovať ani používať v slobodných pásmach; keďže priznanie tarifného zaobchádzania má dočasnú povahu spojenú s ekonomickým pozdvihnutím slobodných pásiem Madeira a Azory; keďže úľava by mala byť aj tak k dispozícii počas obdobia dostatočne dlhého na to, aby spoločnosti mohli naplánovať svoje činnosti a uskutočniť primerané investície; keďže tento cieľ by sa mohol dosiahnuť, ak dané opatrenie bude uplatniteľné minimálne 10 rokov; keďže priznanie tarifného zaobchádzania by portugalské orgány mali zvážiť pre každý výrobok zvlášť; keďže Komisia bys podporou výboru uvedeného v článku 247 nariadenia (EHS) č. 2913/92 [2] mala preskúmať tieto požiadavky a zabezpečiť, aby sa zvýhodnené tarifné zaobchádzanie neudeľovalo na úkor ostatných sektorov činnosti na súostroviach, PRIJALA TOTO NARIADENIE: Článok 1 1. Colné sadzby uplatniteľné na tovar uvoľnený do voľného obehu v slobodných pásmach Madeira a Azory sa môžu znížiť až o 100 % pod podmienkou, že: - tovar sa má spracovať aspoň do rozsahu požadovaného článkom 24 nariadenia (EHS) č. 2913/92 a článkami 35 až 46 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 [3], - spracovanie sa úplne vykoná v geografických obmedzeniach slobodných pásiem Madeira a Azory. 2. Poľnohospodárske výrobky v zmysle článku 38 zmluvy a uvedené v zozname v prílohe II zmluvy a výrobky neuvedené v prílohe II a získané z poľnohospodárskych výrobkov, alebo takých výrobkov, ktoré zahŕňajú takéto výrobky, sa vylučujú z oblasti uplatnenia predpisu uvedeného v odseku 1. Toto vylúčenie sa nevzťahuje na výrobky rybárskeho sektora, okrem tých výrobkov, ktoré využívajú systém kompenzácií spoločenstva za prirážky stanovené pre vzdialenejšie regióny, ako je ustanovené v rozhodnutí 91/315/EHS. 3. Tovar musí spĺňať požiadavky pre zvýhodnené tarifné zaobchádzanie v súlade s článkami 291 až 304 nariadenia (EHS) č. 2454/93. Avšak oprávnenia požadované na udelenie takého zaobchádzania sa poskytnú iba osobám so sídlom v spoločenstve. Článok 2 Zoznam tovaru, ktorému sa prizná tarifné zaobchádzanie stanovené podľa tohto nariadenia a znížené colné sadzby vypracuje Komisia v súlade s postupom určeným v článku 3 odsek 2 na základe žiadostí predložených portugalskými orgánmi. Ostatné vykonávajúce ustanovenia pre toto nariadenie sa prijmú tým istým postupom. Článok 3 1. Komisii napomáha Výbor pre Colný kódex vytvorený podľa článku 247 nariadenia (EHS) č. 2913/92. 2. Zástupca Komisie predloží výboru návrh opatrení, ktoré sa majú prijať. Výbor doručí svoje stanovisko k návrhu v rámci lehoty, ktorú predseda môže určiť v závislosti od naliehavosti danej záležitosti. Stanovisko sa predkladá na základe väčšiny určenej v článku 148 odsek 2 zmluvy v prípade rozhodnutí, ktoré má Rada prijať na návrh Komisie. Hlasy zástupcov členských štátov v rámci výboru sa vážia spôsobom určeným v tomto článku. Predseda nehlasuje. Komisia prijme opatrenia, ktoré sa okamžite uplatnia. Ak však tieto opatrenia nie sú v súlade so stanoviskom výboru, Komisia to bezodkladne oznámi Rade. V tomto prípade Komisia odloží vykonanie opatrení, o ktorých rozhodla, o tri mesiace od dátumu oznámenia. Rada konajúc na základe kvalifikovanej väčšiny môže prijať odlišné rozhodnutie v rámci lehoty uvedenej v predchádzajúcom pododseku. 3. Výbor môže preskúmať ľubovoľnú záležitosť týkajúcu sa vykonania tohto nariadenia, ktorú vyzdvihne jeho predseda z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť členského štátu. Článok 4 Tovar uvoľnený do voľného obehu s tarifným zaobchádzaním stanoveným v tomto nariadení zostane pod colným dozorom v súlade s postupom uvedeným v článku 82 nariadenia (EHS) č. 2913/92. Článok 5 Príslušné portugalské orgány každoročne oznámia Komisii do 30. januára objem dovozu prijatého v predchádzajúcom roku s tarifným zaobchádzaním stanoveným v tomto nariadení. Článok 6 Ak by objem alebo cena dovozu výrobkov prijatých v rámci tarifného zaobchádzania stanoveného v tomto nariadení bol taký, že by spôsobil, alebo ak by hrozilo, že spôsobí, škodu výrobcom spoločenstva podobných alebo priamo konkurenčných výrobkov, môžu sa na dané výrobky v plnej miere alebo do určitej miery opätovne uvaliť príslušné colné sadzby v súlade s postupom stanoveným v článku 3 odsek 2. Takéto opatrenia je možné tiež prijať, ak dôjde k vážnemu poškodeniu alebo hrozbe vážneho poškodenia pre niektorý z regiónov spoločenstva. Článok 7 Tarifné zaobchádzanie stanovené v tomto nariadení je uplatniteľné do 31. decembra 2005. Komisia po konzultáciách s príslušnými portugalskými orgánmi preskúma v priebehu roka 2000 účinky týchto opatrení na hospodárstvo obidvoch súostroví. Na základe svojich zistení prípadne predloží Rade vhodné návrhy pre zostávajúce obdobie. Článok 8 Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev. Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. V Bruseli 22. januára 1996 Za Radu predseda L. Dini [1] Ú. v. ES L 171, 29.6.1991, s. 10. [2] Nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ustanovujúce colné kódy spoločenstva (Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1). Nariadenie naposledy zmenené a doplnené Aktom o pristúpení z roku 1994. [3] Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1762/95 (Ú. v. ES L 171, 21.7.1995, s. 8). --------------------------------------------------