This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31985R3817
Commission Regulation (EEC) No 3817/85 of 30 December 1985 amending certain Regulations relating to cereals and rice as a consequence of the accession of Portugal and Spain
Nariadenie Komisie (EHS) č. 3817/85 z 30. decembra 1985, ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré nariadenia týkajúce sa obilnín a ryže v dôsledku pristúpenia Portugalska a Španielska
Nariadenie Komisie (EHS) č. 3817/85 z 30. decembra 1985, ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré nariadenia týkajúce sa obilnín a ryže v dôsledku pristúpenia Portugalska a Španielska
Ú. v. ES L 368, 31.12.1985, p. 16–19
(DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(ES, PT, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
Úradný vestník L 368 , 31/12/1985 S. 0016 - 0019
Španielske špeciálne vydanie: Kapitola 03 Zväzok 40 S. 0059
Portugalské špeciálne vydanie Kapitola 03 Zväzok 40 S. 0059
Nariadenie Komisie (EHS) č. 3817/85 z 30. decembra 1985, ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré nariadenia týkajúce sa obilnín a ryže v dôsledku pristúpenia Portugalska a Španielska KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, so zreteľom na Akt o pristúpení Španielskeho kráľovstva a Portugalskej republiky, a najmä na jeho článok 396 ods. 2 [1], keďže podľa článku 396 Aktu o pristúpení treba upraviť tieto nariadenia týkajúce sa obilnín a ryže: - nariadenie Komisie č. 158/67/EHS z 23. júna 1967 [2], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 3135/84 [3], - nariadenie Komisie č. 470/67/EHS z 21. augusta 1967 o preberaní nelúpanej ryže intervenčnými agentúrami a určovaní korekčných množstiev, nimi uplatňovanom zvyšovaní a znižovaní cien [4], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 3461/80 [5], - nariadenie Komisie (EHS) č. 1613/71 z 26. júla 1971, ktoré zavádza podrobné pravidlá pre určovanie c.i.f. cien a ciel na ryžu a zlomkovú ryžu a s nimi súvisiace korekčné množstvá [6], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 2117/80 [7], - nariadenie Komisie (EHS) č. 2622/71 z 9. decembra 1971 o podrobných pravidlách týkajúcich sa dovozov raže z Turecka [8], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 3480/80 [9], - nariadenie Komisie (EHS) č. 2942/73 z 30. októbra 1973 o podrobných pravidlách pre uplatňovanie nariadenia Rady (EHS) č. 2412/73 z 24. júla 1973 týkajúce sa dovozov ryže z Egyptskej arabskej republiky [10], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 3480/80, - nariadenie Komisie (EHS) č. 2042/75 z 25. júla 1975 o osobitných podrobných pravidlách pre uplatňovanie systému dovozných a vývozných licencií pre obilniny a ryžu [11], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 3168/85 [12], - nariadenie Komisie (EHS) č. 2102/75 z 11. augusta 1975 určujúce množstvo zemiakov potrebné na výrobu jednej tony škrobu [13], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 2239/85 [14], - nariadenie Komisie (EHS) č. 1124/77 z 27. mája 1977, ktoré nanovo definuje zóny pre vývozné náhrady alebo poplatky a pre niektoré vývozné licencie na obilniny a ryžu [15], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 501/85 [16], - nariadenie Komisie (EHS) č. 1031/78 z 19. mája 1978, ktoré zavádza podrobné pravidlá pre dovozy ryže na ostrov Réunion [17], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 405/85 [18], - nariadenie Komisie (EHS) č. 1570/78 zo 4. júla 1978, ktoré zavádza podrobné pravidlá pre uplatňovanie nariadenia (EHS) č. 2742/75 v súvislosti s výrobnými náhradami na škrob a zrušujúce nariadenie (EHS) č. 2026/75 [19], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 2925/83 [20], - nariadenie Komisie (EHS) č. 1603/79 z 26. júla 1979, ktoré zavádza pravidlá pre vyplácanie prémií výrobcom zemiakového škrobu a zrušujúce nariadenie (EHS) č. 1809/78 [21], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 2293/82 [22], - nariadenie Komisie (EHS) č. 1974/80 z 22. júla 1980, ktoré zavádza všeobecné vykonávacie pravidlá v súvislosti s niektorými operáciami potravinovej pomoci, ktoré zahŕňajú obilniny a ryžu [23], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 1059/82 [24], - nariadenie Komisie (EHS) č. 3656/83 z 23. decembra 1983, ktoré zavádza podrobné pravidlá pre uplatňovanie dovozných dojednaní v rokoch 1984, 1985 a 1986 pre výrobky, ktoré spadajú pod podpoložku 07.06 Spoločného colného sadzobníka a ktoré pochádzajú z nečlenských krajín, iných ako Thajsko [25], - nariadenie Komisie (EHS) č. 3675/83 z 23. decembra 1983, ktoré zavádza podrobné pravidlá pre implementáciu dovozných dojednaní uplatňovaných na výrobky spadajúce pod podpoložku 07.06 A Spoločného colného sadzobníka, pochádzajúce z Thajska a vyvážané z tejto krajiny v rokoch 1984, 1985 a 1986 [26], zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 3283/84 [27], - nariadenie Komisie (EHS) č. 204/84 zo 17. júla 1984, ktoré určuje intervenčné centrá pre ryžu iné ako Vercelli [28], - nariadenie Komisie (EHS) č. 551/85 z 1. marca 1985, ktoré zavádza podrobné pravidlá pre dovoz ryže pochádzajúcej z afrických, karibských a tichooceánskych štátov a v zámorských krajinách a územiach [29], keďže konzultácie ustanovené v článku 4 ods. 5 nariadenia Rady č. 1418/76 z 21. júna 1976 o spoločnej organizácii trhu s ryžou [30], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 1025/85 [31], keďže podľa článku 2 ods. 3 Zmluvy o pristúpení inštitúcie Európskych spoločenstiev môžu, pred pristúpením, prijať opatrenia uvedené v článku 396 Aktu o pristúpení; keďže tieto opatrenia nadobudnú účinnosť v súlade a k dátumu vstupu do účinnosti Zmluvy o pristúpení; PRIJALA TOTO NARIADENIE: Článok 1 1. Odkazy na Španielsko v prílohe k nariadeniu č. 158/67/EHS sa týmto vypúšťajú. 2. Príloha II B k nariadeniu č. 470/67/EHS sa týmto nahrádza touto tabuľkou: B. Základné výnosy po spracovaní Popis kvality ryže | Výnos v celých zrnách | Celkový výnos | Balilla, Balilla CG, Balilla Sollana, Bomba, Bombon, Colina Frances, Liso, Matusaka, Monticelli, Pegonil, Ticinese | 63 | 71 | Bahia, Carola, Cristal, Girona, Jucar, Navile, Niva, Rosa Marchetti, Senia, Sequial, Stirpe, Vitro | 60 | 70 | Aseatico, Arlésienne, Baldo, Bedis, Italpatna Redi, Ribe, Ribello, Ringo, Rizotto, Rocca, Roma, Romanico, Romeo, Tebre, Volano | 59 | 70 | Europa, Espanique A, Istitu de céréales 5593, Silla | 58 | 70 | Cesariot, Maratelo, Precoce Rossi, Razza | 56 | 68 | Arborio, Blue Belle, Blue Bonnet, Institu de céréales 7821 | 56 | 70 | Delta | 55 | 68 | Carnaroli, Vialone nao | 55 | 70 | 3. V prílohách I, II a III k nariadeniu (EHS) č. 1613/71 sa týmto vypúšťajú všetky odkazy na Španielsko. 4. Na konci článku 1 nariadenia (EHS) č. 2622/71 sa pridáva tento text: "Tasa especial aplicable a la exportación según el Reglamento no 1234/71 satisfecha con la suma de …" . 5. Na konci článku 2 nariadenia (EHS) č. 2942/72 sa pridáva tento text: "Tasa especial aplicada a la esportación" . 6. Týmto sa nariadenie (EHS) č. 2042/73 mení a dopĺňa takto: - K článku 4 ods. 1 sa pridáva tento text: ("Proporción de la restitución de base aplicable a la exportación licitada"); - K článku 4 ods. 2 sa pridáva tento text: ("Proporción de la exacción reguladora aplicable a la exportación licitada"); - K článku 6 sa pridáva tento text: ("Ayuda alimenticia"); - K článku 7 ods. 1 sa pridáva tento text: ( ); ( ); - K prvému pododseku článku 7 ods. 2 sa pridáva tento text: ("Fijación anticipada de la exacción reguladora aplicable a la exportación pedida"); - K druhému pododseku článku 7 ods. 2 sa pridáva tento text: ("Exacción reguladora aplicable a la exportación a ajustar eventualmente con areglo a las disposiciones del apartado 2 del articulo 4 del Reglamento (CEE) no 1981/74"); - K článku 7 ods. 3 sa pridáva tento text: ("Exacción reguladora inaplicable a la exportación"); - K prvému pododseku článku 9a ods. 3 sa pridáva tento text: ("Certficado inutilizable en ausencia de la mención prevista en la casilla 13, articulo 9 bis del Reglamento (CEE) no 2042/75"); - K druhému pododseku článku 9a ods. 3 sa pridáva tento text: ("Destino obligatorio comunicado el …"). 7. Týmto sa príloha k nariadeniu (EHS) č. 2102/75 mení a dopĺňa takto: - Stĺpec č. 1:"Peso bajo agua de 5050 gr de patatas (en gramos)"; - Stĺpec č. 2:"Tenor en fécula de patatas (en porcentaje)"; - Stĺpec č. 3:"Candidad de patatas necesarias par la fabricación de 1000 kg defécula (en kilogramos)"; - Stĺpec č. 4:"Precio minimo franco fabrica a pagar por el fabricante de feculas para 1000 kg de patatas (en ECU)"; - Stĺpec č. 5:"Restitución a la producción por 1000 kg de patatas (en ECU)". - Stĺpec č. 6:"Precio minimo a percibir por los productores para 1000 kg de patatas (en ECU)". 8. V prílohe II, zóna A, k nariadeniu (EHS) č. 1124/77, sa miesto určenia "Španielsko, Portugalsko, Azory a Madeira" nahrádza miestom určenia "Ceuta a Melilla". 9. Týmto sa nariadenie (EHS) č. 1031/78 mení a dopĺňa takto: - K prvému pododseku článku 3 ods. 3 sa pridáva tento text:"Documento de subvención arroz Reunión (articulo 11 bis del reglamento (CEE) no 1418/76)"; - K druhému pododseku článku 3 ods. 7 sa pridáva tento text:"Subvención arroz Reunión fijada por anticipo el (fecha de depósito de la demanda del documento)"; - K článku 4 ods. 2 písm. b) sa pridáva tento text: - "Destinado al consumo en la Reunión (articulo 11 bis del reglamento (CEE) no 1418/86)" ; - K článku 4 ods. 2 písm. c) sa pridáva tento text: - "Subvención arroz Reunion de las formalidades aduaneras de exportación)"; a - "Subvención arroz Reunion fijada por anticipo del (fecha de fijación anticipada)". 10. Týmto sa nariadenie (EHS) č. 1570/78 mení a dopĺňa takto: K druhej zarážke článku 6 písm. a) sa pridáva tento text:"(Destinado a ser utilizado en "cerveleria" en "la fabricación de glucosa" conforme al procedimiento de hidrólisis directa, "en panificación" o "en almidoneria" conforme a las disposiciones del reglamento no 1570/78)". 11. Týmto sa príloha k nariadeniu (EHS) č. 1603/79 mení a dopĺňa takto: - Stĺpec č. 1:"(Peso bajo agua de 5050 g de patatas (en gramos))"; - Stĺpec č. 2:"(Tenor en fécula de la patata (en porcentaje))"; - Stĺpec č. 3:"(Cantidad de patatas necesaria para la fabricación de 1000 kg de fécula (en kilogramos))"; - Stĺpec č. 4:"(Prima a percibir por el fabricante de féculas para 1000 kg de patatas (en ECUS))". 12. Týmto sa nariadenie (EHS) č. 1974/80 mení a dopĺňa takto: "— Ajustado del monto compensatorio adhesión." 13. K článku 3 nariadenia (EHS) č. 3656/83 sa pridáva tento text: "— (Exacción reguladora a percibir 6 % ad valorem))" "— (Direito nivelador a cobrar 6 % ad valorem)". 14. Týmto sa nariadenie (EHS) č. 3675/83 mení a dopĺňa takto: - K prvej zarážke článku 6 ods. 2 písm. a) sa pridáva tento text: - ; - ; - K druhej zarážke článku 6 ods. 2 písm. a) sa pridáva tento text: - "Nombre del barco (indicar el nombre del barco que figura en el certificado de exportación taïlandés," - "Nome do barco (indicar o nome do barco constante do certificado de exportação tailandês;" - K tretej zarážke článku 6 ods. 2 písm. a) sa pridáva tento text: "— Numero y fecha del certificado de exportación taïlandés)"; "— (Número e data do certificado de exportação tailandès)". 15. K prílohe k nariadeniu (EHS) č. 2047/84 sa pridáva tento text: "4. ŠPANIELSKO Región | Intervenčné stredisko | Aragón | Grañen | Cataluña | Aldea-Tortosa | Valencia | Albal-Silla | Sucea | Cullera | Murcia | Calasparra | Extremadura | Don Benito | Montijo | Madrigaleja | Andalucía | Coria del Río | Las Caberas de San Juan | La Puebla del Rio | Los Palacios." | 16. Týmto sa nariadenie (EHS) č. 551/85 mení a dopĺňa takto: - K článku 2 ods. 2 sa pridáva tento text:"(Tasa especial percibida a la exportación del arroz)", - K článku 3 ods. 1 písm. a) sa pridáva tento text:"(Exacción reguladora reducida ACP/PTU)". Článok 2 Toto nariadenie nadobudne účinnosť dňa 1. marca 1986 v súlade s nadobudnutím účinnosti Zmluvy o pristúpení. Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. V Bruseli 30. decembra 1985 Za Komisiu Frans Andriessen podpredseda [1] Ú. v. ES L 302, 15.11.1985, s. 23. [2] Ú. v. ES 128, 27.6.1967, s. 2536/67. [3] Ú. v. ES L 293, 10.11.1984, s. 11. [4] Ú. v. ES 204, 24.8.1967, s. 8. [5] Ú. v. ES L 363, 31.12.1980, s. 7. [6] Ú. v. ES L 168, 27.7.1971, s. 28. [7] Ú. v. ES L 206, 8.8.1980, s. 15. [8] Ú. v. ES L 271, 10.12.1971, s. 22. [9] Ú. v. ES L 363, 31.12.1980, s. 84. [10] Ú. v. ES L 302, 31.10.1973, s. 1. [11] Ú. v. ES L 213, 11.8.1975, s. 5. [12] Ú. v. ES L 300, 14.11.1985, s. 28. [13] Ú. v. ES L 214, 12.8.1975, s. 9. [14] Ú. v. ES L 209, 6.8.1985, s. 29. [15] Ú. v. ES L 134, 28.5.1977, s. 53. [16] Ú. v. ES L 60, 28.2.1985, s. 26. [17] Ú. v. ES L 132, 20.5.1978, s. 72. [18] Ú. v. ES L 49, 19.2.1985, s. 5. [19] Ú. v. ES L 185, 7.7.1978, s. 22. [20] Ú. v. ES L 289, 22.10.1983, s. 36. [21] Ú. v. ES L 189, 27.7.1979, s. 58. [22] Ú. v. ES L 245, 20.8.1982, s. 19. [23] Ú. v. ES L 192, 26.7.1980, s. 11. [24] Ú. v. ES L 123, 6.5.1982, s. 20. [25] Ú. v. ES L 361, 24.12.1983, s. 23. [26] Ú. v. ES L 366, 28.12.1983, s. 41. [27] Ú. v. ES L 307, 24.11.1984, s. 20. [28] Ú. v. ES L 190, 18.7.1984, s. 5. [29] Ú. v. ES L 63, 2.3.1985, s. 10. [30] Ú. v. ES L 166, 25.6.1976, s. 1. [31] Ú. v. ES L 107, 19.4.1984, s. 13. --------------------------------------------------