This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22005D0042
Decision of the EEA Joint Committee No 42/2005 of 11 March 2005 amending Annex XIV (Competition) to the EEA Agreement
Rozhodnutie Spoločného výboru EHP č. 42/2005 z 11. marca 2005 ktorým sa mení a dopĺňa príloha XIV (Hospodárska súťaž) k Dohode o EHP
Rozhodnutie Spoločného výboru EHP č. 42/2005 z 11. marca 2005 ktorým sa mení a dopĺňa príloha XIV (Hospodárska súťaž) k Dohode o EHP
Ú. v. EÚ L 198, 28.7.2005, p. 42–44
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(BG, RO, HR)
In force
28.7.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 198/42 |
ROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU EHP č. 42/2005
z 11. marca 2005
ktorým sa mení a dopĺňa príloha XIV (Hospodárska súťaž) k Dohode o EHP
SPOLOČNÝ VÝBOR EHP,
so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore, zmenenú a doplnenú Protokolom, ktorým sa upravuje Dohoda o Európskom hospodárskom priestore, ďalej len „dohoda“, najmä na jej článok 98,
keďže:
(1) |
Príloha XIV k dohode bola zmenená a doplnená rozhodnutím Spoločného výboru EHP č. 17/2005 z 8. februára 2005 (1). |
(2) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 772/2004 z 27. apríla 2004 o uplatňovaní článku 81 ods. 3 zmluvy na kategórie dohôd o transfere technológií (2), v znení korigenda uverejneného v Ú. v. EÚ L 127, 29. 4. 2004, s. 158, sa má začleniť do dohody. |
(3) |
Nariadením (ES) č. 772/2004 sa zrušuje nariadenie Komisie (ES) č. 240/96 (3), ktoré je začlenené do dohody a ktoré sa má v dôsledku toho v dohode zrušiť, |
ROZHODOL TAKTO:
Článok 1
Znenie bodu 5 [nariadenie Komisie (ES) č. 240/96] prílohy XIV k dohode sa nahrádza týmto:
„32004 R 0772: nariadenie Komisie (ES) č. 772/2004 z 27. apríla 2004 o uplatňovaní článku 81 ods. 3 zmluvy na kategórie dohôd o transfere technológií (Ú. v. EÚ L 123, 27. 4. 2004, s. 11), v znení korigenda uverejneného v Ú. v. EÚ L 127, 29. 4. 2004, s. 158.
Ustanovenia nariadenia sa na účely dohody upravujú takto:
a) |
V článku 6 ods. 1 sa za slová ‚na základe článku 29 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003‘dopĺňajú tieto slová: ‚alebo zodpovedajúceho ustanovenia v odseku 1 článku 29 kapitoly II časti I protokolu 4 k Dohode medzi štátmi EZVO o zriadení dozorného úradu a súdneho dvora‘. |
b) |
V článku 6 ods. 2 sa za slová ‚podľa článku 29 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003‘ dopĺňajú tieto slová: ‚alebo zodpovedajúceho ustanovenia odseku 2 článku 29 kapitoly II časti I protokolu 4 k Dohode medzi štátmi EZVO o zriadení dozorného úradu a súdneho dvora‘. |
c) |
Na koniec článku 7 sa dopĺňajú tieto slová: ‚Podľa ustanovení Dohody medzi štátmi EZVO o zriadení dozorného úradu a súdneho dvora môže Dozorný úrad EZVO prostredníctvom odporúčania vyhlásiť, že v prípade, keď paralelné siete podobných dohôd o transfere technológií pokrývajú viac ako 50 % relevantného trhu v štátoch EZVO, sa toto nariadenie neuplatňuje na dohody o transfere technológií obsahujúce špecifické obmedzenia, ktoré sa týkajú tohto trhu. Odporúčanie podľa odseku 1 sa zasiela štátu alebo štátom EZVO, ktoré tvoria relevantný trh. Komisia je informovaná o vydaní takéhoto odporúčania. Do troch mesiacov od vydania odporúčania podľa odseku 1 oznamujú príslušné štáty EZVO Dozornému úradu EZVO, či odporúčanie prijímajú. Nezaslanie odpovede počas trojmesačnej lehoty sa považuje za prijatie odporúčania štátom EZVO, ktorý v stanovenej lehote neodpovedal. Ak príslušný štát EZVO prijme odporúčanie alebo neodpovie v stanovenej lehote, ukladá sa mu z dohody vyplývajúca právna povinnosť implementovať odporúčanie do troch mesiacov od jeho vydania. Ak počas trojmesačnej lehoty príslušný štát EZVO oznámi Dozornému úradu EZVO, že neprijíma jeho odporúčanie, Dozorný úrad EZVO túto odpoveď oznamuje Komisii. Ak by Komisia nesúhlasila so stanoviskom príslušného štátu EZVO, uplatňuje sa článok 92 ods. 2 dohody. Dozorný úrad EZVO a Komisia sa navzájom informujú a konzultujú uplatňovanie tohto ustanovenia. Ak paralelné siete podobných dohôd o transfere technológií pokrývajú viac ako 50 % relevantného trhu v oblasti pôsobnosti Dohody o EHP, môžu tieto dva dozorné orgány iniciovať spoluprácu s cieľom prijať osobitné opatrenia. Ak sa tieto dva dozorné orgány dohodnú na relevantnom trhu a opodstatnenosti prijatia opatrenia podľa tohto ustanovenia, Komisia prijíma nariadenie určené členským štátom ES a Dozorný úrad EZVO prijíma odporúčanie so zodpovedajúcim obsahom určené štátu alebo štátom EZVO, ktoré tvoria relevantný trh.‘“ |
Článok 2
Znenia nariadenia (ES) č. 772/2004, v znení korigenda uverejneného v Ú. v. EÚ L 127, 29. 4. 2004, s. 158, v islandskom a nórskom jazyku, ktoré budú uverejnené v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie, sú autentické.
Článok 3
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 12. marca 2005 pod podmienkou, že Spoločnému výboru EHP budú zaslané všetky oznámenia podľa článku 103 ods. 1 dohody (4) alebo dňom nadobudnutia účinnosti rozhodnutia Spoločného výboru EHP č. 130/2004 z 24. septembra 2004, podľa toho, ktorý dátum nastane neskôr.
Článok 4
Toto rozhodnutie sa uverejní v oddiele EHP Úradného vestníka Európskej únie a v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie.
V Bruseli 11. marca 2005.
Za Spoločný výbor EHP
predseda
Richard WRIGHT
(1) Ú. v. EÚ L 161, 23.6.2005, s. 39.
(2) Ú. v. EÚ L 123, 27.4.2004, s. 11.
(3) Ú. v. ES L 31, 9.3.1996, s. 2.
(4) Nie sú uvedené žiadne ústavné požiadavky.