Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21999D0188

    Rozhodnutie Spoločného výboru EHP č. 188/1999 zo 17. decembra 1999 o zmene a doplnení protokolu 4 k dohode EHP o pravidlách pôvodu

    Ú. v. ES L 74, 15.3.2001, p. 20–23 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1999/188/oj

    21999D0188



    Úradný vestník L 074 , 15/03/2001 S. 0020 - 0023


    Rozhodnutie Spoločného výboru EHP

    č. 188/1999

    zo 17. decembra 1999

    o zmene a doplnení protokolu 4 k dohode EHP o pravidlách pôvodu

    SPOLOČNÝ VÝBOR EHP,

    so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore, v znení protokolu, ktorým sa upravuje Dohoda o Európskom hospodárskom priestore, ďalej len "dohoda", a najmä na jej článok 98,

    keďže:

    (1) protokol 4 k uvedenej dohode bol zmenený a doplnený rozhodnutím Spoločného výboru EHP č. 45/1999 z 26. marca 1999 [1];

    (2) definíciu termínu "pôvodné výrobky" je potrebné zmeniť a doplniť, aby sa zabezpečilo riadne fungovanie rozšíreného systému kumulácie, ktorý umožní použitie materiálov s pôvodom v Európskom spoločenstve, Poľsku, Maďarsku, Českej republike, Slovenskej republike, Bulharsku, Rumunsku, Lotyšsku, Litve, Estónsku, Slovinsku, Turecku, Európskom hospodárskom priestore (ďalej len "EHP"), na Islande, v Nórsku a vo Švajčiarsku;

    (3) odporúča sa revidovať články, ktoré sa týkajú množstiev, aby sa plne zohľadnilo nadobudnutie platnosti eura;

    (4) na zohľadnenie zmien v spracovateľských technikách a nedostatok určitých surovín je potrebné urobiť opravy v zozname požiadaviek na opracovanie a spracovanie, ktoré musia nepôvodné materiály spĺňať, aby vyhoveli požiadavke štatútu pôvodu,

    ROZHODOL TAKTO:

    Článok 1

    Protokol 4 k dohode sa týmto mení a dopĺňa takto:

    1. v článkoch 20 a 25 sa výraz "ECU" nahrádza výrazom "EUR";

    2. Článok 30 sa nahrádza takto:

    "Článok 30

    Čiastky vyjadrené v eurách

    1. Čiastky vyjadrené v národnej mene vyvážajúcej krajiny, ktoré sa rovnajú čiastkam vyjadreným v eurách, stanoví vyvážajúca krajina a prostredníctvom Európskej komisie sa musia oznámiť ostatným zmluvným stranám.

    2. V prípade, že čiastky presahujú zodpovedajúce sumy, stanovené dovážajúcou krajinou, táto krajina ich akceptuje, ak sú výrobky faktúrované v menovej jednotke vyvážajúcej krajiny. Ak sú výrobky faktúrované v menovej jednotke inej zmluvnej strany alebo krajiny, na ktorú odkazuje článok 3, dovážajúca krajina uzná čiastky oznámené príslušnou krajinou.

    3. Čiastky vyjadrené v akejkoľvek danej národnej mene sú ekvivalentom národnej meny voči euru podľa kurzu, ktorý je platný v prvý pracovný deň októbra 1999.

    4. Spoločný výbor EHP preskúma, na žiadosť zmluvných strán, čiastky vyjadrené v eurách a ich ekvivalenty v národných menách členských štátov ES a členských štátov EZVO. Pri vykonávaní takéhoto preskúmania asociačný výbor zabezpečí, že v čiastkach, ktoré sa použijú v ktorejkoľvek národnej mene, nenastane žiadny pokles, a navyše zváži potrebu zachovania účinkov príslušných obmedzení v skutočných podmienkach. Na tento účel môže rozhodnúť o úprave súm, vyjadrených v eurách."

    3. Príloha II sa mení a dopĺňa takto:

    a) položka harmonizovaného systému

    1904

    sa nahrádza takto:

    "1904 | Pripravené potraviny, ktoré sú získané napučaním alebo pražením obilnín alebo obilných produktov (napríklad kukuričné vločky); obilniny (iné ako kukurica) v zrnách alebo v podobe vločiek alebo inak spracované zrno (s výnimkou múky), predvarené alebo inak pripravené, inde bližšie neuvedené alebo nezahrnuté | Výroba: z materiálov nezatriedených do položky č. 1806v ktorej všetky použité obilniny a múka (s výnimkou tvrdej pšenice a jej derivátov a kukurice Zea indurata) musia byť úplne získané;v ktorej hodnota ktoréhokoľvek materiálu kapitoly 17 nepresiahne 30 % z ceny výrobku zo závodu | |

    b) položka harmonizovaného systému

    2207

    sa nahrádza takto:

    "2207 | Nedenaturovaný etylalkohol s objemovým alkoholometrickým titrom 80 % vol alebo vyšším; etylalkohol a ostatné liehoviny, denaturované, s akýmkoľvek alkoholometrickým titrom | Výroba: z materiálov nezatriedených do položky č. 2207 alebo 2208v ktorej všetko hrozno, ktoré pochádza z použitého hrozna, musí byť úplne získané, alebo všetky ostatné použité materiály sú pôvodné, pripúšťa sa použitie araku až do 5 % objemu" | |

    c) položka kapitoly 57 harmonizovaného systému sa nahrádza takto:

    "Kapitola 57 | Koberce a iné textilné podlahové krytiny: | | |

    — z vpichovanej plsti | Vyrobené z: prírodných vlákienalebochemických materiálov alebo textilnej buničinyavšak: polypropylénové spriadané vlákno položky č. 5402alebopolypropylénové vlákna položky č. 5503 alebo 5506,alebokábel z polypropylénového spriadaného vlákna položky 5501, ktorého jednotková dĺžková hmotnosť jedného spriadaného vlákna alebo vlákna je menej ako 9 decitexov, sa môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 40 % z ceny výrobku zo závodu;Jutová tkanina sa môže použiť ako výstuž | |

    — z ostatnej plsti | Vyrobené z: prírodných vlákien, nemykaných, nečesaných alebo inak nespracovaných na spriadanie, alebochemických materiálov alebo textilnej buničiny | |

    — z ostatných textilných materiálov | Vyrobené z: kokosovej alebo jutovej priadzepriadze zo syntetických alebo umelých vlákenprírodnýc vlákien alebochemických strižových vlákien, nemykaných, nečesaných alebo inak nespracovaných na spriadanieJutová tkanina sa môže použiť ako výstuž | |

    d) položka harmonizovaného systému

    8401

    sa nahrádza takto:

    "ex8401 | Jadrové palivové články | Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú zatriedené do položky inej ako je výrobok | Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresiahne 30 % z ceny výrobku zo závodu |

    e) medzi položky harmonizovaného systému

    9606

    a

    9612

    sa vkladajú tieto slová:

    "9608 | Guličkové perá; popisovače, značkovače a zvýrazňovače s plsteným hrotom alebo s iným pórovitým hrotom; plniace perá, rysovacie perá a iné perá; prepisovacie perá; šrubovacie alebo patentné ceruzky; držadlá na perá, držadlá na ceruzky a podobné výrobky; časti a súčasti týchto výrobkov (včítane ochranných krytov a príchytiek), okrem výrobkov položky č. 9609 | Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú zatriedené do položky inej ako je výrobok. Môžu sa však použiť hroty alebo špičky hrotov zatriedené v rámci rovnakej položky." | |

    Článok 2

    Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 1. januára 2000, ak Spoločnému výboru EHP boli dodané všetky oznámenia podľa článku 103 ods. 1 dohody.

    Článok 3

    Toto rozhodnutie sa uverejní v oddiele EHP a v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskych spoločenstiev.

    V Bruseli 17. decembra 1999

    Za Spoločný výbor EHP

    predseda

    N. v. Liechtenstein

    [1] Ú. v. ES L 266, 19.10.2000, s. 53.

    --------------------------------------------------

    Top