This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 21994A1231(34)
Europe Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Czech Republic, of the other part - Protocol 1 on textile and clothing products - Protocol 2 on ECSC products - Protocol 3 on trade between the Czech Republic and the Community in processed agricultural products not covered by Annex II to the EEC Treaty - Protocol 4 concerning the definition of the concept of originating products and methods of administrative cooperation - Protocol 5 on specific provisions relating to trade between the Czech Republic, of the one part, and Spain and Portugal, of the other part - Protocol 6 on mutual assistance in customs matters - Protocol 7 on concessions with annual limits - Protocol 8 on the succession of the Czech Republic in respect of the exchanges of letters between the European Economic Community (Community) and the Czech and Slovak Federal Republic concerning transit and land transport infrastructure - Final Act - Joint Declarations
Europe Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Czech Republic, of the other part - Protocol 1 on textile and clothing products - Protocol 2 on ECSC products - Protocol 3 on trade between the Czech Republic and the Community in processed agricultural products not covered by Annex II to the EEC Treaty - Protocol 4 concerning the definition of the concept of originating products and methods of administrative cooperation - Protocol 5 on specific provisions relating to trade between the Czech Republic, of the one part, and Spain and Portugal, of the other part - Protocol 6 on mutual assistance in customs matters - Protocol 7 on concessions with annual limits - Protocol 8 on the succession of the Czech Republic in respect of the exchanges of letters between the European Economic Community (Community) and the Czech and Slovak Federal Republic concerning transit and land transport infrastructure - Final Act - Joint Declarations
Europe Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Czech Republic, of the other part - Protocol 1 on textile and clothing products - Protocol 2 on ECSC products - Protocol 3 on trade between the Czech Republic and the Community in processed agricultural products not covered by Annex II to the EEC Treaty - Protocol 4 concerning the definition of the concept of originating products and methods of administrative cooperation - Protocol 5 on specific provisions relating to trade between the Czech Republic, of the one part, and Spain and Portugal, of the other part - Protocol 6 on mutual assistance in customs matters - Protocol 7 on concessions with annual limits - Protocol 8 on the succession of the Czech Republic in respect of the exchanges of letters between the European Economic Community (Community) and the Czech and Slovak Federal Republic concerning transit and land transport infrastructure - Final Act - Joint Declarations
Ú. v. ES L 360, 31.12.1994, p. 2–210
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(FI, SV)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1994/910/oj
Europe Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Czech Republic, of the other part - Protocol 1 on textile and clothing products - Protocol 2 on ECSC products - Protocol 3 on trade between the Czech Republic and the Community in processed agricultural products not covered by Annex II to the EEC Treaty - Protocol 4 concerning the definition of the concept of originating products and methods of administrative cooperation - Protocol 5 on specific provisions relating to trade between the Czech Republic, of the one part, and Spain and Portugal, of the other part - Protocol 6 on mutual assistance in customs matters - Protocol 7 on concessions with annual limits - Protocol 8 on the succession of the Czech Republic in respect of the exchanges of letters between the European Economic Community (Community) and the Czech and Slovak Federal Republic concerning transit and land transport infrastructure - Final Act - Joint Declarations
Official Journal L 360 , 31/12/1994 P. 0002 - 0210
Finnish special edition: Chapter 11 Volume 36 P. 0004
Swedish special edition: Chapter 11 Volume 36 P. 0004
EUROPE AGREEMENT establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Czech Republic, of the other part THE KINGDOM OF BELGIUM, THE KINGDOM OF DENMARK, THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY, THE HELLENIC REPUBLIC, THE KINGDOM OF SPAIN, THE FRENCH REPUBLIC, IRELAND, THE ITALIAN REPUBLIC, THE GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG, THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS, THE PORTUGUESE REPUBLIC, THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND, Contracting Parties to the Treaty establishing the European Economic Community, the Treaty establishing the European Coal and Steel Community and the Treaty establishing the European Atomic Energy Community, hereinafter referred to as 'Member States`, and THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY, THE EUROPEAN COAL AND STEEL COMMUNITY, THE EUROPEAN ATOMIC ENERGY COMMUNITY, hereinafter referred to as 'the Community`, of the one part, and THE CZECH REPUBLIC of the other part, CONSIDERING the importance of the links existing between the Community, its Member States and the Czech Republic and the common values that they share; RECOGNIZING that the Community and the Czech Republic wish to strengthen these links and to establish close and lasting relations, based on reciprocity, which would allow the Czech Republic to take part in the process of European integration, thus strengthening and widening the relations established in the past notably by the Agreement on Trade and Commercial and Economic Cooperation, signed between the Community and the Czech and Slovak Federal Republic on 7 May 1990, and by the Interim Agreement between the Community and the Czech and Slovak Federal Republic which entered into force on 1 March 1992; RECOGNIZING that the dissolution of the Czech and Slovak Federal Republic as of 1 January 1993 prior to the entry into force of the Europe Agreement signed between the Community and the Czech and Slovak Federal Republic on 16 December 1991 has made it necessary to conclude separate Europe Agreements with each of the Slovak Republic and the Czech Republic; CONSIDERING the opportunities for a relationship of a new quality offered by the emergence of a new democracy in the Czech Republic; CONSIDERING the commitment of the Community and its Member States and of the Czech Republic to strengthening the political and economic freedoms which constitute the very basis of the association; RECOGNIZING the establishment in the Czech Republic of a new political order which respects the rule of law and human rights, including the rights of persons belonging to minorities, and operates a multi-party system with free and democratic elections; ACKNOWLEDGING the readiness of the Community to contribute to the strengthening of this new democratic order as well as to support the creation in the Czech Republic of a new economic order founded upon the principles of a free market economy; CONSIDERING the firm commitment of the Community and its Member States and of the Czech Republic to the full implementation of all principles and provisions contained in particular in the Final Act of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE), the concluding documents of Vienna and Madrid and the Charter of Paris for a new Europe; CONSCIOUS of the importance of this Europe Agreement, hereinafter referred to as the 'Agreement`, to establishing in Europe a system of stability based on cooperation, with the Community as one of the cornerstones; BELIEVING that a link should be made between full implementation of association on the one hand, and the actual accomplishment of the Czech Republic's political, economic, and legal reforms on the other hand, as well as the introduction of the factors necessary for cooperation and the rapprochement between the parties' systems, notably in the light of the conclusions on the CSCE Bonn Conference; DESIROUS of establishing regular political dialogue on bilateral and international issues of mutual interest; TAKING ACCOUNT of the Community's willingness to provide decisive support for the implementation of reform and to help the Czech Republic cope with the economic and social consequences of structural readjustment; TAKING ACCOUNT furthermore of the Community's willingness to set up instruments of cooperation and economic, technical and financial assistance on a global and multiannual basis; CONSIDERING the commitment of the Community and the Czech Republic to free trade, and in particular to compliance with the rights and obligations arising out of the General Agreement on Tariffs and Trade; BEARING IN MIND the economic and social disparities between the Community and the Czech Republic and thus recognizing that the objectives of this association should be reached through appropriate provisions of this Agreement; CONVINCED that this Agreement will create a new climate for their economic relations and in particular for the development of trade and investment, instruments which are indispensable for economic restructuring and technological modernization; DESIROUS of establishing cultural cooperation and developing exchanges of information; RECOGNIZING the fact that the Czech Republic's ultimate objective is to accede to the Community, and that this association, in the view of the Parties, will help the Czech Republic to achieve this objective, HAVE DECIDED to conclude this Agreement and to this end have designated as their plenipotentiaries, THE KINGDOM OF BELGIUM: Robert URBAIN, Secretary of State for Foreign Trade and European Affairs THE KINGDOM OF DENMARK: Niels HELVEG PETERSEN, Minister for Foreign Affairs THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY: Klaus KINKEL, Minister for Foreign Affairs THE HELLENIC REPUBLIC: Michel PAPAKONSTANTINOU, Minister for Foreign Affairs THE KINGDOM OF SPAIN: Javier SOLANA, Minister for Foreign Affairs THE FRENCH REPUBLIC: Alain JUPPÉ, Minister for Foreign Affairs IRELAND: Dick SPRING, Minister for Foreign Affairs THE ITALIAN REPUBLIC: Paolo BARATTA, Secretary of State for Foreign Trade THE GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG: Jacques POOS, Minister for Foreign Affairs THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS: Peter KOOIJMANS, Minister for Foreign Affairs THE PORTUGUESE REPUBLIC: José Manuel DURÃO BARROSO, Minister for Foreign Affairs THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND: David HEATHCOAT-AMORY, Minister of State for Foreign Affairs THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY, THE EUROPEAN ATOMIC ENERGY COMMUNITY AND THE EUROPEAN COAL AND STEEL COMMUNITY: Willy CLAES, Minister for Foreign Affairs of the Kingdom of Belgium, President-in-Office of the Council of the European Communities Sir Leon BRITTAN, Vice-President of the Commission of the European Communities Hans van den BROEK, Member of the Commission of the European Communities THE CZECH REPUBLIC: Josef ZIELENIEC, Minister for Foreign Affairs WHO, having exchanged their full powers, found in good and due form, HAVE AGREED AS FOLLOWS: Article 1 1. An Association is hereby established between the Community and its Member States, on the one part, and the Czech Republic, on the other part. 2. The aim of this Agreement is: - to provide an appropriate framework for the political dialogue, allowing the development of close political relations between the Parties, - to promote the expansion of trade and the harmonious economic relations between the Parties and so to foster the dynamic economic development and prosperity in the Czech Republic, - to provide a basis for the Community's financial and technical assistance to the Czech Republic, - to provide an appropriate framework for the Czech Republic's gradual integration into the Community. To this end, the Czech Republic shall work towards fulfilling the necessary conditions, - to promote cooperation in cultural matters. TITLE I POLITICAL DIALOGUE Article 2 A regular political dialogue is established between the Parties which they intend to develop and intensify as an effective means to accompany and consolidate the rapprochement between the Community and the Czech Republic, support the political and economic changes under way in that country and contribute to the establishment of lasting links of solidarity and new forms of cooperation. The political dialogue and cooperation, based on shared values and aspirations: - will facilitate the Czech Republic's full integration into the community of democratic nations and progressive rapprochement with the Community. The economic rapprochement provided for in this Agreement will lead to greater political convergence, - will lead to an increasing convergence of positions on international issues, and in particular on those issues likely to have substantial effects on one or the other Party, - will contribute to the rapprochement of the Parties' positions on security issues. Article 3 At ministerial level, political dialogue shall take place within the Association Council. This shall have general responsibility for all matters which the Parties might wish to put to it. Article 4 Other procedures and mechanisms for political dialogue shall be set up by the Parties, and in particular in the following forms: - meetings as appropriate of the President of the Czech Republic on the one hand, and the President of the European Council and the President of the Commission of the European Communities, on the other, - meetings at senior official level (political directors) between officials of the Slovak Republic, on the one hand, and the Presidency of the Council of the European Communities and the Commission, on the other, - taking full advantage of diplomatic channels, - including the Czech Republic in the group of countries receiving regular information on the issues dealt with by the European Political Cooperation as well as exchanging information with the view to achieving the objectives defined in Article 2, - any other means which would make a useful contribution to consolidating, developing and stepping up this dialogue. Article 5 Political dialogue at parliamentary level shall take place within the framework of the Parliamentary Association Committee. TITLE II GENERAL PRINCIPLES Article 6 Respect for the democratic principles and human rights established by the Helsinki Final Act and the Charter of Paris for a new Europe, as well as the principles of market economy, inspire the domestic and external policies of the Parties and constitute essential elements of the present association. Article 7 1. The Association includes a transition period of a maximum duration of 10 years divided into two successive stages, each in principle lasting five years. The first stage shall begin when this Agreement enters into force. 2. The Association Council shall proceed regularly to examine the application of this Agreement and the accomplishment of the Czech Republic's economic reforms on the basis of the principles established in the preamble. 3. During the course of the 12 months preceding the expiration of the first stage, the Association Council shall meet to decide the transition to the second stage as well as any possible changes to be brought about as regards measures concerning the content of the provisions governing the second stage. In doing this, it will take into account the results of the examination mentioned in paragraph 2. 4. The two stages envisaged in paragraphs 1, 2 and 3 do not apply to Title III. TITLE III FREE MOVEMENT OF GOODS Article 8 1. The Community and the Czech Republic shall gradually establish a free trade area in a transitional period lasting a maximum of 10 years starting from the entry into force of this Agreement in accordance with the provisions of this Agreement and in conformity with those of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT). 2. The combined nomenclature of goods shall be applied to the classification of goods in trade between the two Parties. 3. For each product the basic duty to which the successive reductions set out in this Agreement are to be applied shall be the duty actually applied by the Czech and Slovak Federal Republic erga omnes on 29 February 1992. 4. If, after entry into force of this Agreement, any tariff reduction is applied on an erga omnes basis, in particular reductions resulting from the tariff agreement concluded as a result of the GATT Uruguay Round, such reduced duties shall replace the basic duties referred to in paragraph 3 as from that date when such reductions are applied. 5. The Community and the Czech Republic shall communicate to each other their respective basic duties. CHAPTER I Industrial products Article 9 1. The provisions of this Chapter shall apply to products originating in the Community and in the Czech Republic listed in Chapters 25 to 97 of the combined nomenclature with the exception of the products listed in Annex I. 2. The provisions of Articles 10 to 14 included do not apply to products mentioned in Articles 16 and 17. Article 10 1. Customs duties on imports applicable in the Community to products originating in the Czech Republic other than those listed in Annexes II and III shall be abolished on the entry into force of this Agreement. 2. Customs duties on imports applicable in the Community to products originating in the Czech Republic listed in Annex II shall be reduced, on the date of entry into force of this Agreement, by 20 % of the basic duty and one year thereafter by a further 20 % of the basic duty. Duties shall be totally abolished by the end of the second year after the entry into force of the Agreement. 3. The products of Czech Republic origin listed in Annex III shall benefit from a suspension of customs duties on imports within the limits of annual Community tariff quotas or ceilings increasing progressively in accordance with the conditions defined in that Annex so as to arrive at a complete abolition of customs duties on imports of the products concerned at the end of the third year after the entry into force of the Agreement. At the same time, customs duties on imports applicable to import quantities in excess of the quotas or ceilings provided for above shall be progressively dismantled from the entry into force of this Agreement by annual reductions of 15 %. By the end of the third year, remaining duties shall be abolished. 4. Quantitative restrictions and measures having an effect equivalent to quantitative restrictions on imports to the Community shall be abolished on the date of entry into force of this Agreement with regard to the products originating in the Slovak Republic. Article 11 1. Customs duties on imports applicable in the Czech Republic to products originating in the Community which are listed in Annex IV shall be abolished on the date of entry into force of this Agreement. 2. Customs duties on imports applicable in the Czech Republic to products originating in the Community which are listed in Annex V shall be progressively reduced in accordance with the following timetable: - on the date of entry into force of this Agreement each duty shall be reduced to 40 % of the basic duty, - three years after the date of entry into force of this Agreement each duty shall be reduced to 40 % of the basic duty, - five years after the date of entry into force of this Agreement the remaining duties shall be eliminated. 3. Customs duties on imports applicable in the Czech Republic to products originating in the Community which are listed in Annex VI shall be progressively reduced according to the following timetable: - three years after the date of entry into force of this Agreement each duty shall be reduced to 80 % of the basic duty, - five years after the date of entry into force of this Agreement each duty shall be reduced to 60 % of the basic duty, - seven years after the date of entry into force of this Agreement each duty shall be reduced to 40 % of the basic duty, - nine years after the date of entry into force of this Agreement the remaining duties shall be eliminated. 4. Customs duties on imports applicable in the Czech Republic to products originating in the Community which are listed in Annex VII shall be progressively reduced in accordance with the following timetable: - on the date of entry into force of this Agreement each duty shall be reduced to 80 % of the basic duty, - three years after the date of entry into force of this Agreement each duty shall be reduced to 60 % of the basic duty, - five years after the date of entry into force of this Agreement each duty shall be reduced to 40 % of the basic duty, - seven years after the date of entry into force of this Agreement each duty shall be reduced to 20 % of the basic duty, - nine years after the date of entry into force of this Agreement the remaining duties shall be eliminated. 5. Quantitative restrictions on imports into the Czech Republic of products originating in the Community shall be abolished upon entry into force of this Agreement, except for those listed in Annex VIII, which shall be progressively abolished by the end of the transitional period. 6. Measures having an effect equivalent to quantitative restrictions on imports into the Czech Republic of products originating in the Community shall be abolished upon entry into force of this Agreement. Article 12 The provisions concerning the abolition of customs duties on imports shall also apply to customs duties of a fiscal nature. Article 13 The Community and the Czech Republic shall abolish upon entry into force of this Agreement in trade between themselves, any charges having an effect equivalent to customs duties on imports. Article 14 1. The Community and the Czech Republic shall progressively abolish between them at the latest by the end of the fifth year after entry into force of this Agreement any customs duties on exports and charges having equivalent effect. 2. Quantitative restrictions on exports to the Czech Republic and any measures having equivalent effect shall be abolished by the Community on the entry into force of this Agreement. 3. Quantitative restrictions on exports to the Community and any measures having equivalent effect shall be abolished by the Czech Republic upon entry into force of this Agreement, except for those restrictions listed in Annex IX which shall be abolished at the latest by the end of the fifth year after the entry into force of this Agreement. Article 15 Each Party declares its readiness to reduce its customs duties in trade with the other Party more rapidly than is provided for in Articles 10 and 11 if its general economic situation and the situation of the economic sector concerned so permit. The Association Council may make recommendations to this effect. Article 16 Protocol 1 lays down the arrangements applicable to the textile products referred to therein. Article 17 Protocol 2 lays down the arrangements applicable to products covered by the Treaty establishing the European Coal and Steel Community. Article 18 1. The provisions of this chapter do not preclude the retention by the Community of an agricultural component in the duties applicable to products listed in Annex X in respect of products originating in the Czech Republic. 2. The provisions of this chapter do not preclude the introduction of an agricultural component by the Czech Republic in the duties applicable to the products listed in Annex X in respect of products originating in the Community. CHAPTER II Agriculture Article 19 1. The provisions of this Chapter shall apply to agricultural products originating in the Community and in the Czech Republic. 2. 'Agricultural products` means the products listed in Chapters 1 to 24 of the combined nomenclature and the products listed in Annex I, but excluding fishery products as defined by Regulation (EEC) No 3687/91. Article 20 Protocol 3 lays down the trade arrangements for processed agricultural products which are listed in such Protocol. Article 21 1. The Community shall abolish at the date of entry into force of this Agreement the quantitative restrictions on imports of agricultural products originating in the Czech Republic maintained by virtue of Council Regulation (EEC) No 288/82 in the form existing on the date of signature hereof. 2. The agricultural products originating in the Czech Republic listed in Annex XIa or XIb shall benefit, upon the date of entry into force of this Agreement, from the reduction of levies within the limit of Community quotas or from the reduction of customs duties and upon the conditions provided in the same Annex. 3. Imports into the Czech Republic of agricultural products originating in the Community shall be free of quantitative restrictions. 4. The Community and the Czech Republic shall grant each other the concessions referred to in Annexes XII, XIII and XIV, on a harmonious and reciprocal basis, in accordance with the conditions laid down therein. 5. Taking account of the volume of trade in agricultural products between them, of their particular sensitivity, of the rules of the common agricultural policy of the Community, of the rules of the agricultural policy of the Czech Republic, and of the consequences of the multilateral trade negotiations under the General Agreement on Tariffs and Trade, the Community and the Czech Republic shall examine in the Association Council, product by product and on an orderly and reciprocal basis, the possibilities of granting each other further concessions. Article 22 Notwithstanding other provisions of this Agreement, and in particular Article 31, if, given the particular sensitivity of the agricultural markets, imports of products originating in one Party, which are the subject of concessions granted in Article 21, cause serious disturbance to the markets in the other Party, both Parties shall enter into consultations immediately to find an appropriate solution. Pending such solution, the Party concerned may take the measures it deems necessary. CHAPTER III Fisheries Article 23 The provisions of this chapter shall apply to fishery products originating in the Community and in the Czech Republic, which are covered by Regulation (EEC) No 3687/91 on the common organization of the market in the sector of fishery products. Article 24 The fishery products originating in the Czech Republic listed in Annex XV shall benefit upon the date of entry into force of this Agreement from the reduction of customs duties provided in that Annex. The provisions of Article 21 (5) shall apply mutatis mutandis to fishery products. CHAPTER IV Common provisions Article 25 The provisions of this chapter shall apply to trade in all products except where otherwise provided herein or in Protocols 1, 2 and 3. Article 26 1. No new customs duties on imports or exports or charges having equivalent effect shall be introduced, nor shall those already applied be increased, in trade between the Community and the Czech Republic from the date of entry into force of this Agreement. 2. No new quantitative restriction on imports or exports or measure having equivalent effect shall be introduced, nor shall those existing be made more restrictive, in trade between the Community and the Czech Republic from the date of entry into force of this Agreement. 3. Without prejudice to the concessions granted under Article 21, the provisions of paragraphs 1 and 2 of this Article shall not restrict in any way the pursuance of the respective agricultural policies of the Czech Republic and the Community or the taking of any measures under such policies. Article 27 1. The two Parties shall refrain from any measure or practice of an internal fiscal nature establishing, whether directly or indirectly, discrimination between the products of one Party and like products originating in the territory of the other Party. 2. Products exported to the territory of one of the two Parties may not benefit from repayment of internal taxation in excess of the amount of direct or indirect taxation imposed on them. Article 28 1. This Agreement shall not preclude the maintenance or establishment of customs unions, free trade areas or arrangements for frontier trade except in so far as they alter the trade arrangements provided for in this Agreement. 2. Consultations between the Parties shall take place within the Association Council concerning agreements establishing such customs unions or free trade areas and, where requested, on other major issues related to their respective trade policy with third countries. In particular in the event of a third country acceding to the Community, such consultations shall take place so as to ensure that account can be taken of the mutual interests of the Community and the Czech Republic stated in this Agreement. Article 29 Exceptional measures of limited duration which derogate from the provisions of Articles 11 and 26 (1) may be taken by the Czech Republic in the form of increased customs duties. These measures may only concern infant industries, or certain sectors undergoing restructuring or facing serious difficulties, particularly where these difficulties produce important social problems. Customs duties on imports applicable in the Czech Republic to products originating in the Community introduced by these measures may not exceed 25 % ad valorem and shall maintain an element of preference for products originating in the Community. The total value of imports of the products which are subject to these measures may not exceed 15 % of total imports from the Community of industrial products as defined in Chapter I, during the last year for which statistics are available. These measures shall be applied for a period not exceeding five years, unless a longer duration is authorized by the Association Council. They shall cease to apply at the latest at the expiration of the transitional period. No such measures can be introduced in respect of a product if more than three years have elapsed since the elimination of all duties and quantitative restrictions or charges or measures having an equivalent effect concerning that product. The Czech Republic shall inform the Association Council of any exceptional measures it intends to take and, at the request of the Community, consultations shall be held in the Association Council on such measures and the sectors to which they apply before they are applied. When taking such measures the Czech Republic shall provide the Association Council with a schedule for the elimination of the customs duties introduced under this Article. This schedule shall provide for a phasing out of these duties starting at the latest two years after their introduction at equal annual rates. The Association Council may decide on a different schedule. Article 30 If one of the Parties finds that dumping is taking place in trade with the other Party within the meaning of Article VI of the General Agreement on Tariffs and Trade, it may take appropriate measures against this practice in accordance with the Agreement relating to the application of Article VI of the General Agreement on Tariffs and Trade, with related internal legislation and with the conditions and procedures laid down in Article 34. Article 31 Where any product is being imported in such increased quantities and under such conditions as to cause or threaten to cause: - serious injury to domestic producers of like or directly competitive products in the territory of one of the Contracting Parties, or - serious disturbances in any sector of the economy or difficulties which could bring about serious deterioration in the economic situation of a region. The Community or the Czech Republic, whichever is concerned, may take appropriate measures under the conditions and in accordance with the procedures laid down in Article 34. Article 32 Where compliance with the provisions of Articles 14 and 26 leads to (i) re-export towards a third country against which the exporting Party maintains, for the product concerned, quantitative export restrictions, export duties or measures having equivalent effect; or (ii) a serious shortage, or threat thereof, of a product essential to the exporting Party, and where the situations abovementioned give rise, or are likely to give rise, to major difficulties for the exporting Party, that Party may take appropriate measures under the conditions and in accordance with the procedures laid down in Article 34. The measures shall be non-discriminatory and be eliminated when conditions no longer justify their maintenance. Article 33 The Member States and the Czech Republic shall progressively adjust any State monopolies of a commercial character so as to ensure that, by the end of the fifth year following the entry into force of this Agreement, no discrimination regarding the conditions under which goods are procured and marketed exists between nationals of the Member States and of the Czech Republic. The Association Council will be informed about the measures adopted to implement this objective. Article 34 1. In the event of the Community or the Czech Republic subjecting imports of products liable to give rise to the difficulties referred to in Article 31 to an administrative procedure having as its purpose the rapid provision of information on the trend of trade flows, it shall inform the other Party. 2. In the cases specified in Articles 30, 31 and 32, before taking the measures provided for therein or, in cases to which paragraph 3 (d) applies, as soon as possible, the Community or the Czech Republic, as the case may be, shall supply the Association Council with all relevant information, with a view to seeking a solution acceptable to the two Parties. In the selection of measures, priority must be given to those which least disturb the functioning of this Agreement. The safeguard measures shall be notified immediately to the Association Council and shall be the subject of periodic consultations within that body, particularly with a view to establishing a timetable for their abolition as soon as circumstances permit. 3. For the implementation of paragraph 2, the following provisions shall apply: (a) as regards Article 31, the difficulties arising from the situation referred to in that Article shall be referred for examination to the Association Council, which may take any decision needed to put an end to such difficulties. If the Association Council or the exporting Party has not taken a decision putting an end to the difficulties or no other satisfactory solution has been reached within 30 days of the matter being referred, the importing Party may adopt the appropriate measures to remedy the problem. These measures must not exceed the scope of what is necessary to remedy the difficulties which have arisen; (b) as regards Article 30, the Association Council shall be informed of the dumping case as soon as the authorities of the importing Party have initiated an investigation. When no end has been put to the dumping within the meaning of Article VI of the GATT or no other satisfactory solution has been reached within 30 days of the matter being referred to the Association Council, the importing Party may adopt the appropriate measures; (c) as regards Article 32, the difficulties arising from the situations referred to in that Article shall be referred for examination to the Association Council. The Association Council may take any decision needed to put an end to the difficulties. If it has not taken such a decision within 30 days of the matter being referred to it, the exporting Party may apply appropriate measures on the exportation of the product concerned; (d) where exceptional circumstances requiring immediate action make prior information or examination, as the case may be, impossible, the Community or the Czech Republic whichever is concerned may, in the situations specified in Articles 30, 31 and 32, apply forthwith the precautionary and provisional measures strictly necessary to deal with the situation, and the Association Council will be informed immediately. Article 35 Protocol 4 lays down rules of origin for the application of tariff preferences provided for in this Agreement. Article 36 The Agreement shall not preclude prohibitions or restrictions on imports, exports or goods in transit justified on grounds of public morality, public policy or public security; the protection of health and life of humans, animals or plants; the protection of exhaustible natural resources; the protection of national treasures of artistic, historic or archaeological value or the protection of intellectual, industrial and commercial property or rules relating to gold and silver. Such prohibitions or restrictions shall not, however, constitute a means of arbitrary discrimination or a disguised restriction on trade between the Parties. Article 37 Protocol 5 lays down the specific provisions to apply to trade between the Czech Republic, of the one part, and Spain and Portugal, of the other part. TITLE IV MOVEMENT OF WORKERS, ESTABLISHMENT, SUPPLY OF SERVICES CHAPTER I Movement of workers Article 38 1. Subject to the conditions and modalities applicable in each Member State: - treatment accorded to workers of Czech Republic nationality, legally employed in the territory of a Member State shall be free from any discrimination based on nationality, as regards working conditions, remuneration or dismissal, as compared to its own nationals, - the legally resident spouse and children of a worker legally employed in the territory of a Member State, with the exception of seasonal workers and of workers coming under bilateral agreements within the meaning of Article 42, unless otherwise provided by such agreements, shall have access to the labour market of that Member State, during the period of that worker's authorized stay of employment. 2. The Czech Republic shall, subject to the conditions and modalities applicable in that country, accord the treatment referred to in paragraph 1 to workers who are nationals of a Member State and are legally employed in its territory as well as to their spouse and children who are legally resident in the said territory. Article 39 1. With a view to coordinating social security systems for workers of Czech Republic nationality, legally employed in the territory of a Member State and for the members of their family, legally resident there, and subject to the conditions and modalities applicable in each Member State: - all periods of insurance, employment or residence completed by such workers in the various Member States shall be added together for the purpose of pensions and annuities in respect of old age, invalidity and death and for the purpose of medical care for such workers and such family members, - any pensions or annuities in respect of old age, death, industrial accident or occupational disease, or of invalidity resulting therefrom, with the exception of non-contributory benefits, shall be freely transferable at the rate applied by virtue of the law of the debtor Member State or States, - the workers in question shall receive family allowances for the members of their family as defined above. 2. The Czech Republic shall accord to workers who are nationals of a Member State and legally employed in its territory, and to members of their families legally resident there, treatment similar to that specified in the second and third indents of paragraph 1. Article 40 1. The Association Council shall by decision adopt the appropriate provisions to implement the objective set out in Article 39. 2. The Association Council shall by decision adopt detailed rules for administrative cooperation providing the necessary management and control guarantees for the application of the provisions referred to in paragraph 1. Article 41 The provisions adopted by the Association Council in accordance with Article 40 shall not affect any rights or obligations arising from bilateral agreements linking the Czech Republic and the Member States where those agreements provide for more favourable treatment of nationals of the Czech Republic or of the Member States. Article 42 1. Taking into account the labour market situation in the Member State, subject to its legislation and to the respect of rules in force in that Member State in the area of mobility of workers: - the existing facilities for access to employment for Czech Republic workers accorded by Member States under bilateral agreements ought to be preserved and if possible improved, - the other Member States shall consider favourably the possibility of concluding similar agreements. 2. The Association Council shall examine granting other improvements including facilities of access for professional training, in conformity with rules and procedures in force in the Member States, and taking account of the labour market situation in the Member States and in the Community. Article 43 During the second stage referred to in Article 7, or earlier if so decided, the Association Council shall examine further ways of improving the movement of workers, taking into account inter alia the social and economic situation in the Czech Republic and the employment situation in the Community. The Association Council shall make recommendations to such end. Article 44 In the interest of facilitating the restructuring of labour resources resulting from the economic restructuring in the Czech Republic the Community shall provide technical assistance for the establishment of a suitable social security system in the Czech Republic as set out in Article 88. CHAPTER II Establishment Article 45 1. The Czech Republic shall, during the transitional periods referred to in Article 7, facilitate the setting up of operations on its territory by Community companies and nationals. To that end, it shall: (i) grant, from entry into force of this Agreement for the establishment of Community companies and nationals a treatment no less favourable than that accorded to its own nationals and companies, save for the sectors and matters referred to in Annexes XVIa and XVIb, where such treatment shall be granted at the latest by the end of the transitional period referred to in Article 7; and (ii) grant, from entry into force of this Agreement, in the operation of Community companies and nationals established in the Czech Republic a treatment no less favourable than that accorded to its own companies and nationals; (iii) notwithstanding the provisions of indents (i) and (ii), the national treatment as described in indents (i) and (ii) shall be applicable for Community nationals establishing in the Czech Republic as self-employed persons only from the start of the sixth year following the entry into force of this Agreement. 2. The Czech Republic shall, during the transitional periods referred to in paragraph 1, not adopt any new regulations or measures which introduce discrimination as regards the establishment and operations of Community companies and nationals in its territory in comparison to its own companies and nationals. 3. Each Member State shall grant, from entry into force of this Agreement, a treatment no less favourable than that accorded to its own companies and nationals for the establishment of Czech Republic companies and nationals and shall grant in the operation of Czech Republic companies and nationals established in its territory a treatment no less favourable than that accorded to its own companies and nationals. 4. For the purposes of this Agreement: (a) establishment shall mean: (i) as regards nationals, the right to take up and pursue economic activities as self-employed persons and to set up and manage undertakings, in particular companies, which they effectively control. Self-employment and business undertakings by nationals shall not extend to seeking or taking employment in the labour market of another Party. The provisions of this chapter do not apply to those who are not exclusively self-employed; (ii) as regards companies, the right to take up and pursue economic activities by means of the setting up and management of subsidiaries, branches and agencies; (b) subsidiary of a company shall mean a company which is effectively controlled by the first company; (c) economic activities shall in particular include activities of an industrial character, activities of a commercial character, activities of craftsmen and activities of the professions. 5. The Association Council shall during the transitional periods referred to in paragraph 1 (i) and (iii) examine regularly the possibility of accelerating the granting of national treatment in the sectors referred to in Annexes XVIa and XVIb and the inclusion of areas or matters listed in Annex XVIc within the scope of application of the provisions of paragraphs 1, 2 and 3 of this Article. Amendments may be made to these Annexes by decision of the Association Council. Following the expiration of the transitional periods referred to in paragraph 1 (i) and (iii), the Association Council may exceptionally, upon request of the Czech Republic, and if the necessity arises, decide to prolong the duration of exclusion of certain areas or matters listed in Annexes XVIa and XVIb for a limited period of time. 6. The provisions concerning establishment and operation of Community and Czech Republic companies and nationals contained in paragraphs 1, 2 and 3 of this Article shall not apply to the areas or matters listed in Annex XVIc. 7. Notwithstanding the provisions of this Article, Community companies established in the territory of the Czech Republic shall have, upon entry into force of this Agreement, where necessary for the conduct of the economic activities for which they are established, the right to acquire, use, rent and sell real property, and as regards natural resources, agricultural land and forestry, the right to lease. The Czech Republic shall grant these rights, where necessary for the conduct of the economic activities for which they are established, to branches and agencies established in the Czech Republic of Community companies at the latest by the end of the sixth year following the entry into force of this Agreement. The Czech Republic shall grant these rights, where necessary for the conduct of the economic activities for which they are established, to Community nationals established in the Czech Republic as self-employed persons at the latest by the end of the transitional period referred to in Article 7. Article 46 1. Subject to the provisions of Article 45, with the exception of financial services described in Annex XVIa, each Party may regulate the establishment and operation of companies and nationals on its territory, in so far as these regulations do not discriminate against companies and nationals of the other Party, in comparison to its own companies and nationals. 2. In respect of financial services, described in Annex XVIa, this Agreement does not prejudice the right of the Parties to adopt measures necessary for the conduct of the Party's monetary policy, or for prudential grounds in order to ensure the protection of investors, depositors, policy holders, or persons to whom a fiduciary duty is owed, or to ensure the integrity and stability of the financial system. These measures shall not discriminate on grounds of nationality against companies and nationals of the other Party in comparison to its own companies and nationals. Article 47 In order to make it easier for Community nationals and Czech Republic nationals to take up and pursue regulated professional activities in the Czech Republic and the Community respectively, the Association Council shall examine which steps are necessary to be taken to provide for the mutual recognition of qualifications. It may take all necessary measures to that end. Article 48 The provisions of Article 46 do not preclude the application by a Contracting Party of particular rules concerning the establishment and operation in its territory of branches and agencies of companies of another Party not incorporated in the territory of the first Party, which are justified by legal or technical differences between such branches and agencies as compared to branches and agencies of companies incorporated in its territory, or, as regards financial services, for prudential reasons. The difference in treatment shall not go beyond what is strictly necessary as a result of such legal or technical differences, or, as regards financial services, described in Annex XVIa, for prudential reasons. Article 49 1. A 'Community company` and a 'Czech Republic company` respectively shall, for the purpose of this Agreement, mean a company or a firm set up in accordance with the laws of a Member State or of the Czech Republic respectively and having its registered office, central administration, or principal place of business in the territory of the Community or the Czech Republic respectively. However, should the company or firm, set up in accordance with the laws of a Member State or of the Czech Republic respectively, have only its registered office in the territory of the Community or the Czech Republic respectively, its operations must possess a real and continuous link with the economy of one of the Member States or the Czech Republic respectively. 2. With regard to international maritime transport, shall also be beneficiaries of the provisions of this Chapter and Chapter III of this Title, a national or a shipping company of the Member States or of the Czech Republic respectively established outside the Community or the Czech Republic respectively and controlled by nationals of a Member State, or Czech Republic nationals respectively, if their vessels are registered in that Member State or in the Czech Republic respectively in accordance with their respective legislations. 3. A Community and a Czech Republic national respectively shall, for the purpose of this Agreement, mean a natural person who is a national of one of the Member States or of the Czech Republic respectively. 4. The provisions of this Agreement shall not prejudice the application by each Party of any measure necessary to prevent the circumvention of its measures concerning third country access to its market through the provisions of this Agreement. Article 50 For the purpose of this Agreement 'financial services` shall mean those activities described in Annex XVIa. The Association Council may extend or modify the scope of Annex XVIa. Article 51 During the first six years following the date of entry into force of this Agreement, or for the sectors referred to in Annexes XVIa and XVIb, during the transitional period referred to in Article 7, the Czech Republic may introduce measures which derogate from the provisions of this chapter as regards the establishment of Community companies and nationals if certain industries: - are undergoing restructuring, or - are facing serious difficulties, particularly where these entail serious social problems in the Czech Republic, or - face the elimination or a drastic reduction of the total market share held by Czech Republic companies or nationals in a given sector or industry in the Czech Republic, or - are newly emerging industries in the Czech Republic. Such measures: (i) shall cease to apply at the latest two years after the expiration of the sixth year following the date of entry into force of this Agreement or for the sectors included in Annex XVIa and in Annex XVIb upon the expiration of the transitional period referred to in Article 7; and (ii) shall be reasonable and necessary in order to remedy the situation; and (iii) shall only relate to establishments in the Czech Republic to be created after the entry into force of such measures and shall not introduce discrimination concerning the operations of Community companies or nationals already established in the Czech Republic at the time of introduction of a given measure compared to Czech Republic companies or nationals. The Association Council may exceptionally, upon request of the Czech Republic, and if the necessity arises, decide to prolong the periods referred to in point (i) above for a given sector for a limited period of time. While devising and applying such measures, the Czech Republic shall grant whenever possible to Community companies and nationals a preferential treatment, and in no case a treatment less favourable than that accorded to companies or nationals from any third country. Prior to the introduction of these measures, the Czech Republic shall consult the Association Council and shall not put them into effect before a one-month period following the notification to the Association Council of the concrete measures to be introduced by the Czech Republic, except where the threat of irreparable damage requires the taking of urgent measures in which case the Czech Republic shall consult the Association Council immediately after their introduction. Upon the expiration of the sixth year following the entry into force of this Agreement, or for the sectors included in Annexes XVIa and XVIb upon expiration of the transitional period referred to in Article 7, the Czech Republic may introduce such measures only with the authorization of the Association Council and under conditions determined by the latter. Article 52 1. The provisions of this Chapter shall not apply to air transport services, inland-waterways transport services and maritime cabotage transport services. 2. The Association Council may make recommendations for improving establishment and operations in the areas covered by paragraph 1. Article 53 1. Notwithstanding the provisions of Chapter I of this Title, the beneficiaries of the rights of establishment granted by the Czech Republic and the Community respectively shall be entitled to employ, or have employed by one of their subsidiaries, in accordance with the legislation in force in the host country of establishment, in the territory of the Czech Republic and the Community respectively, employees who are nationals of Community Member States and the Czech Republic respectively, provided that such employees are key personnel as defined in paragraph 2, and that they are employed exclusively by such beneficiaries or their subsidiaries. The residence and work permits of such employees shall only cover the period of such employment. 2. Key personnel of the beneficiaries of the rights of establishment herein referred to as organization are: (a) senior employees of an organization who primarily direct the management of the organization, receiving general supervision or direction principally from the board of directors or shareholders of the business, including: - directing the organization or a department or sub-division of the organization, - supervising and controlling the work of other supervisory, professional or managerial employees, - having the authority personally to engage and dismiss or recommend engaging, dismissing or other personnel actions; (b) persons employed by an organization who possess high or uncommon: - qualifications referring to a type of work or trade requiring specific technical knowledge, - knowledge essential to the organization's service, research equipment, techniques or management. These may include, but are not limited to, members of accredited professions. Each such employee must have been employed by the organization concerned for at least one year preceding the detachment by the organization. Article 54 1. The provisions of this Chapter shall be applied subject to limitations justified on grounds of public policy, public security or public health. 2. They shall not apply to activities which in the territory of each Party are connected, even occasionally, with the exercise of official authority. Article 55 Companies which are controlled and exclusively owned jointly by Czech Republic companies or nationals and Community companies or nationals shall also be beneficiaries of the provisions of this Chapter and Chapter III of this Title. CHAPTER III Supply of services between the Community and the Czech Republic Article 56 1. The Parties undertake in accordance with the provisions of this Chapter to take the necessary steps to allow progressively the supply of services by Community or Czech Republic companies or nationals who are established in a Party other than that of the person for whom the services are intended taking into account the development of the services sector in the Parties. 2. In step with the liberalization process mentioned in paragraph 1, and subject to the provisions of Article 59 (1), the Parties shall permit the temporary movement of natural persons providing the service or who are employed by the service provider as key personnel as defined in Article 53 (2), including natural persons who are representatives of a Community or Czech Republic company or national and are seeking temporary entry for the purpose of negotiating for the sale of services or entering into agreements to sell services for that service provider, where those representatives will not be engaged in making direct sales to the general public or in supplying services themselves. 3. The Association Council shall take the measures necessary to implement progressively the provisions of paragraph 1. Article 57 With regard to supply of transport services between the Community and the Czech Republic, the following replaces the provisions of Article 56: 1. With regard to international maritime transport the Parties undertake to apply effectively the principle of unrestricted access to the market and traffic on a commercial basis. (a) The above provision does not prejudice the rights and obligations under the United Nations Code of Conduct for Liner Conferences, as applied by one or the other Contracting Party to this Agreement. Non-conference liners will be free to operate in competition with a conference as long as they adhere to the principle of fair competition on a commercial basis. (b) The Parties affirm their commitment to a freely competitive environment as being an essential feature of the dry and liquid bulk trade. 2. In applying the principles of paragraph 1, the Parties shall: (a) not introduce cargo sharing clauses in future bilateral agreements with third countries, other than in those exceptional circumstances where liner shipping companies from one or other Party to this Agreement would not otherwise have an effective opportunity to ply for trade to and from the third country concerned; (b) prohibit cargo sharing arrangements in future bilateral agreements concerning dry and liquid bulk trade; (c) abolish, upon entry into force of this Agreement, all unilateral measures, administrative, technical and other obstacles which could have restrictive or discriminatory effects on the free supply of services in international maritime transport. 3. With a view to assuring a coordinated development and progressive liberalization of transport between the Parties adapted to their reciprocal commercial needs, the conditions of mutual market access in air transport and in inland transport shall be dealt with by special transport agreements to be negotiated between the Parties after the entry into force of this Agreement. 4. Prior to the conclusion of the agreements referred to in paragraph 3, the Parties shall not take any measures or actions which are more restrictive or discriminatory as compared to the situation existing on the day preceding the day of entry into force of this Agreement. 5. During the transitional period, the Czech Republic shall progressively adapt its legislation including administrative, technical and other rules to that of the Community legislation existing at any time in the field of air and inland transport in so far as it serves liberalization purposes and mutual access to markets of the Parties and facilitates the movement of passengers and of goods. 6. In step with the common progress in the achievement of the objectives of this Chapter, the Association Council shall examine ways of creating the conditions necessary for improving freedom to provide air and inland transport services. Article 58 The provisions of Article 54 shall apply to the matters covered by this Chapter. CHAPTER IV General provisions Article 59 1. For the purpose of Title IV of this Agreement, nothing in the Agreement shall prevent the Parties from applying their laws and regulations regarding entry and stay, work, labour conditions and establishment of natural persons, and supply of services, provided that, in so doing, they do not apply them in a manner as to nullify or impair the benefits accruing to any Party under the terms of a specific provision of this Agreement. This provision does not prejudice the application of Article 54. 2. The provisions of Chapters, II, III and IV of Title IV shall be adjusted by decision of the Association Council in the light of the result of the negotiations on services taking place in the Uruguay Round and in particular to ensure that under any provision of this Agreement a Party grants to the other Party a treatment no less favourable than that accorded under the provisions of a future General Agreement on Trade and Services (GATS). 3. The exclusion of Community companies and nationals established in the Czech Republic in accordance with the provisions of Chapter II of Title IV from public aid granted by the Czech Republic in the areas of public education services, health related and social services and cultural services shall, for the duration of the transitional period referred to in Article 7, be deemed compatible with the provisions of Title IV and with the competition rules referred to in Title V. TITLE V PAYMENTS, CAPITAL, COMPETITION AND OTHER ECONOMIC PROVISIONS, APPROXIMATION OF LAWS CHAPTER I Current payments and movement of capital Article 60 The Contracting Parties undertake to authorize, in freely convertible currency, any payments on the current account of balance of payments to the extent that the transaction underlying the payments concern movements of goods, services or persons between the Parties which have been liberalized pursuant to this Agreement. Article 61 1. With regard to transactions on the capital account of balance of payments, from the entry into force of this Agreement, the Member States and the Czech Republic respectively shall ensure the free movement of capital relating to direct investments made in companies formed in accordance with the laws of the host country and investments made in accordance with the provisions of Chapter II of Title IV, and the liquidation or repatriation of these investments and of any profit stemming therefrom. Notwithstanding the above provision, such free movement, liquidation and repatriation shall be ensured by the end of the fifth year following the entry into force of this Agreement for all investments linked to establishment of nationals establishing in the Czech Republic as self-employed persons pursuant to Chapter II of Title IV. 2. Without prejudice to paragraph 1, the Member States, as from the entry into force of this Agreement, and the Czech Republic as from the end of the fifth year following the entry into force of this Agreement, shall not introduce any new foreign exchange restrictions on the movement of capital and current payments connected therewith between residents of the Community and the Czech Republic and shall not make the existing arrangements more restrictive. 3. The Parties shall consult each other with a view to facilitating the movement of capital between the Community and the Czech Republic in order to promote the objectives of this Agreement. Article 62 1. During the five years following the date of entry into force of this Agreement, the Contracting Parties shall take measures permitting the creation of the necessary conditions for the further gradual application of Community rules on the free movement of capital. 2. By the end of the fifth year from the entry into force of this Agreement, the Association Council shall examine ways of enabling Community rules on the movement of capital to be applied in full. Article 63 With reference to the provisions of this Chapter, and notwithstanding the provisions of Article 65, until a full convertibility of the Czech Republic currency within the meaning of Article VIII of the International Monetary Fund is introduced, the Czech Republic may in exceptional circumstances apply exchange restrictions connected with the granting or taking up of short- and medium-term credits to the extent that such restrictions are imposed on the Czech Republic for the granting of such credits and are permitted according to the Czech Republic's status under the IMF. The Czech Republic shall apply these restrictions in a non-discriminatory manner. They shall be applied in such a manner as to cause the least possible disruption to this Agreement. The Czech Republic shall inform the Association Council promptly of the introduction of such measures and of any changes therein. CHAPTER II Competition and other economic provisions Article 64 1. The following are incompatible with the proper functioning of the Agreement, in so far as they may affect trade between the Community and the Czech Republic: (i) all agreements between undertakings, decisions by associations of undertakings and concerted practices between undertakings which have as their object or effect the prevention, restriction or distortion of competition; (ii) abuse by one or more undertakings of a dominant position in the territories of the Community or of the Czech Republic as a whole or in a substantial part thereof; (iii) any public aid which distorts or threatens to distort competition by favouring certain undertakings or the production of certain goods. 2. Any practices contrary to this Article shall be assessed on the basis of criteria arising from the application of the rules of Articles 85, 86 and 92 of the Treaty establishing the European Economic Community. 3. The Association Council shall, within three years of the entry into force of this Agreement, adopt the necessary rules for the implementation of paragraphs 1 and 2. Until the implementing rules are adopted, practices incompatible with paragraph 1 shall be dealt with by the Contracting Parties on their respective territories according to their respective legislations. This is without prejudice to paragraph 6. 4. (a) For the purposes of applying the provisions of paragraph 1 (iii), the Parties recognize that during the first five years after the entry into force of this Agreement, any public aid granted by the Czech Republic shall be assessed taking into account the fact that the Czech Republic shall be regarded as an area identical to those areas of the Community described in Article 92 (3) (a) of the Treaty establishing the European Economic Community. The Association Council shall, taking into account the economic situation of the Czech Republic, decide whether that period should be extended by further periods of five years. (b) Each Party shall ensure transparency in the area of public aid, inter alia by reporting annually to the other Party on the total amount and the distribution of the aid given and by providing, upon request, information on aid schemes. Upon request by one Party, the other Party shall provide information on particular individual cases of public aid. 5. With regard to products referred to in Chapters II and III of Title III: - the provision of paragraph 1 (iii) does not apply, - any practices contrary to paragraph 1 (i) should be assessed according to the criteria established by the Community on the basis of Articles 42 and 43 of the Treaty establishing the European Economic Community and in particular of those established in Council Regulation No 26/62. 6. If the Community or the Czech Republic considers that a particular practice is incompatible with the terms of paragraph 1, and: - is not adequately dealt with under the implementing rules referred to in paragraph 3, or - in the absence of such rules, and if such practice causes or threatens to cause serious prejudice to the interest of the other Party or material injury to its domestic industry, including its services industry, it may take appropriate measures after consultation within the Association Council or after 30 working days following referral for such consultation. In the case of practices incompatible with paragraph 1 (iii), such appropriate measures may, where the General Agreement on Tariffs and Trade applies thereto, only be adopted in accordance with the procedures and under the conditions laid down by the General Agreement on Tariffs and Trade and any other relevant instrument negotiated under its auspices which are applicable between the Parties. 7. Notwithstanding any provisions to the contrary adopted in accordance with paragraph 3, the Parties shall exchange information taking into account the limitations imposed by the requirements of professional and business secrecy. 8. This Article shall not apply to the products covered by the Treaty establishing the European Coal and Steel Community which are the subject of Protocol 2. Article 65 1. Where one or more Member States of the Community or the Czech Republic is in serious balance of payments difficulties, or under imminent threat thereof, the Community or the Czech Republic, as the case may be, may, in accordance with the conditions established under the General Agreement on Tariffs and Trade, adopt restrictive measures, including measures relating to imports, which shall be of limited duration and may not go beyond what is necessary to remedy the balance of payments situation. The measures shall be progressively relaxed as balance of payments conditions improve and they shall be eliminated when conditions no longer justify their maintenance. The Community or the Czech Republic, as the case may be, shall inform the other Party forthwith of their introduction and, whenever practicable, of a time schedule for their removal. 2. The Parties shall nevertheless endeavour to avoid the imposition of restrictive measures for balance of payments purposes. 3. Any restrictive measures shall not apply to transfers related to investment and in particular to the repatriation of amounts invested or reinvested and of any kind of revenues stemming therefrom. Article 66 With regard to public undertakings, and undertakings to which special or exclusive rights have been granted, the Association Council shall ensure that as from the third year following the date of entry into force of this Agreement, the principles of the Treaty establishing the European Economic Community, in particular Article 90, and the principles of the concluding document of the April 1990 Bonn meeting of the Conference on Security and Cooperation in Europe, in particular entrepreneurs' freedom of decision, are upheld. Article 67 1. The Czech Republic shall continue to improve the protection of intellectual, industrial and commercial property rights in order to provide, by the end of the fifth year after the entry into force of this Agreement, a level of protection similar to that existing in the Community, including comparable means of enforcing such rights. 2. Within the same time, the Czech Republic shall apply to accede to the Munich Convention on the granting of European patents of 5 October 1973. The Czech Republic shall also accede to the other multilateral conventions on intellectual, industrial and commercial property rights referred to in Annex XVII paragraph 1 to which Member States are Parties, or which are de facto applied by Member States. Article 68 1. The Contracting Parties consider the opening up of the award of public contracts on the basis of non-discrimination and reciprocity, in particular in the GATT context, to be a desirable objective. 2. The Czech Republic companies as defined in Article 49, shall be granted access to contract award procedures in the Community pursuant to Community procurement rules under a treatment no less favourable than that accorded to Community companies as of the entry into force of this Agreement. Community companies as defined in Article 49 shall be granted access to contract award procedures in the Czech Republic under a treatment no less favourable than that accorded to Czech Republic companies at the latest at the end of the transitional period referred to in Article 7. Community companies established in the Czech Republic under the provisions of Chapter II of Title IV shall have upon entry into force of this Agreement access to contract award procedures under a treatment no less favourable than that accorded to Czech Republic companies. The Association Council shall periodically examine the possibility for the Czech Republic in introduce access to award procedures in the Czech Republic for all Community companies prior to the end of the transitional period. 3. As regards establishment, operations, supply of services between the Community and the Czech Republic, as well as employment and movement of labour linked to the fulfilment of public contracts, the provisions of Articles 38 to 59 are applicable. CHAPTER III Approximation of laws Article 69 The Contracting parties recognize that the major precondition for the Czech Republic's economic integration into the Community is the approximation of the Czech Republic's existing and future legislation to that of the Community. The Czech Republic shall endeavour to ensure that its legislation will be gradually made compatible with that of the Community. Article 70 The approximation of laws shall extend to the following areas in particular: customs law, company law, banking law, company accounts and taxes, intellectual property, protection of workers at the workplace, financial services, rules on competition, protection of health and life of humans, animals and plants, consumer protection, indirect taxation, technical rules and standards, nuclear law and regulation, transport and the environment. Article 71 The Community shall provide the Czech Republic with technical assistance for the implementation of these measures, which may include inter alia: - the exchange of experts, - the provision of early information especially on relevant legislation, - organization of seminars, - training activities, - aid for the translation of Community legislation in the relevant sectors. TITLE VI ECONOMIC COOPERATION Article 72 1. The Community and the Czech Republic shall establish economic cooperation aimed at contributing to the Czech Republic's development and growth potential. Such cooperation shall strengthen existing economic links on the widest possible foundation, to the benefit of both Parties. 2. Policies and other measures will be designed to bring about economic and social development of the Czech Republic and will be guided by the principle of sustainable development. These policies should ensure that environmental considerations are also fully incorporated from the outset and that they are linked to the requirements of harmonious social development. 3. To this end the cooperation should focus in particular on policies and measures related to industry including the mining sector, investment, agriculture, energy, transport, regional development and tourism. 4. Special attention must be devoted to measures capable of fostering cooperation between the countries of central and eastern Europe with a view to a harmonious development of the region. Article 73 Industrial cooperation 1. Cooperation shall aim at promoting the modernization and restructuring of Czech Republic industry in both public and private sectors as well as industrial cooperation between economic operators of both sides, with the particular objective of strengthening the private sector. 2. Particular attention shall be paid to: - the restructuring of individual sectors; in this context, the Association Council will examine in particular the problems affecting the sectors of coal and steel and the conversion of the defence industry, - the establishment of new undertakings in areas offering potential for growth. 3. Industrial cooperation initiatives take into account priorities determined by the Czech Republic. The initiatives should seek in particular to establish a suitable framework for undertakings, to improve management know-how and to promote transparency as regards markets and conditions for undertakings, and will include technical assistance where appropriate. Article 74 Investment promotion and protection 1. Cooperation shall aim to establish a favourable climate for private investment, both domestic and foreign, which is essential to economic and industrial reconstruction in the Czech Republic. 2. The particular aims of cooperation shall be: - to improve the institutional framework for investments in the Czech Republic, - the extension by the Member States and the Czech Republic of agreements for the promotion and protection of investment, - to implement suitable arrangements for the transfer of capital, - to proceed with deregulation and to improve economic infrastructure, - to exchange information on investment opportunities in the form of trade fairs, exhibitions, trade weeks and other events. Article 75 Industrial standards and conformity assessment 1. The Parties shall cooperate with the aim to achieve the Czech Republic's full conformity with Community technical regulations and European standardization and conformity assessment procedures. 2. To this end, the cooperation shall seek: - to promote the use of Community technical regulations and European standards and conformity assessment procedures, - where appropriate, to achieve the conclusion of agreements on mutual recognition in these fields, - to encourage the Czech Republic's participation in the work of specialized organizations (CEN, Cenelec, ETSI, EOTC). 3. The Community will provide the Czech Republic with technical assistance where appropriate. Article 76 Cooperation in science and technology 1. The Parties shall promote cooperation in research and technological development. They shall devote special attention to the following: - the exchange of information on each other's science and technology policies, - the organization of joint scientific meetings (seminars and workshops), - joint R& D activities aimed at encouraging scientific progress and the transfer of technology and know-how, - training activities and mobility programmes for researchers and specialists from both sides, - the development of an environment conducive to research and the application of new technologies and adequate protection of the intellectual property of the results of research, - participation of the Czech Republic in the Community programmes in accordance with paragraph 3. Technical assistance shall be provided where appropriate. 2. The Association Council shall determine the appropriate procedures for developing cooperation. 3. Cooperation under the Community's framework programme in the field of research and technological development shall be implemented according to specific arrangements to be negotiated and concluded in accordance with the legal procedures of each Party. Article 77 Education and training 1. The Parties shall cooperate with the aim of raising the level of general education and professional qualifications in the Czech Republic, taking into consideration the priorities of the Czech Republic. Institutional frameworks and plans of cooperation will be established building on the European Training Foundation and the Tempus programme. Participation of the Czech Republic in other Community programmes could also be considered in this context. 2. The cooperation shall focus in particular on the following areas and according to modalities to be determined jointly by the Parties: - reform of the education and training system in the Czech Republic, - initial training, in-service training and retraining, including the training of public and private sector executives and senior civil servants, particularly in priority areas to be determined, - cooperation between universities, cooperation between universities and firms, and mobility for teachers, students, administrators and young people, - promoting teaching in the field of European studies within the appropriate institutions, - mutual recognition of periods of studies and diplomas. 3. In the field of translation, cooperation will focus on training of translators and interpreters and promotion of Community linguistic norms and terminology. Article 78 Agriculture and the agro-industrial sector 1. Cooperation in this area shall have as its aim the modernization of agriculture and the agro-industrial sector. It shall endeavour in particular to: - develop private farms and distribution channels, methods of storage, marketing, etc., - modernize the rural infrastructure (transport, water supply, telecommunications), - land-use planning, including construction and urban planning, - improve productivity and quality by using appropriate methods and products; provide training and monitoring in the use of anti-pollution methods connected with inputs, - develop and modernize processing firms and their marketing techniques, - promote complementarity in agriculture, - promote industrial cooperation in agriculture and the exchange of know-how, particularly between the private sectors in the Community and the Czech Republic, - develop cooperation on animal health and plant health with the aim of bringing about gradual harmonization with Community standards through assistance for training and the organization of checks. 2. To these ends, technical assistance shall be provided by the Community as appropriate. Article 79 Energy 1. Within the principles of the market economy, the Parties shall cooperate to develop the progressive integration of the energy markets of the Czech Republic and the Community. They shall pay particular attention to the Community's proposals for a European energy charter and the parallel integration of such markets with the other countries of central and eastern Europe. 2. The cooperation shall include among others technical assistance when appropriate in the following areas: - formulation and planning of energy policy both at national and regional level, - opening up the energy market to a greater degree, including facilitating transit of gas and electricity, - study of the modernization of energy infrastructures, - improvement of distribution as well as improvement and diversification of supply, - management and training for the energy sector, - the development of energy resources, - the promotion of energy saving and energy efficiency, - the environmental impact of energy production and consumption, - the nuclear energy sector, - the electricity and gas sectors, including the consideration of the possibility of the interconnection of the supply networks, - the formulation of framework conditions for cooperation between undertakings in this sector, which could include the encouragement of joint ventures, - the transfer of technology and know-how, which may include if appropriate the promotion and commercialization of efficient energy technologies. Article 80 Nuclear safety 1. The aim of cooperation is to provide for a safer use of nuclear energy. 2. Cooperation shall mainly cover the following topics: - nuclear safety, nuclear emergency preparedness and management, - radiation protection, including environmental radiation monitoring, - fuel cycle problems, safeguarding of nuclear materials, - radioactive waste management, - decommissioning and dismantling of nuclear installations, - decontamination. 3. Cooperation will include exchange of information and experience and R& D activities in accordance with Article 76. Article 81 Environment 1. The Parties shall develop and strengthen their cooperation on environment and human health, which they have judged to be a priority. 2. Cooperation shall concern: - effective monitoring of pollution levels; systems of information on the state of the environment, - combating regional and transboundary air pollution, - sustainable, efficient and environmentally effective use and production of energy; safety of industrial plants; development of relevant technologies and production processes, - classification and safe handling of chemicals, - effective prevention and reduction of water pollution, especially of sources of drinking water and transboundary watercourses, - waste reduction, recycling and safe disposal (including radioactive wastes), - the environmental impact of agriculture; soil erosion; the protection of forests and flora and fauna; restoring ecological stability of the countryside, - land-use planning, including construction and urban planning, - use of economic and fiscal instruments, - global climate change and its prevention, - environmental education and awareness, - international conventions in the area of environment. 3. Cooperation shall take place through: - exchange of information and experts, including information and experts dealing with the transfer of clean technologies; development of information systems on environment, - training programmes, - joint research activities, - approximation of laws (Community standards), - cooperation at regional level (including cooperation within the framework of the European Environment Agency, when established by the Community) and at international level, - development of strategies, particularly with regard to global and climatic issues. Article 82 Transport 1. The Parties shall develop and step up cooperation in order to enable the Czech Republic to: - restructure and modernize transport, - improve circulation of passengers and goods and the access to the transport market by removing administrative, technical and other obstacles, - facilitate Community transit in the Czech Republic by road, rail, river and combined transport, - achieve operating standards comparable to those in the Community. 2. The cooperation shall include the following in particular: - economic, legal and technical training programmes, - the provision of technical assistance and advice, and the exchange of information, - the provision of means to develop infrastructure in the Czech Republic. 3. The cooperation shall include the following priority areas: - the construction and modernization of road transport, including the gradual easing of transit conditions, - the management of railways and airports, including cooperation between the appropriate national authorities, - the modernization, on major routes of common interest and trans-European links, of road, inland waterway, railway, port and airport infrastructure, - land-use planning including construction and urban planning, - the promotion of road-rail transport containerization, transhipment and the construction of terminals, - the replacement of transport technical equipment in order to meet Community standards, - the promotion of joint technological and research programmes in accordance with Article 76, - the development of legislative measures and the implementation of policies in all areas of transportation, compatible with the transport policies applicable in the Community. Article 83 Telecommunications 1. The Parties shall expand and strengthen cooperation in this area, and shall to this end initiate in particular the following actions: - exchange information on telecommunications policies, - exchange technical and other information and organize seminars, workshops and conferences for experts of both sides, - conduct training and advisory operations, - carry out transfers of technology, - have the appropriate bodies from both sides carry out joint projects, - promote European standards, systems of certification and regulatory approaches, - promote new communications, services and facilities, particularly those with commercial applications. 2. These activities shall focus on the following priority areas: - the modernization of the Czech Republic's telecommunications network and its integration into European and world networks, - cooperation within the structures of European standardization, - the integration of trans-European systems; the legal and regulatory aspects of telecommunications, - the management of telecommunications in the new economic environment: organizational structures, strategy and planning, purchasing principles, - land-use planning, construction and urban planning. Article 84 Banking, insurance, other financial services and audit cooperation 1. The Parties shall cooperate with the aim of establishing and developing a suitable framework for the encouragement of banking, insurance and financial services sector in the Czech Republic. (a) The cooperation shall focus on: - the adoption of a common accounting system compatible with European standards, - the strengthening and restructuring of the banking and financial sectors, - the improvement of supervision and regulation of banking and financial services, - the preparation of translations of Community and Czech Republic legislation, - the preparation of glossaries of terminology, - the exchange of information in particular in respect of proposed legislation. (b) To this end, the cooperation shall include the provision of technical assistance and training. 2. The Parties shall cooperate with aim of developing efficient audit systems in the Czech Republic following standard Community methods and proceedings. (a) Cooperation shall focus on: - the establishment in the Czech Republic of an independent Supreme Audi Office, - the establishment of internal audit units in government agencies, - the exchange of relevant audit information, - the uniformization of audit documentation, - training and advisory operations. (b) To this end, technical assistance shall be provided by the Community as appropriate. Article 85 Monetary policy At the request of the Czech Republic authorities, the Community shall provide technical assistance designed to support the efforts of the Czech Republic towards the introduction of full convertibility of the crown and the gradual approximation of its policies to those of the European Monetary System. This will include informal exchange of information concerning the principles and the functioning of the European Monetary System. Article 86 Money laundering 1. The Parties agree on the necessity of making every effort and cooperating in order to prevent the use of their financial systems for laundering of proceeds from criminal activities in general and drug offences in particular. 2. Cooperation in this area shall include administrative and technical assistance with the purpose of establishing suitable standards against money laundering equivalent to those adopted by the community and international fora in this field, in particular the Financial Action Task Force (FATF). Article 87 Regional development 1. The Parties shall strengthen cooperation between them on regional development and land-use. 2. To this end, any of the following measures may be undertaken: - the exchange of information by national, regional or local authorities on regional and land-use planning policy, - the provision of assistance to the Czech Republic for the formulation of such policy, - joint action by regional and local authorities in the area of economic development, - the study of coordinated approaches for the development of border areas between the Community and the Czech Republic and other Czech Republic areas with severe regional disparities; - exchange visits to explore the opportunities for cooperation and assistance, - the exchange of civil servants or experts, - the provision of technical assistance, - the establishment of programmes for the exchange of information and experience, by methods including seminars. Article 88 Social cooperation 1. With regard to health and safety, the Parties shall develop cooperation between them with the aim of improving the level of protection of the health and safety of workers, taking as a reference the level of protection existing in the Community. Cooperation shall comprise the following in particular: - the provision of technical assistance, - the exchange of experts, - cooperation between firms, - the exchange of information and administrative and other relevant assistance to firms, training operations. 2. With regard to employment, cooperation between the Parties shall focus notably on upgrading job-finding and careers-advice services, providing back-up measures and promoting local development to assist industrial restructuring. It shall also include measures such as the performance of studies, provision of the services of experts and information and training. 3. With regard to social security, cooperation between the Parties shall seek to adapt the social security systems to the new economic and social situation, primarily by providing the services of experts and information and training. Article 89 Tourism The Parties shall increase and develop cooperation between them, which shall include: - facilitating the tourist trade, - increasing the flow of information through international networks, data banks, etc., - transferring know-how through training, exchanges, seminars, - executing regional tourist projects such as cross-frontier projects, town-twinning, etc., - exchanging views and providing for appropriate exchanges of information on major issues of mutual interest affecting the tourism sector, - encouraging the development of infrastructure conducive to investment in the tourism sector. Article 90 Small and medium-sized enterprises 1. The Parties shall aim to develop and strengthen private sector small and medium-sized enterprises and cooperation between SMEs in the Community and the Czech Republic. 2. They shall encourage the exchange of information and know-how in the following areas: - bringing about the legal, administrative, technical, tax and financial conditions necessary for the establishment and expansion of SMEs and for cross-border cooperation, - the provision of the specialized services required by SMEs (management training, accounting, marketing, quality control, etc.) and the strengthening of agencies providing such services, - the establishment of appropriate links with Community operators with the aim of improving the flow of information to SMEs and promoting cross-border cooperation (e.g. the Business Cooperation Network (BC-NET), Euro-Info Centres, conferences, etc.). 3. The cooperation will include the provision of technical assistance in particular for the establishment of appropriate institutional support for SMEs, at national and regional level, in respect of financial, training, advisory, technological and commercial services. Article 91 Information and communication With regard to information and communication, the Community and the Czech Republic shall take appropriate steps to stimulate effective mutual exchange of information. Priority shall be given to programmes aimed at providing the general public with basic information about the Community and specific circles in the Czech Republic with more specialized information, including, where possible, access to Community databases. Article 92 Consumer protection 1. The Parties shall cooperate with the aim of achieving full compatibility of the Czech Republic with the Community consumer protection system. 2. To this end, the cooperation shall comprise, within existing possibilities: - exchange of information and experts, - access to Community databases, - training operations and technical assistance. Article 93 Customs 1. The aim of cooperation shall be to guarantee compliance with all the provisions scheduled for adoption in connection with trade and to achieve the approximation of the Czech Republic's customs system to that of the Community, thus helping to ease the steps towards liberalization planned under this Agreement. 2. Cooperation shall include the following in particular: - the exchange of information, - the development of cross-frontier infrastructure between the Parties, - the interconnection between the transit systems of the Community and the Czech Republic, - the simplification of inspections and formalities in respect of the carriage of goods, - the organization of seminars and placements. Technical assistance shall be provided where appropriate. 3. Without prejudice to further cooperation provided for in this Agreement, and in particular Article 96, the mutual assistance between administrative authorities in customs matters of the Contracting Parties shall take place in accordance with the provisions of Protocol 6. Article 94 Statistical cooperation 1. Cooperation in this area shall have as its aim the development of an efficient statistical system to provide, in a rapid and timely fashion, the reliable statistics needed to plan and monitor the process of reform and to contribute to the development of private enterprise in the Czech Republic. 2. The Parties shall cooperate in particular: - to strengthen the service of statistics of the Czech Republic, - to bring about harmonization with international (and particularly Community) methods, standards and classifications, - to provide the data needed to maintain and monitor economic reform, - to provide private-sector economic operators with the appropriate macro-economic and micro-economic data, - to guarantee the confidentiality of data, - to exchange statistical information. 3. Technical assistance shall be provided by the Community as appropriate. Article 95 Economics 1. The Community and the Czech Republic will facilitate the process of economic reforms and integration by cooperating to improve understanding of the fundamentals of their respective economies and of implementing economic policy in market economies. 2. To these ends the Community and the Czech Republic will: - exchange information on macro-economic performance and prospects and on strategies for development where appropriate, - analyse jointly economic issues of mutual interest, including the framing of economic policy and the instruments for implementing it, - through the programme of Action for Cooperation in Economics in particular, encourage extensive cooperation among economists and managers in the Community and the Czech Republic, in order to speed the transfer of know-how for the drafting of economic policies, and provide for wide dissemination of the results of policy-relevant research. Article 96 Drugs 1. The cooperation is in particular aimed at increasing the efficiency of policies and measures to counter the supply and illicit traffic of narcotics and psychotropic substances and the reduction of abuse of these products. 2. The Contracting Parties shall agree on the necessary methods of cooperation to attain these objectives, including the modalities of the implementation of common actions. Their actions will be based on consultation on a close coordination of the objectives and the policy measures in the fields targeted in paragraph 1. 3. The cooperation between the Contracting Parties will comprise technical and administrative assistance which could deal in particular with the following areas: the drafting and implementation of national legislation; the creation of institutions and information centres and of social and health centres; the training of personnel and research; the prevention of diversion of precursors used for the purpose of illicit manufacture of narcotic drugs or psychotropic substances. The Parties may agree to include other areas. TITLE VII CULTURAL COOPERATION Article 97 1. The Parties undertake to promote cultural cooperation. Where appropriate, Community's cultural cooperation programmes, or those of one or more Member States may be extended to the Czech Republic and further activities of interest to both sides developed. This cooperation may notably cover: - literary translation, - conservation and restoration of monuments and sites (architectural and cultural heritage), - training for those dealing with cultural affairs, - the organization of European-oriented cultural events. 2. The Parties shall cooperate in the promotion of the audiovisual industry in Europe. The audiovisual sector in the Czech Republic could in particular participate in activities set up by the Community in the MEDIA programme for 1991 to 1995 in accordance with the procedures laid down by the bodies responsible for managing each activity and in accordance with the provisions of the Decision of the Council of the European Communities of 21 December 1990, which established the programme. The Parties shall coordinate, and where appropriate, harmonize, their policies regarding the regulation of cross-border broadcasts, technical standards and the promotion of European audiovisual technology. TITLE VIII FINANCIAL COOPERATION Article 98 In order to achieve the objectives of this Agreement and in accordance with Articles 99, 100, 102 and 103, without prejudice to Article 101, the Czech Republic shall benefit from temporary financial assistance from the Community in the form of grants and loans, including loans from the European Investment Bank according to the provisions of Article 18 of the Statute of the Bank. Article 99 This financial assistance shall be covered by: - the operation Phare measures provided for in Council Regulation (EEC) No 3906/89, as amended, for as long as they are applicable; thereafter grants will be made available by the Community, either within the framework of the operation Phare on a multiannual basis, or within a new financial multiannual framework established by the Community following consultations with the Czech Republic and taking into account the considerations set out in Articles 102 and 103, - the loan(s) provided by the European Investment Bank until the expiry date of the availability thereof; following consultations with the Czech Republic the Community shall fix the maximum amount and period of availability of loans from the European Investment Bank for the Czech Republic for subsequent years. Article 100 The objectives and the areas of the Community's financial assistance shall be laid down in an indicative programme to be agreed between the two Parties. The Parties shall inform the Association Council. Article 101 1. The Community shall, in case of special need, taking into account the availability of all financial resources, on request of the Czech Republic and in coordination with international financial institutions, in the context of the G-24, examine the possibility of granting temporary financial assistance: - to support measures with the aim to introduce and maintain the convertibility of the Czech Republic currency, - to support medium-term stabilization and structural adjustment efforts, including balance of payments assistance. 2. This financial assistance is subject to the Czech Republic's presentation of IMF supported programmes in the context of G-24, as appropriate, for convertibility and/or for restructuring its economy, to the Community's acceptance thereof, to the Czech Republic's continued adherence to these programmes and, as an ultimate objective, to rapid transition to reliance on finance from private sources. 3. The Association Council will be informed of the conditions under which this assistance will be provided and of the respect of the obligations undertaken by the Czech Republic concerning such assistance. Article 102 The Community financial assistance shall be evaluated in the light of the needs which arise and of the Czech Republic's development level, and taking into account established priorities and the absorption capacity of the Czech Republic economy, the ability to repay loans and accomplishment of a market economy system and restructuring in the Czech Republic. Article 103 In order to permit optimum use of the resources available, the Contracting Parties shall ensure that Community contributions are made in close coordination with those from other sources such as the Member States, other countries, including the G-24, and international financial institutions, such as the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development and the European Bank for Reconstruction and Development. TITLE IX INSTITUTIONAL, GENERAL AND FINAL PROVISIONS Article 104 An Association Council is hereby established which shall supervise the implementation of this Agreement. It shall meet at ministerial level once a year and when circumstances require. It shall examine any major issues arising within the framework of this Agreement and any other bilateral or international issues of mutual interest. Article 105 1. The Association Council shall consist of the members of the Council of the European Communities and members of the Commission of the European Communities, on the one hand, and of members appointed by the Government of the Czech Republic, on the other. 2. Members of the Association Council may arrange to be represented, in accordance with the conditions to be laid down in its rules of procedure. 3. The Association Council shall establish its rules of procedure. 4. The Association Council shall be presided in turn by a member of the Council of the European Communities and a member of the Government of the Czech Republic, in accordance with the provisions to be laid down in its rules of procedure. 5. Where appropriate, the European Investment Bank will take part, as an observer, in the work of the Association Council. Article 106 The Association Council shall, for the purpose of attaining the objectives of this Agreement, have the power to take decisions in the cases provided for therein. The decisions taken shall be binding on the Parties which shall take the measures necessary to implement the decisions taken. The Association Council may also make appropriate recommendations. It shall draw up its decisions and recommendations by agreement between the two Parties. Article 107 1. Each of the two Parties may refer to the Association Council any dispute relating to the application or interpretation of the Agreement. 2. The Association Council may settle the dispute by means of a decision. 3. Each Party shall be bound to take the measures involved in carrying out the decision referred to in paragraph 2. 4. In the event of it not being possible to settle the dispute in accordance with paragraph 2, either Party may notify the other of the appointment of an arbitrator; the other Party must then appoint a second arbitrator within two months. For the application of this procedure, the Community and the Member States shall be deemed to be one Party to the dispute. The Association Council shall appoint a third arbitrator. The arbitrators' decisions shall be taken by majority vote. Each Party to the dispute must take the steps required to implement the decision of the arbitrators. Article 108 1. The Association Council shall be assisted in the performance of its duties by an Association Committee composed of representatives of the members of the Council of the European Communities and of members of the Commission of the European Communities on the one hand and of representatives of the Government of the Czech Republic on the other, normally at senior civil servant level. In its rules of procedure the Association Council shall determine the duties of the Association Committee, which shall include the preparation of meetings of the Association Council and how the Committee shall function. 2. The Association Council may delegate to the Association Committee any of its powers. In this event the Association Committee shall take its decisions in accordance with the conditions laid down in Article 106. Article 109 The Association Council may decide to set up any other special committee or body that can assist it in carrying out its duties. In its rules of procedure, the Association Council shall determine the composition and duties of such committees or bodies and how they shall function. Article 110 An Association Parliamentary Committee is hereby established. It shall be a forum for members of the Czech Republic Parliament and the European Parliament to meet and exchange views. It shall meet at intervals which it shall itself determine. Article 111 1. The Association Parliamentary Committee shall consist of members of the European Parliament, on the one hand, and of members of the Czech Republic Parliament, on the other. 2. The Association Parliamentary Committee shall establish its rules of procedure. 3. The Association Parliamentary Committee shall be presided each in turn by the European Parliament and the Czech Republic Parliament, in accordance with the provisions to be laid down in its rules of procedure. Article 112 The Association Parliamentary Committee may request relevant information regarding the implementation of this Agreement from the Association Council, which shall then supply the Committee with the requested information. The Association Parliamentary Committee shall be informed of the decisions of the Association Council. The Association Parliamentary Committee may make recommendations to the Association Council. Article 113 Within the scope of this Agreement, each Party undertakes to ensure that natural and legal persons of the other Party have access free of discrimination in relation to its own nationals to the competent courts and administrative organs of the Parties to defend their individual rights and their property rights, including those concerning intellectual, industrial and commercial property. Article 114 Nothing in this Agreement shall prevent a Contracting Party from taking any measures: (a) which it considers necessary to prevent the disclosure of information contrary to its essential security interests; (b) which relate to the production of, or trade in, arms, munitions or war materials or to research, development or production indispensable for defence purposes, provided that such measures do not impair the conditions of competition in respect of products not intended for specifically military purposes; (c) which it considers essential to its own security in the event of serious internal disturbances affecting the maintenance of law and order, in time of war or serious international tension constituting threat of war or in order to carry out obligations it has accepted for the purpose of maintaining peace and international security. Article 115 1. In the fields covered by this Agreement and without prejudice to any special provisions contained therein: - the arrangements applied by the Czech Republic in respect of the Community shall not give rise to any discrimination between the Member States, their nationals, or their companies or firms, - the arrangements applied by the Community in respect of the Czech Republic shall not give rise to any discrimination between Czech Republic nationals or its companies or firms. 2. The provisions of paragraph 1 are without prejudice to the right of the Contracting Parties to apply the relevant provisions of their fiscal legislation to taxpayers who are not in identical situations as regards their place of residence. Article 116 Products originating in the Czech Republic shall not enjoy more favourable treatment when imported into the Community than that applied by Member States among themselves. The treatment granted to the Czech Republic under Title IV and Chapter I of Title V shall not be more favourable than that accorded by Member States among themselves. Article 117 1. The Parties shall take any general or specific measures required to fulfil their obligations under this Agreement. They shall see to it that the objectives set out in this Agreement are attained. 2. If either Party considers that the other Party has failed to fulfil an obligation under this Agreement, it may take appropriate measures. Before so doing, except in cases of special urgency, it shall supply the Association Council with all relevant information required for a thorough examination of the situation with a view to seeking a solution acceptable to the Parties. In the selection of measures, priority must be given to those which least disturb the functioning of this Agreement. These measures shall be notified immediately to the Association Council and shall be the subject of consultations within the Association Council if the other Party so requests. Article 118 This Agreement shall not, until equivalent rights for individuals and economic operators have been achieved under this Agreement, affect rights assured to them through existing agreements binding one or more Member States, on the one hand, and the Czech Republic, on the other. Article 119 Protocols 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 and 8 and Annexes I to XVII shall form an integral part of this Agreement. Article 120 This Agreement is concluded for an unlimited period. Either Party may denounce this Agreement by notifying the other Party. This Agreement shall cease to apply six months after the date of such notification. Article 121 This Agreement shall apply, on the one hand, to the territories in which the Treaties establishing the European Economic Community, the European Atomic Energy Community, and the European Coal and Steel Community are applied and under the conditions laid down in those Treaties and, on the other hand, to the territory of the Czech Republic. Article 122 This Agreement is drawn up in duplicate in the Danish, Dutch, English, French, German, Italian, Spanish, Greek, Portuguese and Czech languages, each of these texts being equally authentic. Article 123 This Agreement will be approved by the Contracting Parties in accordance with their own procedures. This Agreement shall enter into force on the first day of the second month following the date on which the Contracting Parties notify each other that the procedures referred to in the first paragraph have been completed. Upon its entry into force, this Agreement shall replace the Agreement between the European Economic Community, the European Atomic Energy Community and the Czech and Slovak Federal Republic on trade, economic and commercial cooperation signed in Brussels on 7 May 1990, and the Protocol between the European Coal and Steel Community and the Czech and Slovak Federal Republic initialled in Brussels on 28 June 1991, before the entry into force hereof. Article 124 1. In view of the fact that provisions equivalent to those of certain parts of the Agreement and thus of the Europe Agreement signed between the Community and its Member States on 16 December 1991 and the Czech and Slovak Federal Republic, in particular those relating to the movements of goods, were put into effect since 1 March 1992 by means of an Interim Agreement on trade and trade related measures between the Community and the Czech and Slovak Federal Republic signed on 16 December 1991, as amended by the Supplementary Protocols between the Community and each of the Czech Republic and the Slovak Republic, the Parties agree that in such circumstances for the purposes of Title III, Articles 64, 66 and 67 of the Agreement and Protocols 1 (with the exception of its Article 3), 2, 3, 4 and 5 and 6, 'date of entry into force of the Agreement` shall mean: - 1 March 1992 in relation to obligations taking effect on the date of entry into force of the Agreement, and - 1 January 1992 in relation to obligations taking effect after the date of entry into force by reference to the date of entry into force. 2. In the case of entry into force of the Agreement after 1 January in any year, the provisions of Protocol 7 shall apply. En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Acuerdo. Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale. Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt. Åéò ðßóôùóç ôùí áíùôÝñù, ïé õðïãåãñáììÝíïé ðëçñåîïýóéïé Ýèåóáí ôéò õðïãñáöÝò ôïõò óôçí ðáñïýóá óõìöùíßá. In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Agreement. En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord. In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo. Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeenkomst hebben gesteld. Em fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente acordo. Na d°ukaz Oceho Oz ni Oze podepsaní zplnomocn Oeni zástupci podepsali tuto dohodu. Hecho en Luxemburgo, el cuatro de octubre de mil novecientos noventa y tres. Udfærdiget i Luxembourg, den fjerde oktober nitten hundrede og treoghalvfems. Geschehen zu Luxemburg am vierten Oktober neunzehnhundertdreiundneunzig. ¸ãéíå óôï Ëïõîåìâïýñãï, óôéò ôÝóóåñéò Ïêôùâñßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åííåíÞíôá ôñßá. Done at Luxembourg on the fourth day of October in the year one thousand nine hundred and ninety-three. Fait à Luxembourg, le quatre octobre mil neuf cent quatre-vingt-treize. Fatto a Lussemburgo, addì quattro ottobre millenovecentonovantatré. Gedaan te Luxemburg, de vierde oktober negentienhonderd drieënnegentig. Feito em Luxemburgo, em quatro de Outubro de mil novecentos e noventa e três. Dáno v Lucemburku Octvrtého ódne m Oesíce Orijna roku tisíc dev Oet set devadesát t Ori. Pour le Royaume de Belgique Voor het Koninkrijk België >REFERENCE TO A FILM> På Kongeriget Danmarks vegne >REFERENCE TO A FILM> Für die Bundesrepublik Deutschland >REFERENCE TO A FILM> Ãéá ôçí ÅëëçíéêÞ Äçìïêñáôßá >REFERENCE TO A FILM> Por el Reino de España >REFERENCE TO A FILM> Pour la République française >REFERENCE TO A FILM> For Ireland Thar cheann Na hÉireann >REFERENCE TO A FILM> Per la Repubblica italiana >REFERENCE TO A FILM> Pour le Grand-Duché de Luxembourg >REFERENCE TO A FILM> Voor het Koninkrijk der Nederlanden >REFERENCE TO A FILM> Pela República Portuguesa >REFERENCE TO A FILM> For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland >REFERENCE TO A FILM> Por el Consejo y la Comisión de las Comunidades Europeas For Rådet og Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber Für den Rat und die Kommission der Europäischen Gemeinschaften Ãéá ôï Óõìâïýëéï êáé ôçí ÅðéôñïðÞ ôùí Åõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùí For the Council and the Commission of the European Communities Pour le Conseil et la Commission des Communautés européennes Per il Consiglio e la Commissione delle Comunità europee Voor de Raad en de Commissie van de Europese Gemeenschappen Pelo Conselho e pela Comissão das Comunidades Europeias >REFERENCE TO A FILM> Za OCeskou republiku >REFERENCE TO A FILM> LIST OF ANNEXES >TABLE> ANNEX I List of products referred to in Articles 9 and 19 of the Agreement >TABLE> ANNEX II List of products referred to in Article 10 (2) CN code 1993 7202 21 10 7202 21 90 7202 29 00 ANNEX III List of products referred to in Article 10 (3) >TABLE> ANNEX IV List of products referred to in Article 11 (1) 2501 00 2513 21 2520 20 2522 10 2522 20 2522 30 2703 00 2707 10 2707 20 2707 30 2707 40 2707 50 2707 60 2707 91 2711 12 2711 13 2711 14 2711 19 2712 90 2713 90 2713 90 2715 00 2803 00 2804 80 2806 10 2809 20 2811 21 2811 29 2816 10 2816 20 2816 30 2818 20 2818 30 2822 00 2824 10 2824 20 2824 90 2827 37 2829 11 2830 30 2832 10 2832 20 2832 30 2833 11 2833 22 2833 23 2833 29 2833 30 2836 20 2836 40 2836 60 2836 91 2836 92 2840 20 2841 30 2841 40 2841 90 2843 29 2844 10 2844 30 2846 10 2846 90 2847 00 2849 20 2851 00 2903 21 2905 17 2905 22 2905 29 2906 11 2906 12 2906 14 2906 19 2906 21 2906 29 2907 12 2907 13 2907 14 2907 19 2907 21 2908 90 2911 00 2912 12 2912 29 2912 49 2914 21 2914 23 2914 29 2914 30 2915 32 2917 12 2917 14 2932 21 2935 00 2936 21 2936 22 2936 23 2936 24 2936 25 2936 26 2936 90 2937 10 2937 21 2937 22 2937 29 2937 91 2937 99 2938 10 2938 90 2939 21 2939 29 2939 30 2939 70 2941 20 2941 40 2941 50 2941 90 3002 10 3002 90 3003 10 3003 31 3005 90 3006 10 3006 20 3006 30 3006 50 3101 00 3105 10 3105 90 3201 10 3201 20 3201 30 3201 90 3204 12 3204 13 3214 10 3214 90 3215 90 3301 11 3301 12 3301 13 3301 14 3301 19 3301 21 3301 22 3301 23 3301 24 3301 25 3301 26 3301 29 3301 90 3401 19 3401 20 3402 11 3402 12 3402 13 3402 19 3402 20 3402 90 3403 11 3403 91 3403 99 3405 30 3405 40 3405 90 3501 10 3502 10 3502 90 3603 00 3604 10 3606 10 3606 90 3702 10 3702 31 3702 32 3702 39 3702 41 3702 42 3702 43 3702 44 3702 51 3702 52 3702 53 3702 54 3702 55 3702 56 3702 91 3702 92 3702 93 3702 94 3702 95 3704 00 3705 10 3705 20 3705 90 3801 90 3803 00 3804 00 3807 00 3808 90 3809 92 3812 20 3816 00 3823 10 3904 69 3904 90 3907 10 3907 20 3907 40 3907 60 3912 11 3912 12 3912 20 3912 31 3912 90 3913 90 3920 72 3920 73 3920 91 4001 30 4005 10 4005 20 4005 91 4006 10 4006 90 4007 00 4009 50 4010 99 4014 16 4014 90 4104 10 4104 21 4104 22 4104 29 4104 31 4104 39 4105 11 4105 12 4105 19 4105 20 4106 11 4106 12 4106 19 4106 20 4107 10 4107 90 4108 00 4109 00 4203 10 4203 21 4203 30 4203 40 4204 00 4206 90 4302 11 4302 12 4302 13 4302 19 4302 20 4302 30 4401 21 4401 27 4404 10 4404 20 4405 00 4407 10 4407 99 4408 10 4408 20 4408 90 4412 11 4416 00 4418 50 4501 90 4502 00 4503 10 4504 10 4504 90 4601 10 4802 10 4802 60 4806 30 4806 40 4814 30 4905 10 4907 00 5002 00 5004 00 5005 00 5107 10 5107 20 5108 10 5108 20 5109 10 5109 90 5113 00 5203 00 5205 25 5205 45 5206 45 5207 10 5207 90 5306 10 5306 20 5406 10 5406 20 5407 20 11 5407 41 5407 42 5407 43 5407 44 5407 51 5407 52 5407 53 5407 54 5407 60 5407 71 5407 72 5407 73 5407 74 5407 81 5407 82 5407 83 5407 84 5407 91 5407 92 5407 93 5407 94 5408 21 5408 22 5408 23 5408 24 5408 31 5508 10 5511 10 5511 20 5511 30 5601 10 5601 21 5601 22 5601 29 5604 90 5902 90 5910 00 5911 10 5911 20 6103 41 6111 10 6116 93 6117 80 6206 10 6212 90 6214 90 6216 00 6305 31 91 6305 31 99 6402 11 6501 00 6505 10 6507 00 6703 00 6704 11 6704 19 6704 20 6704 90 6804 10 6804 21 6804 22 6804 23 6804 30 6805 10 6805 30 6806 10 6806 20 6806 90 6811 30 6812 20 6814 10 6814 90 6815 20 6901 00 6905 10 6905 90 6906 00 7001 00 7002 10 7002 20 7002 31 7002 32 7018 10 7101 10 7101 21 7101 22 7102 21 7102 29 7102 31 7102 39 7103 10 7103 91 7103 99 7104 10 7106 92 7107 00 7108 13 7108 20 7109 00 7110 19 7110 29 7110 39 7110 49 7111 00 7116 10 7116 20 7201 10 7201 20 7201 30 7201 40 7203 10 7203 90 7204 50 7205 21 7205 29 7505 11 7505 12 7505 21 7505 22 7506 10 7506 20 7507 11 7507 12 7507 20 7606 92 7609 00 7613 00 7614 10 7614 90 7801 10 7801 91 7801 99 7802 00 7804 11 7804 19 7906 00 8003 00 8004 00 8005 10 8007 00 8101 10 8101 92 8101 93 8101 99 8102 10 8102 92 8102 93 8102 99 8104 30 8104 90 8105 90 8107 90 8108 90 8109 90 8112 11 8112 19 8112 40 8112 99 8113 00 8201 20 8201 60 8201 90 8202 10 8202 20 8202 31 8202 32 8202 40 8202 91 8202 99 8203 20 8203 30 8203 40 8205 30 8206 00 8208 10 8208 20 8208 30 8208 40 8208 90 8211 10 8211 91 8211 94 8213 00 8214 10 8311 10 8311 30 8401 10 8401 30 8401 40 8405 10 8405 90 8406 11 8406 19 8406 90 8411 11 8411 12 8411 21 8411 22 8411 81 8411 82 8411 91 8411 99 8412 10 8412 31 8412 39 8412 80 8416 10 8416 20 8416 30 8416 90 8418 50 8418 61 8418 69 8419 11 8421 11 8421 12 8421 19 8421 21 8421 22 8421 29 8421 39 8421 91 8421 99 8422 20 8422 30 8422 40 8422 90 8423 90 8432 90 8433 90 8434 10 8434 20 8434 90 8435 90 8436 91 8436 99 8438 10 8438 20 8438 40 8438 50 8438 60 8440 10 8440 90 8441 10 8441 20 8441 30 8441 40 8441 80 8441 90 8442 10 8442 20 8442 30 8442 40 8442 50 8443 29 8443 40 8443 50 8443 60 8443 90 8444 00 8445 11 8445 12 8445 13 8445 19 8445 90 8447 90 8448 11 8448 32 8448 33 8448 39 8448 41 8448 42 8448 49 8448 51 8448 59 8449 00 8450 90 8453 10 8453 20 8453 90 8455 30 8456 20 8456 30 8456 90 8459 39 8460 31 8460 39 8461 20 8461 30 8461 90 8463 20 8463 30 8463 90 8464 10 8467 11 8467 19 8467 81 8467 89 8467 91 8467 92 8467 99 8470 30 8470 40 8470 50 8470 90 8472 10 8473 10 8473 40 8476 11 8476 19 8476 90 8477 90 8478 10 8478 90 8479 90 8480 71 8480 79 8483 90 8484 10 8484 90 8485 10 8485 90 8505 20 8505 30 8506 90 8508 10 8508 20 8508 80 8508 90 8509 20 8509 30 8509 90 8510 90 8516 90 8517 20 8517 90 8518 30 8519 21 8519 29 8519 31 8519 39 8519 40 8519 91 8519 99 8520 10 8520 20 8520 31 8520 39 8520 90 8521 10 8521 90 8522 10 8523 11 8523 12 8523 13 8523 20 8523 90 8524 10 8524 21 8524 22 8524 23 8524 90 8525 30 8526 10 8526 91 8527 11 8527 19 8527 21 8527 29 8527 31 8527 32 8527 39 8527 90 8529 10 8529 90 8533 10 8533 21 8533 29 8533 31 8533 39 8533 40 8533 90 8539 10 8539 90 8540 11 8540 12 8540 20 8540 30 8540 41 8540 42 8540 49 8540 81 8540 89 8540 91 8540 99 8541 10 8541 21 8541 29 8541 30 8541 40 8541 50 8541 60 8541 90 8543 10 8543 20 8543 30 8543 90 8544 70 8604 00 8609 00 8708 29 8708 60 8708 70 8708 80 8708 91 8708 92 8708 99 8710 00 8802 11 8802 12 8802 50 8803 30 8908 00 9001 10 9001 20 9001 30 9001 40 9001 50 9001 90 9003 11 9003 19 9003 90 9004 10 9004 90 9005 10 9005 80 9005 90 9006 10 9006 20 9006 30 9006 40 9006 51 9006 52 9006 53 9006 59 9006 61 9006 62 9006 69 9006 91 9006 99 9007 11 9007 19 9007 21 9007 91 9007 92 9008 10 9008 20 9008 30 9008 40 9008 90 9009 90 9010 90 9011 10 9011 20 9011 80 9011 90 9012 10 9012 90 9013 20 9013 80 9013 90 9014 10 9014 80 9014 90 9015 20 9015 30 9015 40 9015 80 9015 90 9017 10 9017 20 9017 90 9018 11 9018 19 9018 32 9018 39 9018 50 9018 90 9019 10 9020 00 9021 11 9021 19 9021 21 9021 29 9021 30 9021 40 9021 50 9021 90 9022 19 9022 21 9022 29 9022 30 9022 90 9025 11 9025 19 9025 80 9025 90 9026 10 9026 20 9026 80 9026 90 9027 10 9027 30 9027 40 9027 50 9027 80 9028 20 9028 90 9029 20 9029 90 9030 10 9030 20 9030 90 9031 40 9031 80 9031 90 9032 10 9032 20 9032 81 9032 90 9033 00 9101 11 9101 12 9101 19 9101 21 9101 29 9101 91 9101 99 9102 11 9102 12 9102 19 9102 21 9102 29 9102 91 9102 99 9103 10 9104 00 9105 11 9105 19 9105 21 9105 29 9105 91 9105 99 9106 10 9107 00 9109 11 9109 19 9109 90 9110 11 9110 12 9110 19 9110 90 9111 10 9111 20 9111 80 9111 90 9112 10 9112 80 9112 90 9113 10 9113 20 9113 90 9114 10 9114 20 9114 30 9114 40 9114 90 9202 10 9202 90 9203 00 9204 10 9204 20 9205 10 9205 90 9206 00 9209 10 9209 20 9209 93 9209 94 9209 99 9301 00 9303 10 9303 90 9305 10 9305 21 9305 29 9305 90 9306 30 9306 90 9307 00 9403 70 9405 91 9507 20 9601 10 9602 00 9603 10 9603 40 9604 00 9608 91 9609 10 9609 20 9611 00 9614 10 9614 20 9614 90 9615 11 9615 19 9616 10 ANNEX V List of products referred to in Article 11 (2) 2505 10 2519 90 2520 10 2523 10 2523 21 2523 29 2523 30 2523 90 2620 20 2707 99 2708 10 2708 20 2712 10 2712 20 2714 90 2801 10 2804 10 2804 21 2804 29 2804 30 2804 40 2804 50 2804 61 2804 69 2806 20 2807 00 2808 00 2811 11 2811 19 2811 22 2812 10 2812 90 2815 12 2815 20 2815 30 2818 10 2819 10 2819 90 2820 10 2820 90 2821 10 2821 20 2823 00 2825 10 2825 20 2825 30 2825 40 2825 50 2825 60 2825 70 2825 80 2826 11 2826 12 2826 19 2826 20 2826 30 2826 90 2827 10 2827 20 2827 32 2827 33 2827 34 2827 35 2827 36 2827 38 2827 39 2827 41 2827 49 2827 51 2827 59 2827 60 2828 10 2828 90 2829 19 2829 90 2830 10 2830 20 2830 90 2831 10 2831 90 2833 19 2833 21 2833 24 2833 25 2833 26 2833 27 2833 40 2834 10 2834 21 2834 22 2834 29 2835 10 2835 21 2835 22 2835 23 2835 24 2835 25 2835 26 2835 29 2835 39 2836 10 2836 30 2836 50 2836 70 2836 93 2836 99 2837 11 2837 19 2838 00 2839 11 2839 19 2839 20 2839 90 2840 11 2840 19 2840 30 2841 10 2841 20 2841 50 2841 60 2841 70 2842 10 2842 90 2843 10 2843 21 2843 30 2843 90 2844 20 2844 40 2844 50 2845 10 2845 90 2848 10 2848 90 2849 90 2850 00 2901 10 2901 21 2901 22 2901 23 2901 24 2901 29 2902 19 2902 20 2902 30 2902 41 2902 42 2902 43 2902 44 2902 50 2902 70 2902 90 2903 11 2903 12 2903 13 2903 15 2903 16 2903 19 2903 22 2903 23 2903 29 2903 30 2903 51 2903 59 2903 61 2903 69 2904 10 2904 20 2904 90 2905 12 2905 16 2905 19 2905 21 2905 31 2905 32 2905 39 2905 41 2905 42 2905 43 2905 44 2905 49 2905 50 2906 13 2907 15 2907 22 2907 23 2907 29 2907 30 2908 10 2908 20 2909 11 2909 19 2909 20 2909 30 2909 41 2909 42 2909 43 2909 44 2909 49 2909 50 2909 60 2910 10 2910 20 2910 30 2910 90 2912 11 2912 13 2912 19 2912 21 2912 30 2912 41 2912 42 2912 50 2912 60 2913 00 2914 19 2914 22 2914 41 2914 49 2914 50 2914 61 2914 69 2914 70 2915 11 2915 12 2915 13 2915 21 2915 23 2915 24 2915 29 2915 35 2915 39 2915 40 2915 50 2915 60 2915 70 2915 90 2916 13 2916 14 2916 15 2916 19 2916 20 2916 31 2916 32 2916 33 2916 39 2917 11 2917 13 2917 19 2917 20 2917 31 2917 32 2917 33 2917 34 2917 36 2917 37 2917 39 2918 11 2918 12 2918 13 2918 15 2918 16 2918 17 2918 19 2918 21 2918 22 2918 23 2918 29 2918 30 2918 90 2919 00 2920 10 2920 90 2921 11 2921 12 2921 19 2921 21 2921 22 2921 29 2921 30 2921 42 2921 43 2921 44 2921 45 2921 49 2921 51 2921 59 2922 11 2922 12 2922 13 2922 19 2922 21 2922 22 2922 29 2922 30 2922 41 2922 42 2922 49 2922 50 2923 10 2923 20 2923 90 2924 10 2924 21 2924 29 2925 11 2925 19 2925 20 2926 20 2926 90 2927 00 2928 00 2929 90 2930 10 2930 20 2930 30 2930 40 2930 90 2931 00 2932 11 2932 12 2932 19 2932 29 2932 90 2933 11 2933 19 2933 21 2933 29 2933 31 2933 39 2933 40 2933 51 2933 59 2933 69 2933 71 2933 79 2933 90 2934 10 2934 20 2934 30 2934 90 2936 10 2936 27 2936 28 2936 29 2937 92 2939 10 2939 40 2939 50 2939 60 2939 90 2940 00 2941 10 2941 30 2942 00 3001 10 3001 20 3001 90 3003 20 3003 39 3003 40 3003 90 3004 10 3004 20 3004 31 3004 32 3004 39 3004 40 3004 50 3004 90 3005 10 3006 40 3006 60 3102 10 3102 29 3102 50 3104 30 3105 51 3202 10 3202 90 3204 11 3204 14 3204 15 3204 16 3204 17 3204 19 3204 20 3204 90 3205 00 3206 10 3206 20 3206 30 3206 41 3206 42 3206 43 3206 49 3206 50 3207 10 3207 20 3207 30 3208 10 3208 20 3208 90 3209 10 3209 90 3210 00 3211 00 3212 10 3212 90 3213 10 3213 90 3215 11 3215 19 3301 30 3302 10 3302 90 3303 00 3304 10 3304 20 3304 30 3304 91 3304 99 3305 10 3305 20 3305 30 3305 90 3306 10 3306 90 3307 10 3307 20 3307 30 3307 41 3307 49 3307 90 3401 11 3403 19 3404 10 3404 20 3404 90 3405 10 3405 20 3406 00 3407 00 3501 90 3503 00 3504 00 3505 10 3505 20 3506 10 3506 91 3506 99 3507 10 3507 90 3601 00 3604 90 3605 00 3701 10 3701 20 3701 30 3701 91 3701 99 3702 20 3703 10 3703 20 3703 90 3706 10 3706 90 3707 10 3707 90 3801 10 3801 20 3801 30 3802 90 3806 20 3806 30 3806 90 3808 40 3809 10 3809 91 3809 99 3810 10 3810 90 3811 11 3811 19 3811 21 3811 29 3811 90 3812 10 3812 30 3813 00 3814 00 3815 11 3815 12 3815 19 3815 90 3817 10 3817 20 3818 00 3819 00 3820 00 3821 00 3822 00 3823 20 3823 30 3823 40 3823 50 3823 60 3823 90 3901 10 3901 20 3901 30 3901 90 3902 10 3902 20 3902 30 3902 90 3903 11 3903 19 3903 30 3903 90 3904 21 3904 22 3904 30 3904 40 3905 11 3905 19 3905 20 3905 90 3906 90 3907 30 3907 50 3907 91 3907 99 3908 10 3908 90 3909 10 3909 20 3909 30 3909 40 3909 50 3910 00 3911 10 3911 90 3912 39 3913 10 3916 10 3916 20 3916 90 3917 10 3917 21 3917 22 3917 23 3917 29 3917 31 3917 32 3917 33 3917 39 3917 40 3918 10 3918 90 3919 10 3919 90 3920 10 3920 20 3920 30 3920 41 3920 42 3920 59 3920 61 3920 63 3920 69 3920 71 3920 79 3920 92 3920 93 3920 94 3920 99 3921 11 3921 12 3921 13 3921 14 3921 19 3921 90 3922 10 3922 20 3922 90 3923 10 3923 21 3923 29 3923 30 3923 40 3923 50 3923 90 3924 10 3924 90 3925 10 3925 20 3925 30 3925 90 3926 10 3926 20 3926 30 3926 40 3926 90 4002 49 4004 00 4008 11 4008 19 4008 21 4008 29 4009 10 4009 20 4009 30 4009 40 4011 30 4011 40 4011 50 4011 91 4011 99 4013 10 4013 20 4013 90 4015 11 4015 19 4015 90 4016 10 4016 91 4016 92 4016 93 4016 94 4016 95 4016 99 4017 00 4111 00 4201 00 4202 11 4202 12 4202 19 4202 21 4202 22 4202 29 4202 31 4202 32 4202 39 4202 91 4202 92 4202 99 4203 29 4205 00 4206 10 4303 10 4303 90 4304 00 4407 91 4407 92 4409 10 4409 20 4410 10 4410 90 4411 11 4411 19 4411 21 4411 29 4411 31 4411 39 4411 91 4411 99 4412 12 4412 19 4412 21 4412 29 4412 91 4412 99 4413 00 4414 00 4415 10 4415 20 4417 00 4418 30 4418 40 4419 00 4420 10 4420 90 4421 10 4421 90 4503 90 4601 20 4601 91 4601 99 4602 10 4602 90 4801 00 4802 20 4802 30 4803 00 4804 11 4804 19 4804 21 4804 29 4804 31 4804 39 4805 10 4805 30 4805 40 4806 10 4807 91 4807 99 4808 20 4808 30 4808 90 4809 10 4809 90 4810 11 4810 12 4810 21 4810 29 4810 31 4810 32 4810 39 4810 91 4810 99 4811 21 4811 29 4811 31 4811 39 4811 40 4811 90 4812 00 4813 10 4813 20 4813 90 4814 10 4814 20 4814 90 4815 00 4816 30 4816 90 4817 10 4817 20 4817 30 4818 20 4818 30 4818 40 4818 50 4818 90 4820 10 4821 10 4821 90 4823 11 4823 19 4823 30 4823 40 4823 51 4823 59 4823 60 4823 70 4823 90 4902 90 4903 00 4908 10 4908 90 4909 00 4910 00 4911 10 4911 91 4911 99 5003 10 5003 90 5006 00 5007 10 5007 20 5007 90 5106 10 5106 20 5110 00 5111 11 5111 19 5111 20 5111 30 5111 90 5112 11 5112 19 5112 20 5112 30 5112 90 5204 11 5204 19 5204 20 5205 11 5205 12 5205 13 5205 14 5205 15 5205 21 5205 22 5205 23 5205 24 5205 31 5205 32 5205 33 5205 34 5205 35 5205 41 5205 42 5205 43 5205 44 5206 11 5206 12 5206 13 5206 14 5206 15 5206 21 5206 22 5206 23 5206 24 5206 25 5206 31 5206 32 5206 33 5206 34 5206 35 5206 41 5206 42 5206 43 5206 44 5208 11 5208 12 5208 13 5208 19 5208 21 5208 22 5208 23 5208 29 5208 51 5208 52 5208 53 5208 59 5209 11 5209 12 5209 19 5209 21 5209 22 5209 29 5209 31 5209 39 5209 41 5209 43 5209 49 5209 51 5209 52 5209 59 5210 11 5210 12 5210 19 5210 21 5210 22 5210 29 5210 31 5210 32 5210 39 5210 41 5210 42 5210 49 5210 51 5210 52 5210 59 5211 11 5211 12 5211 19 5211 21 5211 22 5211 29 5211 31 5211 32 5211 39 5211 41 5211 43 5211 49 5211 51 5211 52 5211 59 5212 11 5212 12 5212 13 5212 14 5212 15 5212 21 5212 22 5212 23 5212 24 5212 25 5307 10 5307 20 5309 21 5309 29 5310 10 5310 90 5311 00 5401 10 5401 20 5402 10 5402 20 5402 31 5402 32 5402 33 5402 39 5402 41 5402 42 5402 43 5402 49 5402 51 5402 52 5402 59 5402 61 5402 62 5402 69 5403 10 5403 20 5403 31 5403 32 5403 33 5403 39 5403 41 5403 42 5403 49 5404 10 5404 90 5405 00 5407 10 5407 20 except 5407 20 11 5407 30 5408 10 5408 32 5408 33 5408 34 5501 10 5501 20 5501 30 5501 90 5502 00 5503 10 5503 20 5503 30 5503 90 5504 10 5504 90 5506 10 5506 20 5506 30 5506 90 5507 00 5508 20 5509 11 5509 12 5509 21 5509 22 5509 31 5509 32 5509 41 5509 42 5509 51 5509 52 5509 53 5509 59 5509 61 5509 62 5509 69 5509 91 5509 92 5509 99 5510 11 5510 12 5510 20 5510 30 5510 90 5512 11 5512 19 5512 21 5512 29 5512 91 5512 99 5513 11 5513 12 5513 13 5513 19 5513 21 5513 22 5513 23 5513 29 5513 31 5513 32 5513 33 5513 39 5513 41 5513 42 5513 43 5513 49 5514 11 5514 12 5514 13 5514 19 5514 21 5514 22 5514 23 5514 29 5514 31 5514 32 5514 33 5514 39 5514 41 5514 42 5514 43 5514 49 5515 11 5515 12 5515 13 5515 19 5515 21 5515 22 5515 29 5515 91 5515 92 5515 99 5516 11 5516 12 5516 13 5516 14 5516 21 5516 22 5516 23 5516 24 5516 31 5516 32 5516 33 5516 34 5516 41 5516 42 5516 43 5516 44 5516 91 5516 92 5516 93 5516 94 5602 10 5602 21 5602 29 5602 90 5604 10 5604 20 5606 00 5607 10 5607 21 5607 29 5607 30 5608 11 5608 19 5608 90 5609 00 5701 10 5701 90 5702 10 5702 20 5702 31 5702 39 5702 41 5702 49 5702 51 5702 59 5702 91 5702 99 5704 10 5704 90 5801 10 5801 21 5801 22 5801 23 5801 24 5801 25 5801 26 5801 31 5801 32 5801 33 5801 34 5801 35 5801 36 5801 90 5802 11 5802 19 5802 20 5802 30 5803 10 5803 90 5804 10 5804 21 5804 29 5804 30 5805 00 5806 10 5806 31 5808 10 5808 90 5810 10 5810 91 5810 92 5810 99 5811 00 5901 10 5901 90 5902 10 5902 20 5903 10 5903 20 5903 90 5904 10 5904 91 5904 92 5905 00 5906 10 5906 91 5906 99 5907 00 5908 00 5909 00 6001 10 6001 21 6001 22 6001 29 6001 91 6001 92 6001 99 6002 10 6002 20 6002 30 6002 41 6002 42 6002 43 6002 49 6002 91 6002 92 6002 93 6002 99 6101 30 6101 90 6102 30 6103 12 6103 23 6103 29 6103 33 6103 39 6103 43 6103 49 6104 11 6104 19 6104 21 6104 31 6104 41 6104 51 6104 61 6106 10 00 6106 20 00 6106 90 10 6107 19 6110 10 6110 90 6111 30 6111 90 6112 20 6113 00 6114 10 6114 30 6114 90 6115 19 6116 10 6116 91 6116 92 6116 99 6117 10 6117 20 6117 90 6204 29 6204 39 6204 59 6205 10 00 6205 20 00 6205 30 00 6206 20 00 6206 30 00 6206 40 00 6206 90 6207 92 6208 11 6208 22 6208 29 6208 92 6208 99 6209 10 6209 20 6209 90 6210 20 6210 30 6210 50 6211 12 6211 31 6211 41 6211 42 6211 43 6211 49 6212 10 6212 20 6212 30 6213 10 6213 20 6213 90 6214 10 6214 20 6214 30 6214 40 6215 10 6215 20 6215 90 6217 10 6217 90 6301 10 6301 20 6301 30 6301 40 6301 90 6302 10 6302 40 6303 12 6303 19 6304 11 6304 91 6305 10 6305 31 except 6305 31 91 and 6305 31 99 6305 39 6305 90 6306 11 6306 12 6306 19 6306 21 6306 22 6306 29 6306 31 6306 39 6306 41 6306 49 6306 91 6306 99 6307 10 6307 20 6308 00 6403 11 6403 20 6403 30 6403 51 6403 59 6403 99 6404 11 6405 10 6406 10 6406 20 6406 91 6406 99 6502 00 6503 00 6504 00 6505 90 6506 10 6506 91 6506 92 6506 99 6601 10 6601 91 6601 99 6602 00 6603 10 6603 20 6603 90 6701 00 6702 10 6702 90 6801 00 6802 10 6802 21 6802 22 6802 23 6802 29 6802 91 6802 92 6802 93 6802 99 6803 00 6805 20 6807 10 6807 90 6808 00 6809 11 6809 19 6809 90 6810 11 6810 19 6810 20 6810 91 6810 99 6811 10 6811 20 6811 90 6812 10 6812 30 6812 40 6812 50 6812 60 6812 70 6812 90 6813 10 6813 90 6815 10 6815 91 6815 99 6902 10 6902 20 6902 90 6903 10 6903 20 6903 90 6904 10 6904 90 6907 10 6907 90 6908 10 6909 11 6909 19 6909 90 6910 10 6910 90 6912 00 6913 10 6913 90 6914 90 7002 39 7008 00 7009 10 7009 91 7009 92 7010 10 7010 90 7011 10 7011 90 7014 00 7015 10 7015 90 7016 10 7016 90 7017 10 7017 20 7017 90 7018 20 7018 90 7019 10 7019 20 7019 31 7019 32 7019 39 7019 90 7020 00 7115 90 7117 11 7117 19 7117 90 7202 50 7205 10 7206 10 7206 90 7207 11 7207 12 7207 19 7207 20 7211 19 7211 49 7211 90 7213 50 7217 31 7217 39 7218 10 7218 90 7219 11 7219 12 7219 13 7219 14 7219 21 7219 22 7219 23 7219 24 7219 31 7219 32 7219 33 7219 34 7219 35 7219 90 7220 11 7220 12 7220 20 7220 90 7221 00 7222 10 7222 20 7222 30 7222 40 7223 00 7224 10 7224 90 7225 20 7225 40 7225 50 7225 90 7226 10 7226 20 7226 91 7226 92 7226 99 7227 10 7227 20 7227 90 7228 10 7228 20 7228 30 7228 40 7228 50 7228 60 7228 70 7229 10 7229 20 7229 90 7304 90 7307 11 7307 19 7316 00 7318 21 7318 22 7318 23 7318 24 7319 10 7407 10 7407 22 7407 29 7408 11 7408 21 7408 29 7409 11 7409 19 7409 21 7409 29 7409 31 7409 39 7409 40 7409 90 7414 10 7414 90 7415 29 7416 00 7419 10 8201 10 8201 30 8201 40 8201 50 8203 10 8204 11 8204 12 8204 20 8205 10 8205 20 8205 40 8205 51 8205 59 8205 60 8205 70 8205 80 8205 90 8207 11 8207 12 8207 20 8207 30 8207 40 8207 50 8207 60 8207 70 8207 80 8207 90 8209 00 8210 00 8211 92 8211 93 8212 10 8212 20 8212 90 8214 20 8214 90 8301 10 8301 20 8301 30 8301 40 8301 50 8301 60 8301 70 8302 10 8302 20 8302 30 8302 41 8302 42 8302 49 8302 50 8302 60 8303 00 8304 00 8305 10 8305 20 8305 90 8306 10 8306 21 8306 29 8306 30 8307 10 8307 90 8308 10 8308 20 8308 90 8309 10 8309 90 8310 00 8311 20 8311 90 8401 20 8402 11 8402 12 8402 19 8402 20 8402 90 8403 10 8403 90 8404 10 8404 20 8404 90 8407 10 8407 21 8407 29 8407 31 8407 32 8407 33 8407 34 8407 90 8408 10 8408 20 8408 90 8409 10 8409 91 8409 99 8410 11 8410 12 8410 13 8410 90 8412 21 8412 29 8412 90 8413 11 8413 19 8413 20 8413 30 8413 40 8413 50 8413 60 8413 70 8413 81 8413 82 8413 91 8413 92 8414 10 8414 20 8414 30 8414 40 8414 51 8414 59 8414 60 8414 80 8414 90 8415 10 8415 81 8415 82 8415 83 8415 90 8417 10 8417 20 8417 80 8417 90 8418 10 8418 21 8418 22 8418 29 8418 30 8418 40 8418 91 8418 99 8419 19 8419 20 8419 31 8419 32 8419 39 8419 40 8419 50 8419 60 8419 81 8419 89 8419 90 8420 10 8420 91 8420 99 8421 23 8421 31 8422 11 8422 19 8423 10 8423 20 8423 30 8423 81 8423 82 8423 89 8424 10 8424 20 8424 30 8424 81 8424 89 8424 90 8425 11 8425 19 8425 20 8425 31 8425 39 8425 41 8425 42 8425 49 8426 11 8426 12 8426 19 8426 20 8426 30 8426 41 8426 49 8426 91 8426 99 8427 10 8427 20 8427 90 8428 10 8428 20 8428 31 8428 32 8428 33 8428 39 8428 40 8428 50 8428 60 8428 90 8429 11 8429 19 8429 20 8429 30 8429 40 8429 51 8429 52 8429 59 8430 10 8430 20 8430 31 8430 39 8430 41 8430 49 8430 50 8430 61 8430 62 8430 69 8431 10 8431 20 8431 31 8431 39 8431 41 8431 42 8431 43 8431 49 8432 10 8432 21 8432 29 8432 30 8432 40 8432 80 8433 10 8433 11 8433 19 8433 30 8433 40 8433 51 8433 52 8433 53 8433 59 8433 60 8435 10 8436 10 8436 29 8436 80 8437 10 8437 80 8437 90 8438 30 8438 80 8438 90 8439 10 8439 20 8439 30 8439 91 8439 99 8443 11 8443 12 8443 19 8443 21 8443 30 8445 20 8445 30 8445 40 8446 10 8446 21 8446 29 8446 30 8447 11 8447 12 8447 20 8448 19 8448 20 8448 31 8450 11 8450 12 8450 19 8450 20 8451 10 8451 21 8451 29 8451 30 8451 40 8451 50 8451 80 8451 90 8452 10 8452 21 8452 29 8452 30 8452 90 8453 80 8454 10 8454 20 8454 30 8454 90 8455 10 8455 21 8455 22 8455 90 8456 10 8457 10 8457 20 8457 30 8458 11 8458 19 8458 91 8458 99 8459 10 8459 21 8459 29 8459 31 8459 40 8459 51 8459 59 8459 61 8459 69 8459 70 8460 11 8460 19 8460 21 8460 29 8460 40 8460 90 8461 10 8461 40 8461 50 8462 10 8462 21 8462 29 8462 31 8462 39 8462 41 8462 49 8462 91 8462 99 8463 10 8464 20 8464 90 8465 10 8465 91 8465 92 8465 93 8465 94 8465 95 8466 10 8466 20 8466 30 8466 91 8466 92 8466 93 8466 94 8468 10 8468 20 8468 80 8468 90 8469 10 8469 21 8469 29 8469 31 8469 39 8470 10 8470 21 8470 29 8471 10 8471 20 8471 91 8471 92 8471 93 8471 99 8472 20 8472 30 8472 90 8473 21 8473 29 8473 30 8474 10 8474 20 8474 31 8474 32 8474 39 8474 80 8474 90 8477 10 8477 20 8477 30 8477 40 8477 51 8477 59 8477 80 8479 10 8479 20 8479 30 8479 40 8479 81 8479 82 8479 89 8480 10 8480 20 8480 30 8480 41 8480 49 8480 50 8480 60 8481 10 8481 20 8481 30 8481 40 8481 80 8481 90 8482 10 8482 20 8482 30 8482 50 8482 80 8483 10 8483 20 8483 30 8483 40 8483 50 8483 60 8501 10 8501 20 8501 31 8501 32 8501 33 8501 34 8501 40 8501 51 8501 52 8501 53 8501 61 8501 62 8501 63 8501 64 8502 11 8502 12 8502 13 8502 20 8502 30 8502 40 8503 00 8504 10 8504 21 8504 22 8504 23 8504 31 8504 32 8504 33 8504 34 8504 40 8504 50 8504 90 8505 11 8505 19 8505 90 8506 12 8506 13 8506 19 8506 20 8507 10 8507 20 8507 30 8507 40 8507 80 8507 90 8509 10 8509 40 8509 80 8510 10 8510 20 8511 10 8511 20 8511 30 8511 40 8511 50 8511 80 8511 90 8512 10 8512 20 8512 30 8512 40 8512 90 8513 10 8513 90 8514 10 8514 20 8514 30 8514 40 8514 90 8515 11 8515 19 8515 21 8515 29 8515 31 8515 39 8515 80 8515 90 8516 10 8516 21 8516 29 8516 31 8516 32 8516 33 8516 40 8516 50 8516 60 8516 71 8516 72 8516 79 8516 80 8517 10 8517 30 8517 40 8517 81 8517 82 8518 10 8518 21 8518 29 8518 40 8518 50 8518 90 8525 10 8525 20 8526 92 8528 10 8528 20 8530 10 8530 80 8530 90 8531 10 8531 20 8531 80 8531 90 8532 10 8532 21 8532 22 8532 23 8532 24 8532 25 8532 29 8532 30 8532 90 8534 00 8537 10 8537 20 8538 10 8538 90 8539 39 8539 40 8543 80 8544 11 8544 19 8544 20 8544 30 8544 41 8544 49 8544 51 8544 59 8544 60 8545 11 8545 19 8545 20 8545 90 8546 10 8546 90 8547 10 8547 20 8547 90 8548 00 8601 10 8601 20 8602 10 8602 90 8603 10 8603 90 8605 00 8606 10 8606 20 8606 30 8606 91 8606 92 8606 99 8607 11 8607 12 8607 19 8607 21 8607 29 8607 30 8607 91 8607 99 8608 00 8701 10 8701 20 8701 30 8701 90 8702 90 8703 10 8705 10 8705 20 8705 30 8705 40 8705 90 8706 00 8707 10 8707 90 8708 10 8708 21 8708 31 8708 39 8708 40 8708 50 8708 93 8708 94 8709 11 8709 19 8709 90 8711 10 8711 20 8711 30 8711 40 8711 50 8711 90 8712 00 8714 11 8714 19 8714 20 8714 91 8714 92 8714 93 8714 94 8714 95 8714 96 8714 99 8715 00 8716 10 8716 20 8716 31 8716 39 8716 40 8716 80 8716 90 8801 10 8801 90 8802 20 8802 30 8802 40 8803 10 8803 20 8803 90 8804 00 8805 10 8805 20 8901 10 8901 20 8901 30 8901 90 8902 00 8903 10 8903 91 8903 92 8903 99 8904 00 8905 10 8905 20 8905 90 8906 00 8907 10 8907 90 9002 11 9002 19 9002 20 9002 90 9007 29 9009 11 9009 12 9009 21 9009 22 9009 30 9010 10 9010 20 9010 30 9013 10 9014 20 9015 10 9016 00 9017 30 9017 80 9018 20 9018 31 9018 41 9018 49 9019 20 9022 11 9024 90 9025 20 9027 20 9027 90 9028 10 9028 30 9030 31 9030 39 9030 40 9030 81 9030 89 9031 10 9031 20 9031 30 9032 89 9103 90 9106 20 9106 90 9108 11 9108 12 9108 19 9108 20 9108 91 9108 99 9207 10 9207 90 9208 10 9208 90 9209 30 9209 91 9209 92 9302 00 9303 20 9303 30 9304 00 9306 10 9306 21 9306 29 9401 10 9401 20 9401 30 9401 40 9401 50 9401 61 9401 69 9401 71 9401 79 9401 80 9401 90 9402 10 9402 90 9403 10 9403 20 9403 80 9403 90 9404 10 9404 21 9404 29 9404 30 9404 90 9405 10 9405 20 9405 30 9405 40 9405 50 9405 60 9405 92 9405 99 9406 00 9501 00 9502 10 9502 91 9502 99 9503 10 9503 20 9503 30 9503 41 9503 49 9503 50 9503 60 9503 70 9503 80 9503 90 9504 10 9504 20 9504 30 9504 40 9504 90 9505 10 9505 90 9506 11 9506 12 9506 19 9506 21 9506 29 9506 31 9506 32 9506 39 9506 40 9506 51 9506 59 9506 61 9506 62 9506 69 9506 70 9506 91 9506 99 9507 10 9507 30 9507 90 9508 00 9601 90 9603 21 9603 29 9603 30 9603 50 9603 90 9605 00 9606 10 9606 21 9606 22 9606 29 9606 30 9607 11 9607 19 9607 20 9608 10 9608 20 9608 31 9608 39 9608 40 9608 50 9608 60 9608 99 9609 90 9610 00 9612 10 9612 20 9613 10 9613 20 9613 30 9613 80 9613 90 9615 90 9616 20 9617 00 9618 00 9701 90 ANNEX VI List of products referred to in Article 11 (3) 2710 00 2710 00 2814 20 2817 00 2835 31 2837 20 2849 10 2902 11 2902 60 2903 14 2903 62 2905 15 2907 11 2915 22 2915 31 2915 33 2915 34 2916 11 2916 12 2918 14 2921 41 3102 21 3102 40 3102 80 3102 90 3105 20 3105 59 3105 60 3207 40 3602 00 3802 10 3808 10 3808 20 3808 30 3904 10 3906 10 3915 10 3915 20 3915 30 3915 90 3920 51 3920 62 4010 10 4010 91 4011 10 4011 20 4012 10 4012 20 4012 90 4418 10 4418 20 4418 90 4707 10 4707 20 4707 30 4707 90 4802 40 4802 51 4802 52 4802 53 4804 41 4804 42 4804 49 4804 51 4804 52 4804 59 4805 21 4805 22 4805 23 4805 29 4805 50 4805 60 4805 70 4805 80 4806 20 4807 10 4808 10 4809 20 4811 10 4816 10 4816 20 4818 10 4819 10 4819 20 4819 30 4819 40 4819 50 4819 60 4820 20 4820 30 4820 40 4820 50 4820 90 4822 10 4822 90 4823 20 5208 31 5208 32 5208 33 5208 39 5208 41 5208 42 5208 43 5208 49 5209 32 5209 42 5211 42 5301 10 5301 21 5309 11 5309 19 5503 40 5603 00 5605 00 5607 41 5607 49 5607 50 5607 90 5702 32 5702 42 5702 52 5702 92 5703 10 5703 20 5703 30 5703 90 5705 00 5806 20 5806 32 5806 39 5806 40 5807 10 5807 90 5911 31 5911 32 5911 40 5911 90 6101 10 6101 20 6102 10 6102 20 6102 90 6103 11 6103 19 6103 21 6103 22 6103 31 6103 32 6103 42 6104 12 6104 13 6104 22 6104 23 6104 29 6104 32 6104 33 6104 39 6104 42 6104 43 6104 44 6104 49 6104 52 6104 53 6104 59 6104 62 6104 63 6104 69 6105 10 6105 20 6105 90 6106 90 except 6106 90 10 6107 11 6107 12 6107 21 6107 22 6107 29 6107 91 6107 92 6107 99 6108 11 6108 19 6108 21 6108 22 6108 29 6108 31 6108 32 6108 39 6108 91 6108 92 6108 99 6109 10 6109 90 6110 20 6110 30 6111 20 6112 11 6112 12 6112 19 6112 31 6112 39 6112 41 6112 49 6114 20 6115 11 6115 12 6115 20 6115 91 6115 92 6115 93 6115 99 6201 11 6201 12 6201 13 6201 19 6201 91 6201 92 6201 93 6201 99 6202 11 6202 12 6202 13 6202 19 6202 91 6202 92 6202 93 6202 99 6203 11 6203 12 6203 19 6203 21 6203 22 6203 25 6203 29 6203 31 6203 32 6203 33 6203 39 6203 41 6203 42 6203 43 6203 49 6204 11 6204 12 6204 13 6204 19 6204 21 6204 22 6204 23 6204 31 6204 32 6204 33 6204 41 6204 42 6204 43 6204 44 6204 49 6204 51 6204 52 6204 53 6204 61 6204 62 6204 63 6204 69 6205 90 6207 11 6207 19 6207 21 6207 22 6207 29 6207 91 6207 99 6208 19 6208 21 6208 91 6209 30 6210 10 6210 40 6211 11 6211 20 6211 32 6211 33 6211 39 6302 21 6302 22 6302 29 6302 31 6302 32 6302 39 6302 52 6302 53 6302 59 6302 60 6302 91 6302 92 6302 93 6302 99 6303 11 6303 91 6303 92 6303 99 6304 19 6304 92 6304 93 6304 99 6305 20 6307 90 6401 10 6401 91 6401 92 6401 99 6402 19 6402 20 6402 30 6402 91 6402 99 6403 19 6403 40 6403 91 6404 19 6404 20 6405 20 6405 90 6908 90 6911 10 6911 90 6914 10 7003 11 7003 19 7003 20 7003 30 7004 10 7004 90 7005 10 7005 21 7005 29 7005 30 7006 00 7007 11 7007 19 7007 21 7007 29 7011 20 7012 00 7013 10 7013 21 7013 29 7013 31 7013 32 7013 39 7013 91 7013 99 7113 11 7113 19 7113 20 7114 11 7114 19 7114 20 7202 11 7202 19 7202 21 7202 29 7202 30 7202 41 7202 49 7202 70 7202 80 7202 91 7202 92 7202 99 7208 11 7208 12 7208 13 7208 14 7208 21 7208 22 7208 23 7208 24 7208 31 7208 32 7208 33 7208 34 7208 35 7208 41 7208 42 7208 43 7208 44 7208 45 7208 90 7209 11 7209 12 7209 13 7209 14 7209 21 7209 22 7209 23 7209 24 7209 34 7209 41 7209 42 7209 43 7209 44 7209 90 7210 11 7210 12 7210 20 7210 31 7210 39 7210 41 7210 49 7210 50 7210 60 7210 70 7210 90 7211 11 7211 12 7211 21 7211 22 7211 29 7211 30 7211 41 7212 10 7212 21 7212 29 7212 30 7212 40 7212 50 7212 60 7213 10 7213 20 7213 31 7213 39 7213 41 7213 49 7214 10 7214 20 7214 30 7214 40 7214 50 7214 60 7215 10 7215 20 7215 30 7215 40 7215 90 7216 10 7216 21 7216 22 7216 31 7216 32 7216 33 7216 40 7216 50 7216 60 7216 90 7217 11 7217 12 7217 13 7217 19 7217 21 7217 22 7217 23 7217 29 7217 32 7217 33 7225 10 7225 30 7228 80 7301 10 7301 20 7302 10 7302 20 7302 30 7302 40 7302 90 7303 00 7304 10 7304 20 7304 31 7304 39 7304 41 7304 49 7304 51 7304 59 7305 11 7305 12 7305 19 7305 20 7305 31 7305 39 7305 90 7306 10 7306 20 7306 30 7306 40 7306 50 7306 60 7306 90 7307 21 7307 22 7307 23 7307 29 7307 91 7307 92 7307 93 7307 99 7308 10 7308 20 7308 30 7308 40 7308 90 7309 00 7310 10 7310 21 7310 29 7311 00 7312 10 7312 90 7313 00 7314 11 7314 19 7314 20 7314 30 7314 41 7314 42 7314 49 7314 50 7315 11 7315 12 7315 19 7315 20 7315 81 7315 82 7315 89 7315 90 7317 00 7318 11 7318 12 7318 13 7318 14 7318 15 7318 16 7318 19 7318 29 7319 20 7319 30 7319 90 7320 10 7320 20 7320 90 7321 11 7321 12 7321 13 7321 81 7321 82 7321 83 7321 90 7322 11 7322 19 7322 90 7323 10 7323 91 7323 92 7323 93 7323 94 7323 99 7324 10 7324 21 7324 29 7324 90 7325 10 7325 91 7325 99 7326 11 7326 19 7326 20 7326 90 7406 10 7406 20 7407 21 7408 19 7408 22 7410 11 7410 12 7410 21 7410 22 7411 10 7411 21 7411 22 7411 29 7412 10 7412 20 7413 00 7415 10 7415 21 7415 31 7415 32 7415 39 7417 00 7418 10 7418 20 7419 91 7419 99 7504 00 7508 00 7603 10 7603 20 7604 10 7604 21 7604 29 7605 11 7605 19 7605 21 7605 29 7606 11 7606 12 7606 91 7607 11 7607 19 7607 20 7608 10 7608 20 7610 10 7610 90 7611 00 7612 10 7612 90 7615 10 7615 20 7616 10 7616 90 7803 00 7804 20 7805 00 7806 00 7903 10 7903 90 7904 00 7905 00 7907 10 7907 90 8005 20 8006 00 8215 10 8215 20 8215 91 8215 99 8436 21 8452 40 8465 96 8465 99 8506 11 8518 22 8519 10 8522 90 8535 10 8535 21 8535 29 8535 30 8535 40 8535 90 8536 10 8536 20 8536 30 8536 41 8536 49 8536 50 8536 61 8536 69 8536 90 8539 21 8539 22 8539 29 8539 31 8546 20 8702 10 8703 21 90 8703 22 90 8703 23 90 8703 24 90 8703 31 90 8703 32 90 8703 33 90 8703 90 8704 10 8704 21 8704 22 8704 23 8704 31 8704 32 8704 90 9023 00 9024 10 9024 80 9029 10 9201 10 9201 20 9201 90 9403 30 9403 40 9403 50 9403 60 ANNEX VII List of products referred to in Article 11 (4) (New cars) 8703 21 10 8703 22 11 8703 22 19 8703 23 11 8703 23 19 8703 24 10 8703 31 10 8703 32 11 8703 32 19 8703 33 11 8703 33 19 ANNEX VIII List of import licensing items >TABLE> ANNEX IX List of export licensing items (1) >TABLE> >TABLE> (1) The licences are intended for monitoring exports. Any restriction on grounds of difficulties in the Czech Republic market for a listed product shall be introduced by an ad hoc decision of the Czech Republic, of which the Community shall be informed immediately. ANNEX X >TABLE> ANNEX XIa List of products referred to in Article 21 (2) (1) The products listed in this Annex will be subject to a levy reduction of 50 % The quantities in tonnes set out for Year 3 shall be applicable from 1 July 1993 to 30 June 1994. The amounts imported prior to 1 July 1993 in excess of 50 % of the amount for Year 2 shall be deducted from the amount applicable for Year 3. The quantities in tonnes set out for Year 4 and 5 respectively shall be applicable from 1 July 1994 to 30 June 1995 and from 1 July 1995 to 30 June 1996 respectively. >TABLE> (1) Notwithstanding the rules for the interpretation of the combined nomenclature, the wording for the description of the products is to be considered as having no more than an indicative value, the preferential scheme being determined, within the context of this Annex, by the coverage of the CN codes. Where ex CN codes are indicated the preferential scheme is to be determined by application of the CN code and corresponding description taken together. ANNEX XIb >TABLE> Annex to Annex XIb Minimum import price arrangement for certain soft fruit for processing 1. Minimum import prices are fixed for each marketing year for the following products: >TABLE> The minimum import prices are fixed by the Community in consultation with the Czech Republic, taking into consideration the price evolution, imported quantities and market development in the Community. 2. The minimum import prices shall be respected in accordance with the following criteria: - during each three month period of the marketing year the average unit value for each product listed in paragraph 1, imported into the Community, shall not be lower than the minimum import price for that product, - during any period of two weeks the average unit value for each product listed in paragraph 1, imported in the Community shall not be lower than 90 % of the minimum import price for that product, in so far as the quantities imported during this period are not less than 4 % of the normal annual import. 3. In case of non-respect of one of these criteria the Community may introduce measures ensuring that the minimum import price is respected for each consignment of the product concerned imported from the Czech Republic. ANNEX XII Arrangements for imports of live bovine animals into the Community 1. In case the number of animals fixed in the framework of the balance sheet arrangements foreseen in Regulation (EEC) No 805/68 are lower than a reference quantity, a global tariff quota equal to the difference between that reference quantity and the number of animals fixed under the balance sheet arrangements will be opened to imports from Hungary, Poland, the Czech Republic and the Slovak Republic. The reference quantity shall be: - 217 800 in 1992, - 237 600 in 1993, - 257 400 in 1994, - 277 200 in 1995, - 297 000 in 1996. The reduced levy applicable to animals under this quota will be fixed at 25 % of the full amount of levy. This arrangement shall apply to live bovine animals for fattening or for slaughter with a live weight of not less than 160 kg and not more than 300 kg. 2. In case forecasts show that imports into the Community may exceed 425 000 head for any given year, the Community may take safeguard measures in accordance with Regulation (EEC) No 805/68, notwithstanding any other rights given under the Agreement. In this context, imports of live bovine animals not covered by the arrangements mentioned in paragraph 1 shall be limited to young calves with a live weight of not more than 80 kg. Such imports shall be subject to a management regime in order to ensure regular supply over the year in question. ANNEX XIII List of products referred to in Article 21 (4) (1) The quantities imported under the CN codes referred to in this Annex, with the exception of codes 0104 and 0204, will be subject to levy and duty reductions of 20 % from 1 March 1992, 40 % from 1 January 1993 and 60 % from 1 July 1993. The quantities in tonnes set out for Year 3 shall be applicable from 1 July 1993 to 30 June 1994. The amounts imported prior to 1 July 1993 in excess of 50 % of the amount for Year 2 shall be deducted from the amount applicable for Year 3. The quantities in tonnes set out for Year 4 and Year 5 respectively shall be applicable from 1 July 1994 to 30 June 1995 and from 1 July 1995 to 30 June 1996 respectively. >TABLE> 4 000 4 350 4 720 5 120 5 470 7,2 5,4 3,6 3,6 3,6 (1) The conditions laid down in the 1982 Agreement between the European Economic Community and the CSFR on trade in the sheep and goat sector as supplemented by the 1990 Agreement apply with the exception of the products referred to in paragraph 1 and of the quantities referred to in paragraph 2 of the 1982 Agreement which shall be replaced by the products and the quantities in this Annex. (2) Excluding tenderloin presented alone. (3) In case the Czech Republic in a given year benefits from Community financial assistance in the framework of triangular operations, for export of this product/these products to the ex-USSR or countries other than Hungary, Poland and the Slovak Republic which benefit from a G-24 assistance, the quota for this product will be reduced by the amount of such assisted exports for the year in question. However, the quota cannot be less than 1 850 tonnes. (4) In case the Czech Republic in a given year benefits from Community financial assistance in the framework of triangular operations, for export of this product to the ex-USSR or countries other than Hungary, Poland and the Slovak Republic which benefit from G-24 assistance, the quota for this product will be reduced by the amount of such assisted exports for the year in question. However, the quota cannot be less than 265 tonnes. (5) In liquid yolk equivalent: 1 kg of dried yolk = 2,12 kg of liquid yolk. (6) In liquid equivalent: 1 kg of dried egg = 3,9 kg of liquid egg. (7) Notwithstanding the rules for the interpretation of the combined nomenclature, the wording for the description of the products is to be considered as having no more than an indicative value, the preferential scheme being determined, within the context of this Annex, by the coverage of the CN codes. Where ex CN codes are indicated, the preferential scheme is to be determined by application of the CN code and corresponding description taken together. ANNEX XIV List of products referred to in Article 21 (4) (1) Imports into the Czech Republic of the following products originating in the Community shall be subject to the concessions set out below >TABLE> (1) Notwithstanding the rules for the interpretation of the combined nomenclature, the wording for the description of the products is to be considered as having no more than an indicative value, the preferential scheme being determined, within the context of this Annex, by the average of the CN codes. Where ex CN codes are indicated, the preferential scheme is to be determined by application of the CN code and corresponding description taken together. ANNEX XV >TABLE> ANNEX XVIa (Title IV, Chapter II) ESTABLISHMENT: FINANCIAL SERVICES Definitions A financial service is any service of a financial nature offered by a financial service provider of a party. Financial services include the following activities: A. All insurance and insurance-related services 1. Direct insurance (including co-insurance). (i) life; (ii) non-life. 2. Reinsurance and retrocession. 3. Insurance intermediation, such as brokerage and agency. 4. Services auxiliary to insurance, such as consultancy, actuarial, risk assessment and claim settlement services. B. Banking and other financial services (excluding insurance) 1. Acceptance of deposits and other repayable funds from the public. 2. Lending of all types, including, inter-alia, consumer credit, mortgage credit, factoring and financing of commercial transaction. 3. Financial leasing. 4. All payment and money transmission services, including credit charge and debit cards, travellers cheques and bankers drafts. 5. Guarantees and commitments. 6. Trading for own account of customers, whether on an exchange, in an over the counter market or otherwise, the following: (a) money market instruments (cheques, bills, certificates of deposits, etc.); (b) foreign exchange; (c) derivative products including, but not limited to, futures and options; (d) exchange rates and interest rate instruments, including products such as swaps, forward rate agreements, etc.; (e) transferable securities; (f) other negotiable instruments and financial assets, including bullion. 7. Participation in issues of all kinds of securities, including underwriting and placement as agent (whether publicly or privately) and provision of services related to such issues. 8. Money broking. 9. Asset management, such as cash or portfolio management, all forms of collective investment management, pension fund management, custodial depository and trust services. 10. Settlement and clearing services for financial assets, including securities, derivative products, and other negotiable instruments. 11. Advisory intermediation and other auxiliary financial services on all the activities listed in points 1 to 10 above, including credit reference and analysis, investment and portfolio research and advice, advice on acquisitions and on corporate restructuring and strategy. 12. Provision and transfer of financial information, and financial data processing and related software by providers of other financial services. Excluded from the definition of financial services are the following activities: (a) activities carried out by central banks or by any other public institution in pursuit of monetary and exchange rate policies; (b) activities conducted by central banks, government agencies or departments, or public institutions, for the account or with the guarantee of the government, except when those activities may be carried out by financial service providers in competition with such public entities; (c) activities forming part of a statutory system of social security or public retirement plans, except when those activities may be carried out by financial service providers in competition with public entities or private institutions. ANNEX XVIb (Article 45, paragraphs 1 (i) and 5 and Article 51, point (i)) ESTABLISHMENT: SECTORS RELATED TO THE END OF THE TRANSITIONAL PERIOD - armament and defence production, - steel production, - acquisition of State-owned assets under privatization process, - ownership, use, sale and rent of real property, - dealing and agency activities in real property and natural resources. ANNEX XVIc (Article 45 (5) and (6)) ESTABLISHMENT: EXCLUDED SECTORS - acquisition and sale of natural resources, - acquisition and sale of agricultural land and forests, - cultural and historic monuments and buildings. ANNEX XVII 1. Paragraph 2 of Article 67 concerns the following multilateral convention: Protocol relating to the Madrid Agreement concerning the International Registration of Marks (Madrid 1989). 2. The Association Council may decide that paragraph 2 of Article 67 shall apply to other multilateral conventions. 3. The Contracting Parties confirm the importance they attach to the obligations arising from the following multilateral conventions: - Berne Convention for the protection of literary and artistic works (Paris Act, 1971), - International Convention for the protection of performers, producers of phonograms and broadcasting organizations (Rome, 1961), - Paris Convention for the protection of industrial property (Stockholm Act, 1967 and amended in 1979), - Madrid Agreement concerning the international registration of marks (Stockholm Act, 1967 and amended in 1979), - Nice Agreement concerning the international classification of goods and services for the purposes of the registration of marks (Geneva 1977, amended 1979), - Budapest Treaty on the international recognition of the deposit of micro-organisms for the purposes of patent procedures (1977, modified in 1980), - Patent Cooperation Treaty (Washington 1970, amended 1979 and modified in 1984). 4. For the purposes of paragraph 3 of this Annex and of the provisions of Article 76 (1) referring to intellectual property, Contracting Parties shall be the Czech Republic, the European Economic Community and the Member States, each in, as far as they are respectively competent for matters concerning industrial, intellectual and commercial property covered by these conventions or by Article 76 (1). 5. The provisions of this Annex and those of Article 76 (1) referring to intellectual property are without prejudice to the competences of the European Economic Community and its Member States in matters of industrial, intellectual and commercial property. LIST OF PROTOCOLS >TABLE> PROTOCOL 1 on textile and clothing products to the Europe Agreement ('The Agreement`) Article 1 This Protocol applies to the textile and clothing products (hereinafter 'textile products`) listed in Annex I to the Additional Protocol to the Europe Agreement on trade in textile products between the European Economic Community and the Czech and Slovak Federal Republic, initialled on 17 December 1992 and applied since 1 January 1993, in so far as quantitative arrangements are concerned, and to Section XI (Chapters 50 to 63) of the combined nomenclature of the Community and, respectively, of the Czech Republic Customs Tariff in so far as tariff aspects are concerned. Article 2 1. Customs duties on imports applicable in the Community to textile products falling within Section XI (Chapters 50 to 63) of the combined nomenclature and originating in the Czech Republic in accordance with Protocol 4 of the Agreement shall be reduced by equal annual amounts leading to their elimination at the end of a period of six years starting from the entry into force of the Agreement, as follows: - upon the entry into force of the Agreement to five-sevenths of the basic duty, - at the start of the third year to four-sevenths of the basic duty, - at the start of the fourth year to three-sevenths of the basic duty, - at the start of the fifth year to two-sevenths of the basic duty, - at the start of the sixth year the remaining duties shall be eliminated. 2. The rates of duty applied to direct imports into the Czech Republic of textile products falling within Section XI (Chapters 50 to 63) of the Czech Republic Customs Tariff and originating in the Community, in accordance with Protocol 4 of the Agreement, shall be progressively eliminated as provided for in Article 11 of the Agreement. 3. The rates of duty applied to reimports into the Community of textile products falling within the categories listed in the Annex to Council Regulation (EEC) No 636/82 after processing, manufacturing or working in the Czech Republic shall be eliminated on the date of entry into force of the Agreement. 4. The provisions of Articles 12 and 13 of the Agreement shall apply to trade in textile products between the Parties. Article 3 From 1 January 1993 the quantitative arrangements and other related issues regarding exports of textile products originating in the Czech Republic to the Community and originating in the Community to the Czech Republic shall be governed by the Additional Protocol to the Europe Agreement on trade in textile products between the European Economic Community and the Czech and Slovak Federal Republic initialled on 17 December 1992 and applied since 1 January 1993 including in particular Agreed Minute No 5 thereof as amended by the Additional Protocol on trade in textile products between the European Economic Community and the Czech Republic initialled on 17 September 1993. Article 4 From the entry into force of this Agreement no new quantitative restrictions or measures of equivalent effect shall be imposed except as provided for under the Agreement and its Protocols. PROTOCOL 2 on ECSC products to the Europe Agreement ('the Agreement`) Article 1 This Protocol applies to products listed in Annex 1 to the ECSC Treaty as identified in the Common Customs Tariff (1*). CHAPTER I ECSC Steel Products Article 2 (2) Customs duties on imports applicable in the Community on ECSC steel products originating in the Czech Republic shall be progressively abolished in accordance with the following timetable: 1. each duty shall be reduced to 80 % on the basic duty on the date of entry into force of the Agreement; 2. further reductions to 60 %, 40 %, 20 % and 0 % of the basic duty shall be made at the beginning of the second, third, fourth and fifth years respectively after the entry into force of the Agreement. Article 3 Customs duties applicable in the Czech Republic on imports of ECSC steel products originating in the Community shall be progressively abolished in accordance with the following timetable: 1. for products listed in Annex I to this Protocol customs duties shall be abolished on the date of entry into force of the Agreement; 2. for products listed in Annex II to this Protocol customs duties shall be reduced in accordance with Article 11 (2) of the Agreement; 3. for products listed in Annex III to this Protocol customs duties shall be reduced in accordance with Article 11 (3) of the Agreement. Article 4 1. Quantitative restrictions on imports into the Community of ECSC steel products originating in the Czech Republic as well as measures having equivalent effect shall be abolished on the date of entry into force of the Agreement. 2. Quantitative restrictions on imports into the Czech Republic of ECSC steel products originating in the Community, as well as measures having equivalent effect, shall be abolished on the date of entry into force of the Agreement. CHAPTER II ECSC Coal Products Article 5 Customs duties on imports applicable in the Community on ECSC coal products originating in the Czech Republic shall be abolished at the latest one year after the entry into force of the Agreement with the exception of those concerning the products and the regions described in Annex IV, which shall be abolished at the latest four years after the entry into force of the Agreement. Article 6 Coal products originating in the Community shall be imported into the Czech Republic free of customs duties from the date of entry into force of the Agreement. Article 7 1. Quantitative restrictions applicable in the Community to ECSC coal products originating in the Czech Republic shall be abolished at the latest one year after the entry into force of the Agreement, with the exception of those concerning the products and the regions described in Annex IV, which shall be abolished at the latest four years after the entry into force of the Agreement. 2. Quantitative restrictions on imports applicable in the Czech Republic to coal products originating in the Community as well as measures having equivalent effect shall be abolished as provided for in Article 11 (5) of the Agreement. CHAPTER III Common provisions Article 8 1. The following are incompatible with the proper functioning of the Agreement, in so far as they may affect trade between the Community and the Czech Republic: (i) all agreements of cooperative or concentrative nature between undertakings, decisions by associations of undertakings and concerted practices between undertakings which have as their object or effect the prevention, restriction or distortion of competition; (ii) abuse by one or more undertakings of a dominant position in the territories of the Community or of the Slovak Republic as a whole or in a substantial part thereof; (iii) public aid in any form whatsoever except derogations allowed pursuant to the ECSC Treaty. 2. Any practices contrary to this Article shall be assessed on the basis of criteria arising from the application of the rules of Articles 65 and 66 of the Treaty establishing the ECSC, Article 85 of the EEC Treaty, and the rules on public aids, including the secondary legislation. 3. The Association Council shall, within three years of the entry into force of the Agreement, adopt the necessary rules for the implementation of paragraphs 1 and 2. 4. The Contracting Parties recognize that during the first five years after the entry into force of the Agreement, and by derogation to paragraph 1 (iii), the Czech Republic may exceptionally, as regards ECSC steel products, grant public aid for restructuring purposes provided that: - it leads to the viability of the benefiting firms under normal market conditions at the end of the restructuring period, and - the amount and intensity of such aid are strictly limited to what is absolutely necessary in order to restore such viability and are progressively reduced, - the restructuring programme is linked to a global rationalization and reduction of capacity in the Czech Republic. 5. Each Party shall ensure transparency in the area of public aid by a full and continuous exchange of information to the other Party, including amount, intensity and purpose of the aid and detailed restructuring plan. 6. If the Community or the Czech Republic considers that a particular practice is incompatible with the terms of paragraph 1 as amended by paragraph 4, and - is not adequately dealt with under the implementing rules referred to in paragraph 3, or - in the absence of such rules, and if such practice causes or threatens to cause prejudice to the interests of the other Party or material injury to its domestic industry, the affected Party may take appropriate measures if no solution is found through consultation which shall last a maximum of 30 working days. Such consultation shall be held in 30 days from the date the official request is introduced. In the case of practices incompatible with paragraph 1 (iii), such appropriate measures may only cover measures adopted in conformity with the procedures and under the conditions laid down by the General Agreement on Tariffs and Trade and any other relevant instrument negotiated under its auspices which are applicable between the Parties. Article 9 The provisions of Articles 12, 13 and 14 of the Agreement shall apply to trade between the parties in ECSC products. Article 10 The Parties agree that one of the special bodies established by the Association Council shall be a contact group which will discuss the implementation of this Protocol. (1*) OJ No L 247, 10. 9. 1990. Footnote 1 to Protocol 2 From 1 June 1993 to 31 December 1995, subject to any subsequent modification, the provisions of Decisions 1/93(C) and 1/93(S) of the Joint Committee acting in accordance with the Interim Agreement on trade and trade related matters between the Community and the CSFR signed on 16 December 1991 as amended by the Supplementary Protocols between the Community and each of the Slovak Republic and the Czech Republic, will be applicable. ANNEX I List of products referred to in Article 3 (1) of the Protocol CN code7201 10 7201 20 7201 30 7201 40 7203 10 7203 90 7204 50 ANNEX II List of products referred to in Article 3 (2) of the Protocol and the rates of duty appliable before the entry into force of Agreement >TABLE> ANNEX III List of products referred to in Article 3 (3) of the Protocol and the rates of duty applicable before the entry into force of the Agreement >TABLE> ANNEX IV Products and regions referred to as exceptions in Article 7 of the ECSC Protocol Products Products listed under 'Coal Products` of Annex I to the ECSC Treaty as identified in the Common Customs Tariff (1). Regions All regions of: - Federal Republic of Germany, - Kingdom of Spain. (1) OJ No L 247, 10. 9. 1990. PROTOCOL 3 on trade between the Czech Republic and the Community in processed agricultural products not covered by Annex II to the EEC Treaty Article 1 In order to take account of cost differences between agricultural products incorporated into certain goods not covered by Article II of the Treaty establishing the European Community, the agreement shall not preclude: - the inclusion of an agricultural component in the customs levies charged on imports of the goods listed in the Annex, - the use of internal measures to offset the price differences resulting from agricultural policy, - the use of measures applying to exports. Article 2 1. The agricultural component of the customs levies referred to in Article 1 may take the form of a variable component, a flat-rate amount or an ad valorem duty. This component shall relate only to the quantities of agricultural raw materials incorporated. 2. In determining the agricultural component to be levied, account shall be taken of the measures adopted pursuant to Article 21 of the Agreement. 3. Measures relating to exports may not go beyond those applicable to any country which is not a Party to the Agreement. 4. The non-agricultural component of the charges shall be progressively reduced in accordance with the procedure laid down in this Protocol. Article 3 1. The import levies applicable in the Community to the Czech Republic products listed in Table 1 shall be reduced according to the timetable set out in that table. 2. The variable components listed in Table 1 may be converted into any of the other types of levy referred to in Article 2 (1). Article 4 1. The Czech Republic shall determine the agricultural component of the levies, in accordance with Articles 1 and 2, before 1 July 1994. The non-agricultural component of the levies shall be determined by subtracting from the levies applicable on 1 January 1992 the agricultural component referred to above. 2. The agricultural component of the levies may not exceed the level of duty which would result from the application to the amounts of agricultural products considered to have been used of the import duties applicable in the Czech Republic to such products from the Community. 3. The agricultural component of the levy may take one of the forms referred to in Article 2 (1). It may later be converted into another of the types of levy referred to in Article 2 (1), notably to take account of changes in the Czech Republic's agricultural policy. Article 5 1. Until 31 December 1994 the Czech Republic shall charge import duty on the goods listed in Table 2 of the Annex at the rates in force on 1 January 1992. 2. From 1 January 1995, the non-agricultural component of the levies, calculated in conformity with Article 4, shall be reduced in accordance with the timetable set out in Table 2 of the Annex. The duties which will apply from 1 January 1995 shall be definitively determined by the Association Council in accordance with the provisions of Article 6 (1). Article 6 1. By 1 October 1994, the Czech Republic shall notify the Association Council referred to in Article 104 of the Agreement of the agricultural component of the levies concerned, calculated in accordance with Article 4. After consideration of these figures, the Joint Committee shall determine the definitive duties to apply from 1 January 1995. 2. At the end of the first phase of the transitional period, the Association Council shall consider the possibility of replacing the agricultural component referred to in Article 2 (1) of this Protocol with compensatory amounts calculated on the basis of the quantities of agricultural products actually used, and the actual differences in the prices of basic agricultural products in each of the Parties. If this becomes the case, the Association Council shall draw up a list of the products to which the compensatory amounts will apply, and a list of basic agricultural products. 3. The Association Council may also consider extending the list of goods covered by this Protocol. If it does so, it shall make the necessary provisions with regard to those goods. 4. The Czech Republic and the Community shall inform each other of the prices of basic agricultural products used to calculate the price compensation referred to in Article 1 of this Protocol. ANNEX >TABLE> >TABLE> PROTOCOL 4 concerning the definition of the concept of 'originating products` and methods of administrative cooperation TITLE I DEFINITION OF THE CONCEPT OF 'ORIGINATING PRODUCTS` Article 1 Origin criteria For the purpose of implementing this Agreement and without prejudice to the provisions of Articles 2 and 3 of this Protocol, the following products shall be considered as: 1. products originating in the Community: (a) products wholly obtained in the Community within the meaning of Article 4 of this Protocol; (b) products obtained in the Community incorporating materials which have not been wholly obtained there, provided that such materials have undergone sufficient working or processing in the Community within the meaning of Article 5 of this Protocol; 2. products originating in the Czech Republic: (a) products wholly obtained in the Czech Republic within the meaning of Article 4 of this Protocol; (b) products obtained in the Czech Republic incorporating materials which have not been wholly obtained there, provided that such materials have undergone sufficient working or processing in the Czech Republic within the meaning of Article 5 of this Protocol. Article 2 Bilateral cumulation 1. Notwithstanding Article 1 (1) (b), materials originating in the Czech Republic within the meaning of this Protocol shall be considered as materials originating in the Community and it shall not be necessary that such materials have undergone sufficient working or processing there, provided however that they have undergone working or processing going beyond that referred to in Article 5 (3) of this Protocol. 2. Notwithstanding Article 1 (2) (b), materials originating in the Community within the meaning of this Protocol shall be considered as materials originating in the Czech Republic and it shall not be necessary that such materials have undergone sufficient working or processing there, provided however that they have undergone working or processing going beyond that referred to in Article 5 (3) of this Protocol. Article 3 Cumulation with materials originating in Poland, Hungary or in the Slovak Republic 1. (a) Notwithstanding Article 1 (1) (b) and subject to the provisions of paragraphs 2 and 4, materials originating in Poland, Hungary or in the Slovak Republic within the meaning of Protocol 4 annexed to the Agreements between the Community and these countries shall be considered as originating in the Community and it shall not be necessary that such materials have undergone sufficient working or processing there, provided however that they have undergone working or processing going beyond that referred to in Article 5 (3) of this Protocol. (b) Notwithstanding Article 1 (2) (b) and subject to the provisions of paragraphs 2 and 4, materials originating in Poland, Hungary or in the Slovak Republic within the meaning of Protocol 4 annexed to the Agreements between the Community and these countries shall be considered as originating in the Czech Republic and it shall not be necessary that such materials have undergone sufficient working or processing there, provided however that they have undergone working or processing going beyond that referred to in Article 5 (3) of this Protocol. 2. Products which have acquired originating status by virtue of paragraph 1 shall only continue to be considered as products originating in the Community or in the Czech Republic when the value added there exceeds the value of the materials used originating in Poland, Hungary or in the Slovak Republic. If this is not so, the products concerned shall be considered, for the purpose of implementing this Agreement or the Agreements between the Community and Poland, Hungary and the Slovak Republic, as originating in Poland, Hungary or the Slovak Republic, according to which of these countries accounts for the highest value of originating materials used. No account shall be taken in this allocation of materials originating in Poland, Hungary or in the Slovak Republic which have undergone sufficient working or processing in the Community or in the Czech Republic. 3. 'Value added` shall be taken to be the ex-works price of the products minus the customs value of all the materials used which do not originate in the country or the group of countries where these products are obtained. 4. For the purpose of this Article identical rules of origin to those in this Protocol shall be applied in trade between the Community and Poland, Hungary and the Slovak Republic, and between the Czech Republic and these three countries, and also between each of these three countries themselves. Article 4 Wholly obtained products 1. Within the meaning of Article 1 (1) (a) and (2) (a), the following shall be considered as wholly obtained either in the Community or in the Czech Republic: (a) mineral products extracted from their soil or from their seabed; (b) vegetable products harvested there; (c) live animals born and raised there; (d) products from live animals raised there; (e) products obtained by hunting or fishing conducted there; (f) products of sea fishing and other products taken from the sea by their vessels; (g) products made aboard their factory ships exclusively from products referred to in subparagraph (f); (h) used articles collected there fit only for the recovery of raw materials; (i) waste and scrap resulting from manufacturing operations conducted there; (j) goods produced there exclusively from the products specified in subparagraphs (a) to (i). 2. The term 'their vessels` in paragraph 1 (f) shall apply only to vessels: - which are registered or recorded in the Czech Republic or in a Member State of the Community, - which sail under the flag of the Czech Republic or of a Member State of the Community, - which are owned to an extent of at least 50 % by nationals of the Czech Republic or of Member States of the Community, or by a company with its head office in one of these States or in the Czech Republic, of which the manager or managers, chairman of the board of directors or the supervisory board, and the majority of the members of such boards are nationals of the Czech Republic or of Member States of the Community and of which, in addition, in the case of partnerships or limited companies, at least half the capital belongs to these States, to the Czech Republic, to their public bodies or to their nationals, - of which the master and officers are nationals of the Czech Republic or of Member States of the Community, - of which at least 75 % of the crew are nationals of the Czech Republic or of Member States of the Community. 3. The terms 'the Czech Republic` and 'the Community` shall also cover the territorial waters which surround the Czech Republic and the Member States of the Community. Sea-going vessels, including factory ships on which the fish caught is worked or processed, shall be considered as part of the territory of the Community or of the Czech Republic provided that they satisfy the conditions set out in paragraph 2. Article 5 Sufficiently processed products 1. For the purposes of Article 1, non-originating materials are considered to be sufficiently worked or processed when the product obtained is classified in a heading which is different from that in which all the non-originating materials used in its manufacture are classified, subject to paragraphs 2 and 3. The expressions 'chapters` and 'headings` used in this Protocol shall mean the chapters and the headings (four-digit codes) used in the nomenclature which makes up the harmonized commodity description and coding system (hereinafter referred to as 'the Harmonized System` or HS). The expression 'classified` shall refer to the classification of a product or material under a particular heading. 2. For a product mentioned in columns 1 and 2 of the list in Annex II, the conditions set out in column 3 for the product concerned must be fulfilled instead of the rule in paragraph 1. (a) Where in the list in Annex II a percentage rule is applied in determining the originating status of a product obtained in the Community or in the Czech Republic, the value added by the working or processing shall correspond to the ex-works price of the product obtained, less the value of third-country materials imported into the Community or the Czech Republic. (b) The term 'value` in the list in Annex II shall mean the customs value at the time of the import of the non-originating materials used or, if this is not known and cannot be ascertained, the first ascertainable price paid for these materials in the territory concerned. Where the value of the originating materials used needs to be established, the provisions of the above subparagraph shall be applied mutatis mutandis. (c) The term 'ex-works price` in the list in Annex II shall mean the price paid for the product obtained to the manufacturer in whose undertaking the last working or processing is carried out, provided the price includes the value of all the materials used in manufacture, minus any internal taxes which are, or may be repaid when the product obtained is exported. (d) 'Customs value` shall be understood as the value determined in accordance with the agreement on implementation of Article VII of the General Agreement on Tariffs and Trade, established in Geneva on 12 April 1979. 3. For the purpose of implementing paragraphs 1 and 2 the following shall be considered as insufficient working or processing to confer the status of originating products, whether or not there is a change of heading: (a) operations to ensure the preservation of products in good condition during transport and storage (ventilation, spreading out, drying, chilling, placing in salt, sulphur dioxide or other aqueous solutions, removal of damaged parts, and like operations). (b) simple operations consisting of removal of dust, sifting or screening, sorting, classifying, matching (including the making-up of sets of articles), washing, painting, cutting up; (c) (i) changes of packaging and breaking up and assembly of consignments; (ii) simple placing in bottles, flasks, bags, cases, boxes, fixing on cards or boards etc., and all other simple packaging operations; (d) affixing marks, labels and other like distinguishing signs on products or their packaging; (e) simple mixing of products, whether or not of different kinds, where one or more components of the mixture do not meet the conditions laid down in this Protocol to enable them to be considered as originating either in the Community or in the Czech Republic; (f) simple assembly of parts of articles to constitute a complete article; (g) a combination of two or more operations specified in subparagraphs (a) to (f); (h) slaughter of animals. Article 6 Neutral elements In order to determine whether a product originates in the Community or in the Czech Republic it shall not be necessary to establish the origin of the electrical power, fuel, plant and equipment and machines and tools used to obtain such product nor of materials which do not enter into their final composition. Article 7 Accessories, spare parts and tools Accessories, spare parts and tools dispatched with a piece of equipment, machine, apparatus or vehicle which are part of the normal equipment and included in the price thereof or are not separately invoiced are regarded as one with the piece of equipment, machine, apparatus or vehicle in question. Article 8 Sets Sets, as defined in General Rule 3 of the Harmonized System, shall be regarded as originating when all component articles are originating products. Nevertheless, when a set is composed of originating and non-originating articles, the set as a whole shall be regarded as originating provided that the value of the non-originating articles does not exceed 15 % of ex-works price of the set. Article 9 Direct transport 1. The preferential treatment provided for under this Agreement or, when the provisions of Article 3 (2) are applied, under the Agreements between the Community and Poland, Hungary and the Slovak Republic, applies only to products or materials which are transported between the territories of the Community and the Czech Republic without entering any other territory. However, originating goods constituting one single consignment which is not split up may be transported through territory other than that of the Community or the Czech Republic with, should the occasion arise, transhipment or temporary warehousing in such territory, provided that the goods have remained under the surveillance of the customs authorities in the country of transit or of warehousing and that they have not undergone operations other than unloading, reloading or any operation designed to preserve them in good condition. 2. Evidence that the conditions referred to in paragraph 1 have been fulfilled shall be supplied to the responsible customs authorities by the production of: (a) a single transport document issued in the exporting country covering the passage through the country of transit; (b) or a certificate issued by the customs authorities of the country of transit: - giving an exact description of the goods, - stating the dates of unloading and reloading of the goods or of the embarkation or disembarkation, identifying the ships or other means of transport used, and - certifying the conditions under which the goods remained in the transit country; (c) or failing these, any substantiating documents. Article 10 Territorial requirement The conditions set out in this Title relative to the acquisition of originating status must be fulfilled without interruption in the Community or in the Czech Republic except as provided for in Articles 2 and 3. If originating products exported from the Community or the Slovak Republic to another country are returned, except in so far as provided for in Articles 2 and 3, they must be considered as non-originating unless it can be demonstrated to the satisfaction of the customs authorities that: - the goods returned are the same goods as those exported, and - they have not undergone any operation beyond that necessary to preserve them in good condition while in that country. TITLE II PROOF OF ORIGIN Article 11 Movement certificate EUR.1 Evidence of originating status of products, within the meaning of this Protocol, shall be given by a movement certificate EUR.1, a specimen of which appears in Annex III to this Protocol. Article 12 Normal procedure for the issue of certificates 1. A movement certificate EUR.1 shall be issued only on application having been made in writing by the exporter or, under the exporter's responsibility, by his authorized representative. Such application shall be made on a form, a specimen of which appears in Annex III to this Protocol, which shall be completed in accordance with this Protocol. Applications for movement certificates EUR.1 must be preserved for at least two years by the customs authorities of the exporting State. 2. The exporter or his representative shall submit with his request any appropriate supporting document proving that the products to be exported are such as to qualify for the issue of a movement certificate EUR.1. He shall undertake to submit, at the request of the appropriate authorities, any supplementary evidence they may require for the purpose of establishing the correctness of the originating status of the products eligible for preferential treatment and shall undertake to agree to any inspection of his accounts and to any check on the processes of the obtaining of the above products carried out by the said authorities. Exporters must keep for at least two years the supporting documents referred to in this paragraph. 3. A movement certificate EUR.1 may be issued only where it can serve as the documentary evidence required for the purpose of implementing this Agreement or the Agreements between the Community and Poland, Hungary and the Slovak Republic. 4. The movement certificate EUR.1 shall be issued by the customs authorities of a Member State of the European Economic Community if the goods to be exported can be considered as products originating in the Community within the meaning of Article 1 (1) or as products originating in Poland, Hungary or the Slovak Republic within the meaning of Article 3 (2) of this Protocol. The movement certificate EUR.1 shall be issued by the customs authorities of the Slovak Republic if the goods to be exported can be considered as products originating in the Czech Republic within the meaning of Article 1 (2) or as products originating in Poland, Hungary or the Slovak Republic within the meaning of Article 3 (2) of this Protocol. 5. Where the cumulation provisions of Articles 2 or 3 are applied, the customs authorities of the Member States of the Community or the Czech Republic may issue movement certificates EUR.1 under the conditions laid down in this Protocol if the goods to be exported can be considered as originating products within the meaning of this Protocol and provided that the goods covered by the movement certificates EUR.1 are in the Community or in the Czech Republic. In these cases movement certificates EUR.1 shall be issued subject to the presentation of the proof of origin previously issued or made out. This proof of origin must be kept for at least two years by the customs authorities of the exporting State. 6. Since the movement certificates EUR.1 constitutes the documentary evidence for the application of the preferential tariff arrangements laid down in the Agreement, it shall be the responsibility of the customs authorities of the exporting country to take any steps necessary to verify the origin of the goods and to check the other statements on the certificate. 7. For the purpose of verifying whether the conditions for issuing EUR.1 certificates have been met, the customs authorities shall have the right to call for any documentary evidence or to carry out any check which they consider appropriate. 8. It shall be the responsibility of the customs authorities of the exporting State to ensure that the forms referred to in paragraph 1 are duly completed. In particular, they shall check whether the space reserved for the description of the products has been completed in such a manner as to exclude all possibility of fraudulent additions. To this end, the description of the products must be indicated without leaving any blank lines. Where the space is not completely filled a horizontal line must be drawn below the last line of the description, the empty space being crossed through. 9. The date of issue of the movement certificate must be indicated in the part of the certificate reserved for the customs authorities. 10. A movement certificate EUR.1 shall be issued by the customs authorities of the exporting State when the products to which it relates are exported. It shall be made available to the exporter as soon as actual export has been effected or ensured. Article 13 Long-term certificates EUR.1 1. Notwithstanding the provisions of Article 12 (10), a movement certificate EUR.1 may be issued by the customs authorities of the exporting State when only part of the products to which it relates is exported, in the case of a certificate covering a series of exportations of the same products from the same exporter to the same importer over a maximum period of one year from the date of issue, hereinafter referred to as an 'LT certificate`. 2. LT certificates shall be issued, in accordance with the provisions of Article 12, at the discretion of the customs authorities of the exporting State and according to their own judgment of the need for this procedure, only where the originating status of the goods to be exported is expected to remain unchanged for the period of validity of the LT certificate. If any goods are no longer covered by the LT certificate, the exporter shall immediately inform the customs authorities who issued the certificate. 3. Where the LT certificate procedure applies, the customs authorities of the exporting State may prescribe the use of EUR.1 certificates bearing a distinctive sign by which they may be identified. 4. Box 11 'Customs endorsement` of the EUR.1 certificate must be endorsed as usual by the customs authorities of the exporting State. 5. One of the following phrases shall be entered in box 7 of the EUR.1 certificate: 'CERTIFICADO LT VÁLIDO HASTA EL . . .` 'LT-CERTIFICAT GYLDIGT INDTIL . . .` 'LT-CERTIFICATE GÜLTIG BIS . . .` 'ÐÉÓÔÏÐÏÉÇÔÉÊÏÍ LT ÉÓ×ÕÏÍ ÌÅ×ÑÉ . . .` 'LT-CERTIFICATE VALID UNTIL . . .` 'CERTIFICAT LT VALABLE JUSQU'AU . . .` 'CERTIFICATO LT VALIDO FINO AL . . .` 'LT-CERTIFICAAT GELDIG TOT EN MET . . .` 'CERTIFICADO LT VÁLIDO ATÉ . . .` 'LT-SWÍADECTWO WAZNE DO . . .` 'LT-BIZONYITVANY ÉRVÉNYES . . .-IG` 'LT-OSV OED OCENÍ PLATNÉ DO . . .` 'LT-OSVED OCENIE PLATNE DO . . .` (date indicated in Arabic numerals). 6. Reference is not required in boxes 8 and 9 of the LT certificate to the marks and numbers and number and kind of packages and the gross weight (kg) or other measures (litres, m³, etc.). Box 8 must, however, contain a description and designation of the goods which is sufficiently precise to allow for their identification. 7. Notwithstanding Article 18, the LT certificate must be submitted to the customs office of import at or before the first importation of any goods to which it relates. When the importer carries out the customs clearance at several customs offices in the State of importation, the customs authorities may require him to produce a copy of the LT certificate to all of those offices. 8. Where an LT certificate has been submitted to the customs authorities, the evidence of the originating status of the imported goods shall, during the validity of the LT certificate, be given by invoices which satisfy the following conditions: (a) when an invoice includes both originating goods and non-originating goods, the exporter shall distinguish clearly between these two categories; (b) the exporter shall state on each invoice the number of the LT certificate which covers the goods and the date of expiry of the certificate and the names of the country or countries in which the goods originate. The statement on the invoice, made by the exporter, of the number of the LT certificate with the indication of the country of origin shall constitute a declaration that the goods fulfil the conditions laid down in this Protocol for the acquisition of preferential origin status. The customs authorities of the exporting State may require that the entries which, under the above provisions, must appear on the invoice, be supported by the manuscript signature followed by the name of the signatory in clear script; (c) the description and the designation of the goods on the invoice shall be in sufficient detail to show clearly that the goods are also listed on the LT certificate to which the invoice refers; (d) the invoices can be made out only for the goods exported during the period of validity of the relevant LT certificate. They may, however, be produced at the customs office of importation within four months of their being made out by the exporter. 9. In the framework of the LT certificate procedure, invoices which satisfy the conditions of this Article may be made out and/or transmitted using telecommunications or electronic data-processing methods. Such invoices shall be accepted by the customs authorities of the importing State as evidence of the originating status of the goods imported in accordance with the procedures laid down by the customs authorities there. 10. Should the customs authorities of the exporting State identify that a certificate and/or invoice issued under the provisions of this Article is invalid in relation to any goods supplied, they shall immediately notify the customs authorities of the importing State of the facts. 11. The provisions of this Article shall not prejudice application of the rules of the Community, the Member States and the Czech Republic on customs formalities and the use of customs documents. Article 14 Issue of EUR.1 retrospectively 1. In exceptional circumstances a movement certificate EUR.1 may also be issued after export of the products to which it relates if it was not issued at the time of export because of errors or involuntary omissions or special circumstances. 2. For the implementation of paragraph 1, the exporter must in the written application: - indicate the place and date of export of the products to which the certificate relates, - certify that no movement certificate EUR.1 was issued at the time of export of the products in question, and state the reasons. 3. The customs authorities may issue a movement certificate EUR.1 retrospectively only after verifying that the information supplied in the exporter's application agrees with that in the corresponding file. Certificates issued retrospectively must be endorsed with one of the following phrases: 'NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT`, 'DELIVRE A POSTERIORI`, 'RILASCIATO A POSTERIORI`, 'AFGEGEVEN A POSTERIORI`, 'ISSUED RETROSPECTIVELY`, 'UDSTEDT EFTERFØLGENDE`, 'ÅÊÄÏÈÅÍ ÅÊ ÔÙÍ ÕÓÔÅÑÙÍ`, 'EXPEDIDO A POSTERIORI`, 'EMITIDO A POSTERIORI`, 'WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE`, 'KIADVA VISSZAMENÖLEGES HATÁLLYAL`, 'VYSTAVENO DODATE OCN OE`, 'VYSTAVENÉ DODATO OCNE`. 4. The endorsement referred to in paragraph 3 shall be inserted in the 'Remarks` box on the movement certificate EUR.1. Article 15 Issue of a duplicate EUR.1 1. In the event of the theft, loss or destruction of a movement certificate EUR.1, the exporter may apply in writing to the customs authorities which issued it for a duplicate made out on the basis of the export documents in their possession. 2. The duplicate issued in this way must be endorsed with one of the following words: 'DUPLIKAT`, 'DUPLICATA`, 'DUPLICATO`, 'DUPLICAAT`, 'DUPLICATE`, 'ÁÍÔÉÃÑÁÖÏ`, 'DUPLICADO`, 'SEGUNDA VIA`, 'DUPLIKÁT`, 'MÁSOLAT`. 3. The endorsement referred to in paragraph 2 shall be inserted in the 'Remarks` box on the movement certificate EUR.1. 4. The duplicate, which must bear the date of issue of the original movement certificate EUR.1, shall take effect as from that date. Article 16 Simplified procedure for the issue of certificates 1. By way of derogation from Articles 12, 14 and 15 of this Protocol, a simplified procedure for the issue of EUR.1 movement certificates can be used in accordance with the following provisions. 2. The customs authorities in the exporting State may authorize any exporter, hereinafter referred to as 'approved exporter`, making frequent shipments for which EUR.1 movement certificates may be issued and who offers, to the satisfaction of the competent authorities, all guarantees necessary to verify the originating status of the products, not to submit to the customs office of the exporting State at the time of export either the goods or the application for an EUR.1 certificate relating to those goods, for the purpose of obtaining an EUR.1 certificate under the conditions laid down in Article 12 of this Protocol. 3. The authorization referred to in paragraph 2 shall stipulate, at the choice of the competent authorities, that box 11 'Customs endorsement` of the EUR.1 movement certificate must either: (a) be endorsed beforehand with the stamp of the competent customs office of the exporting State and the signature, which may be a facsimile, of an official of that office; or (b) be endorsed by the approved exporter with a special stamp which has been approved by the customs authorities of the exporting State and corresponds to the specimen given in Annex V to this Protocol. Such stamp may be pre-printed on the forms. 4. In the cases referred to in paragraph 3 (a), one of the following phrases shall be entered in box 7 'Remarks` of the EUR.1 movement certificate: 'PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO`, 'FORENKLET PROCEDURE`, 'VEREINFACHTES VERFAHREN`, 'ÁÐËÐÕÓÔÅÕÌÅÍÇ ÄÉÁÄÉÊÁÓÉÁ`, 'SIMPLIFIED PROCEDURE`, 'PROCÉDURE SIMPLIFIÉE`, 'PROCEDURA SIMPLIFICATA`, 'VEREENVOUDIGDE PROCEDURE`, 'PROCEDIMENTO SIMPLIFICADO`, 'UPROSZCZONA PROCEDURA`, 'EGYSZERUSÍTETT ELJÁRÁS`, 'ZJEDNODU OSENÉ ORÍZENÍ`, 'ZJEDNODU OSENÉ KONANIE`. 5. Box 11 'Customs endorsement` of the EUR.1 certificate shall be completed if necessary by the approved exporter. 6. The approved exporter shall, if necessary, indicate in box 13 'Request for verification` of the EUR.1 certificate the name and address of the authority competent to verify such certificate. 7. Where the simplified procedure is applied, the customs authorities of the exporting State may prescribe the use of EUR.1 certificates bearing a distinctive sign by which they may be identified. 8. In the authorization referred to in paragraph 2 the competent authorities shall specify in particular: (a) the conditions under which the applications for EUR.1 certificates are to be made; (b) the conditions under which these applications are to be kept for at least two years; (c) in the cases referred to in paragraph 3 (b) the authority competent to carry out the subsequent verification referred to in Article 28 of this Protocol. 9. The customs authorities of the exporting State may declare certain categories of goods ineligible for the special treatment provided for in paragraph 2. 10. The customs authorities shall refuse the authorization referred to in paragraph 2 to exporters who do not offer all the guarantees which they consider necessary. The competent authorities may withdraw the authorization at any time. They must do so where the approved exporter no longer satisfies the conditions or no longer offers these guarantees. 11. The approved exporter may be required to inform the competent authorities, in accordance with the rules which they lay down, of the goods to be dispatched by him, so that such authorities may make any verification they think necessary before the departure of the goods. 12. The customs authorities of the exporting State may carry out any check on approved exporters which they consider necessary. Such exporters must allow this to be done. 13. The provisions of this Article shall be without prejudice to the application of the rules of the Community, the Member States and the Czech Republic, concerning customs formalities and the use of customs documents. Article 17 Replacement of certificates 1. It shall at any time be possible to replace one or more movement certificates EUR.1 by one or more other certificates provided that this is done by the customs office or other competent authorities responsible for controlling the goods. 2. When products originating in the Community, the Czech Republic, the Slovak Republic, Poland or Hungary and imported into a free zone under cover of an EUR.1 certificate undergo treatment or processing, the authorities concerned must issue a new EUR.1 certificate at the exporter's request if the treatment or processing undergone is in conformity with the provisions of this Protocol. 3. The replacement certificate shall be regarded as a definite movement certificate EUR.1 for the purposes of the application of this Protocol, including the provisions of this Article. 4. The replacement certificate shall be issued on the basis of a written request from the re-exporter, after the authorities concerned have verified the information supplied in the applicant's request. The date and serial number of the original movement certificate EUR.1 shall be given in box 7. Article 18 Validity of certificates 1. A movement certificate EUR.1 must be submitted, within four months of the date of issue by the customs authorities of the exporting State, to the customs office of the importing State where the products are entered. 2. Movement certificates EUR.1 which are submitted to the customs authorities of the importing State after the final date of presentation specified in paragraph 1 may be accepted for the purpose of applying preferential treatment, where the failure to submit the certificates by the final date set is due to reasons of force majeure or exceptional circumstances. 3. In other cases of belated presentation, the customs authorities of the importing State may accept the certificates where the products have been submitted to them before the said final date. Article 19 Exhibitions 1. Products sent from the Community or the Czech Republic for exhibition in a country other than the Czech Republic or a Member State of the Community and sold after the exhibition for importation into the Czech Republic or the Community shall benefit on importation from the provisions of the Agreement on condition that the products meet the requirements of this Protocol entitling them to be recognized as originating in the Community or the Czech Republic provided that it is shown to the satisfaction of the customs authorities that: (a) an exporter has consigned these products from the Community or the Czech Republic to the country in which the exhibition is held and has exhibited them there; (b) the products have been sold or otherwise disposed of by that exporter to someone in the Community or the Czech Republic; (c) the products have been consigned during the exhibition or immediately thereafter to the Community or the Czech Republic in the state in which they were sent for exhibition; (d) the products have not, since they were consigned for exhibition, been used for any purpose other than demonstration at the exhibition. 2. A movement certificate EUR.1 must be produced to the customs authorities in the normal manner. The name and address of the exhibition must be indicated thereon. Where necessary, additional documentary evidence of the nature of the products and the conditions under which they have been exhibited may be required. 3. Paragraph 1 shall apply to any trade, industrial, agricultural or crafts exhibition, fair or similar public show or display which is not organized for private purposes in shops or business premises with a view to the sale of foreign products, and during which the products remain under customs control. Article 20 Submission of certificates Movement certificates EUR.1 shall be submitted to the customs authorities in the importing State in accordance with the procedures laid down by that State. The said authorities may require a translation of a certificate. They may also require the import declaration to be accompanied by a statement from the importer to the effect that the products meet the conditions required for the implementation of the Agreement. Article 21 Importation by instalments Without prejudice to Article 5 (3) of this Protocol, where, at the request of the person declaring the goods at the customs, a dismantled or non-assembled article falling within Chapter 84 or 85 of the Harmonized System is imported by instalments on the conditions laid down by the competent authorities, it shall be considered to be a single article and a movement certificate may be submitted for the whole article upon import of the first instalment. Article 22 Preservation of certificates Movement certificates EUR.1 shall be preserved by the customs authorities of the importing State in accordance with the rules in force in that State. Article 23 Form EUR.2 1. Notwithstanding Article 11, the evidence of originating status, within the meaning of this Protocol, for consignments containing only originating products and whose value does not exceed ECU 5 110 per consignment, may be given by a form EUR.2, a specimen of which appears in Annex IV to this Protocol. 2. The form EUR.2 shall be completed and signed by the exporter or, under the exporter's responsibility, by his authorized representative in accordance with this Protocol. 3. A form EUR.2 shall be completed for each consignment. 4. The exporter who has issued the form EUR.2 shall submit at the request of the customs authorities of the exporting State all supporting documents concerning the use of this form. 5. Articles 18, 20 and 22 shall apply mutatis mutandis to forms EUR.2. Article 24 Discrepancies The discovery of slight discrepancies between the statements made in the movement certificate EUR.1 or in the form EUR.2 and those made in the documents submitted to the customs office for the purpose of carrying out the formalities for importing the products shall not ipso facto render the document null and void if it is duly established that it corresponds to the products submitted. Article 25 Exemptions from proof of origin 1. Products sent as small packages from private persons to private persons or forming part of travellers' personal luggage shall be admitted as originating products without requiring the production of a movement certificate EUR.1 or the completion of form EUR.2, provided that such products are not imported by way of trade and have been declared as meeting the conditions required for the application of the agreement, and where there is no doubt as to the veracity of such declaration. 2. Imports which are occasional and consist solely of products for the personal use of the recipients or travellers or their families shall not be considered as imports by way of trade if it is evident from the nature and quantity of the products that no commercial purpose is in view. Furthermore, the total value of these products must not exceed ECU 365 in the case of small packages or ECU 1 025 in the case of the contents of travellers' personal luggage. Article 26 Amounts expressed in ecu 1. Amounts in the national currency of the exporting State equivalent to the amounts expressed in ecu shall be fixed by the exporting State and communicated to the other parties to this Agreement and to the Agreements between the Community and Poland, Hungary and the Slovak Republic. When the amounts are more than the corresponding amounts fixed by the importing State, the latter shall accept them if the goods are invoiced in the currency of the exporting State. If the goods are invoiced in the currency of another Member State of the Community or in that of the Czech Republic, the Slovak Republic, Poland or Hungary, the importing State shall recognize the amount notified by the country concerned. 2. Up to and including 30 April 1993, the ecu, to be used in any given national currency shall be the equivalent in that national currency of the ecu as at 3 October 1990. For each successive period of two years, it shall be the equivalent in that national currency of the ecu as at the first working day in October in the year immediately preceding that two-year period. TITLE III ARRANGEMENTS FOR ADMINISTRATIVE COOPERATION Article 27 Communication of stamps and addresses The customs authorities of the Member States and of the Czech Republic shall provide each other, through the Commission of the European Communities, with specimen impressions of stamps used in their customs offices for the issue of EUR.1 certificates and with the addresses of the customs authorities responsible for issuing movement certificates EUR.1 and for verifying those certificates and forms EUR.2. Article 28 Verification of movement certificates EUR.1 and of forms EUR.2 1. Subsequent verification of movement certificates EUR.1 and of forms EUR.2 shall be carried out at random or whenever the customs authorities of the importing State have reasonable doubts as to the authenticity of the document or the accuracy of the information regarding the true origin of the products in question. 2. For the purpose of the subsequent verification of movement certificates EUR.1, the customs authorities of the exporting State must keep copies of the certificates, as well as any export documents referring to them, for at least two years. 3. In order to ensure the proper application of this Protocol, the Slovak Republic and the Member States of the Community shall assist each other, through their respective customs administrations, in checking the authenticity of movement certificates EUR.1, including those issued under Article 12 (5), and the forms EUR.2 and the accuracy of the information concerning the actual origin of the products concerned. 4. For the purpose of implementing paragraph 1, the customs authorities of the importing State shall return the movement certificate EUR.1 or form EUR.2, or a photocopy thereof, to the customs authorities of the exporting State, giving, where appropriate, the reasons of form or substance for an enquiry. The relevant commercial documents or a copy thereof, shall be attached to the certificate EUR.1 or form EUR.2 and the customs authorities shall forward any information that has been obtained suggesting that the particulars given on the said certificate or the said form are inaccurate. 5. If the customs authorities of the importing State decide to suspend execution of the provisions of the agreement while awaiting the results of the verification, they shall offer to release the products to the importer subject to any precautionary measures judged necessary. 6. The customs authorities of the importing State shall be informed of the results of the verification as soon as possible. These results must be such as to make it possible to determine whether the disputed movement certificate EUR.1 or form EUR.2 apply to the products in question and whether those products can, in fact, qualify for the application of the preferential arrangements. If in cases of reasonable doubt there is no reply within 10 months of the date of the verification request, or if the reply does not contain sufficient information to determine the authenticity of the document in question or the real origin of the products, the requesting authorities shall refuse, except in the case of force majeure or exceptional circumstances, any benefit from the preferential treatment laid down in the Agreement concerned. 7. Disputes which cannot be settled between the customs authorities of the importing State and those of the exporting State, or which raise a question as to the interpretation of this Protocol, shall be submitted to the Customs Cooperation Committee. 8. In all cases the settlement of disputes between the importer and the customs authorities of the importing State shall be under the legislation of the said State. 9. Where the verification procedure or any other available information appears to indicate that the provisions of this Protocol are being contravened, the Community or the Czech Republic shall on its own initiative or at the request of the other Party carry out appropriate enquiries or arrange for such enquiries to be carried out with due urgency to identify and prevent such contraventions, and for this purpose the Community or the Czech Republic may invite the participation of the other Party in these enquiries. 10. Where the verification procedure or any other available information appears to indicate that the provisions of this Protocol are being contravened, the products would be accepted as originating products under this Protocol only after completion of such aspects of administrative cooperation set down in this Protocol which may have been activated, including in particular the verification procedure. Likewise, products would be refused treatment as originating products only after the completion of the verification procedure. Article 29 Penalties Penalties shall be imposed on any person who draws up, or causes to be drawn up, a document which contains incorrect particulars for the purpose of obtaining preferential treatment for products. Article 30 Free zones The Member States and the Czech Republic shall take all necessary steps to ensure that products traded under cover of a movement certificate EUR.1, which in the course of transport use a free zone situated in their territory, are not substituted by other goods and that they do not undergo handling other than normal operations designed to prevent their deterioration. TITLE IV CEUTA AND MELILLA Article 31 Application of the Protocol 1. The term 'Community` used in this Protocol does not cover Ceuta or Melilla. The term 'products originating in the Community` does not cover products originating in these zones. 2. This Protocol shall apply mutatis mutandis to products originating in Ceuta and Melilla, subject to particular conditions set out in Article 32. Article 32 Special conditions 1. The following provisions shall apply instead of Article 1 and references to that Article shall apply mutatis mutandis to this Article. 2. Providing they have been transported directly in accordance with the provisions of Article 9, the following shall be considered as: 1. products originating in Ceuta and Melilla: (a) products wholly obtained in Ceuta and Melilla; (b) products obtained in Ceuta and Melilla incorporating materials which have not been wholly obtained there, provided that: (i) such materials have undergone sufficient working or processing within the meaning of Article 5 of this Protocol, or that (ii) such materials originate in the Czech Republic or the Community within the meaning of this Protocol provided, however, that they have undergone working or processing going beyond that referred to in Article 5 (3) of this Protocol; 2. products originating in the Czech Republic: (a) products wholly obtained in the Czech Republic; (b) products obtained in the Czech Republic incorporating materials which have not been wholly obtained there, provided that: (i) such materials have undergone sufficient working or processing within the meaning of Article 5 of this Protocol, or that (ii) such materials originate in Ceuta and Melilla or the Community within the meaning of this Protocol provided, however, that they have undergone working or processing going beyond that referred to in Article 5 (3) of this Protocol. 3. Ceuta and Melilla shall be considered as a single territory. 4. The exporter or his authorized representative shall enter 'the Czech Republic` and 'Ceuta and Melilla` in box 2 of movement certificates EUR.1. In addition, in the case of products originating in Ceuta and Melilla, this shall be indicated in box 4 of movement certificates EUR.1. 5. The Spanish customs authorities shall be responsible for the application of this Protocol in Ceuta and Melilla. TITLE V FINAL PROVISIONS Article 33 Amendments to the Protocol The Association Council shall examine at two-yearly intervals, or whenever the Czech Republic or the Community so request, the application of the provisions of this Protocol, with a view to making any necessary amendments or adaptations. Such examination shall take into account in particular the participation of the contracting parties in free trade zones or customs unions with third countries. Article 34 Customs Cooperation Committee 1. A Customs Cooperation Committee shall be set up, charged with carrying out administrative cooperation with a view to the correct and uniform application of this Protocol and with carrying out any other task in the customs field which may be entrusted to it. 2. The Committee shall be composed, on the one hand, of experts of the Member States and of officials of the departments of the Commission of the European Communities who are responsible for customs questions and, on the other hand, of experts nominated by the Czech Republic. Article 35 Petroleum products The products set out in Annex VI shall be temporarily excluded from the scope of this Protocol. Nevertheless, the arrangements regarding administrative cooperation shall apply, mutatis mutandis, to these products. Article 36 Annexes The Annexes to this Protocol shall form an integral part thereof. Article 37 Implementation of the Protocol The Community and the Czech Republic shall each take the steps necessary to implement this Protocol. Article 38 Arrangements with Poland, Hungary and the Slovak Republic The Contracting Parties shall take any measures necessary for the conclusion of arrangements with Poland, Hungary and the Slovak Republic enabling this Protocol to be applied. The Contracting Parties shall notify each other of measures taken to this effect. Article 39 Goods in transit or storage The provisions of the Agreement may be applied to goods which comply with the provisions of this Protocol and which on the date of entry into force of the Agreement are either in transit or are in the Community or in the Czech Republic, in temporary storage in bonded warehouses or in free zones, subject to the submission to the customs authorities of the importing State, within four months of that date, of a certificate EUR.1 endorsed retrospectively by the competent authorities of the exporting State together with the documents showing that the goods have been transported directly. ANNEX I NOTES Foreword These notes shall apply, where appropriate, to all manufactured products using non-originating materials, even if they are not subject to specific conditions contained in the list in Annex II but are subject instead to the change of heading rule set out in Article 5 (1). Note 1 1.1. The first two columns in the list describe the product obtained. The first column gives the heading number or chapter number used in the Harmonized System and the second column gives the description of goods used in that system for that heading or chapter. For each entry in the first two columns a rule is specified in column 3. Where, in some cases, the entry in the first column is preceded by an 'ex`, this signifies that the rule in column 3 applies only to the part of that heading or chapter as described in column 2. 1.2. Where several heading numbers are grouped together in column 1 or a chapter number is given and the description of products in column 2 is therefore given in general terms, the adjacent rule in column 3 applies to all products which, under the Harmonized System, are classified in headings of the chapter or in any of the headings grouped together in column 1. 1.3. Where there are different rules in the list applying to different products within a heading, each indent contains the description of that part of the heading covered by the adjacent rule in column 3. Note 2 2.1. The term 'manufacture` covers any kind of working or processing including 'assembly` or specific operations. However, see Note 3.5 below. 2.2. The term 'material` covers any ingredient, raw material, component or part, etc., used in the manufacture of the product. 2.3. The term 'product` refers to the product being manufactured, even if it is intended for later use in another manufacturing operation. 2.4. The term 'goods` covers both materials and products. Note 3 3.1. In the case of any heading not in the list or any part of a heading that is not in the list, the 'change of heading` rule set out in Article 5 (1) applies. If a 'change of heading` condition applies to any entry in the list, then it is contained in the rule in column 3. 3.2. The working or processing required by a rule in column 3 has to be carried out only in relation to the non-originating materials used. The restrictions contained in a rule in column 3 likewise apply only to the non-originating materials used. 3.3. Where a rule states that 'materials of any heading` may be used, materials of the same heading as the product may also be used, subject, however, to any specific limitations which may also be contained in the rule. However, the expression 'manufacture from materials of any heading, including other materials of heading No . . .` means that only materials classified in the same heading as the product of a different description than that of the product as given in column 2 of the list may be used. 3.4. If a product made from non-originating materials which has acquired originating status during manufacture by virtue of the change of heading rule or its own list rule is used as a material in the process of manufacture of another product, then the rule applicable to the product in which it is incorporated does not apply to it. For example: An engine of heading No 8407, for which the rule states that the value of the non-originating materials which may be incorporated may not exceed 40 % of the ex-works price, is made from 'other alloy steel roughly shaped by forging` of heading No 7224. If this forging has been forged in the country concerned from a non-originating ingot then the forging has already acquired origin by virtue of the rule for heading No ex 7224 in the list. It can then count as originating in the value calculation for the engine regardless of whether it was produced in the same factory or another. The value of the non-originating ingot is thus not taken into account when adding up the value of the non-originating materials used. 3.5. Even if the change of heading rule or the other rules contained in the list are satisfied, a product shall not acquire originating status if the processing carried out, taken as a whole, is insufficient within the meaning of Article 5 (3). 3.6. The unit of qualification for the application of the origin rules shall be the particular product which is considered as the basic unit when determining classification using the nomenclature of the Harmonized System. In the case of sets of products which are classified by virtue of General Rule 3 for the interpretation of the Harmonized System, the unit of qualification shall be determined in respect of each item in the set: this provision is equally applicable to sets of headings Nos 6308, 8206 and 9605. Accordingly, it follows that: - when a product composed of a group or assembly of articles is classified under the terms of the Harmonized System in a single heading, the whole constitutes the unit of qualification, - when a consignment consists of a number of identical products classified under the same heading of the Harmonized System, each product must be taken individually when applying the origin rules, - where, under General Rule 5 of the Harmonized System, packing is included with the product for classification purposes, it shall be included for the purposes of determining origin. Note 4 4.1. The rule in the list represents the minimum amount of working or processing required and the carrying out of more working or processing also confers originating status; conversely, the carrying out of less working or processing cannot confer origin. Thus if a rule says that non-originating material at a certain level of manufacture may be used, the use of such material at an earlier stage of manufacture is allowed and the use of such material at a later stage is not. 4.2. When a rule in the list specifies that a product may be manufactured from more than one material, this means that any one or more materials may be used. It does not require that all be used. For example: The rule for fabrics says that natural fibres may be used and that chemical materials, among other materials, may also be used. This does not mean that both have to be used; one can use one or the other or both. If, however, a restriction applies to one material and other restrictions apply to other materials in the same rule, then the restrictions only apply to the materials actually used. For example: The rule for sewing machines specifies that both the thread tension mechanism used and the zigzag mechanism used must originate; these two restrictions only apply if the mechanisms concerned are actually incorporated into the sewing machine. 4.3. When a rule in the list specifies that a product must be manufactured from a particular material, the condition obviously does not prevent the use of other materials which, because of their inherent nature, cannot satisfy the rule. For example: The rule for heading No 1904 which specifically excludes the use of cereals or their derivatives does not prevent the use of mineral salts, chemicals and other additives which are not produced from cereals. For example: In the case of an article made from non-woven materials, if the use of only non-originating yarn is allowed for this class of article, it is not possible to start from non-woven cloth - even if non-woven cloths cannot normally be made from yarn. In such cases, the starting material would normally be at the stage before yarn - that is the fibre stage. See also Note 7.3 in relation to textiles. 4.4. If in a rule in the list two or more percentages are given for the maximum value of non-originating materials that can be used, then these percentages may not be added together. The maximum value of all the non-originating materials used may never exceed the highest of the percentages given. Furthermore, the individual percentages must not be exceeded in relation to the particular materials they apply to. Note 5 5.1. The term 'natural fibres` is used in the list to refer to fibres other than artificial or synthetic fibres and is restricted to the stages before spinning takes place, including waste, and, unless otherwise specified, the term 'natural fibres` includes fibres that have been carded, combed or otherwise processed but not spun. 5.2. The term 'natural fibres` includes horsehair of heading No 0503, silk of heading Nos 5002 and 5003 as well as the wool fibres, fine or coarse animal hair of heading Nos 5101 to 5105, the cotton fibres of heading Nos 5201 to 5203 and the other vegetable fibres of heading Nos 5301 to 5305. 5.3. The terms 'textile pulp`, 'chemical materials` and 'paper-making materials` are used in the list to describe the materials not classified in chapters 50 to 63, which can be used to manufacture artificial, synthetic or paper fibres or yarns. 5.4. The term 'man-made staple fibres` is used in the list to refer to synthetic or artificial filament tow, staple fibres or waste, of headings Nos 5501 to 5507. Note 6 6.1. In the case of the products classified within those headings in the list to which a reference is made to this Note, the conditions set out in column 3 of the list shall not be applied to any basic textile materials used in their manufacture which, taken together, represent 10 % or less of the total weight of all the basic textile materials used (but see also Notes 6.3 and 6.4 below). 6.2. However, this tolerance may only be applied to mixed products which have been made from two or more basic textile materials. The following are the basic textile materials: - silk, - wool, - coarse animal hair, - fine animal hair, - horsehair, - cotton, - paper-making materials and paper, - flax, - true hemp, - jute and other textile bast fibres, - sisal and other textile fibres of the genus Agave, - coconut, abaca, ramie and other vegetable textile fibres, - synthetic man-made filaments, - artificial man-made filaments, - synthetic man-made staple fibres, - artificial man-made staple fibres. For example: A yarn of heading No 5205 made from cotton fibres of heading No 5203 and synthetic staple fibres of heading No 5506 is a mixed yarn. Therefore, non-originating synthetic staple fibres that do not satisfy the origin rules (which require manufacture from chemical materials or textile pulp) may be used up to a weight of 10 % of the yarn. For example: A woollen fabric of heading No 5112 made from woollen yarn of heading No 5107 and synthetic yarn of staple fibres of heading No 5509 is a mixed fabric. Therefore synthetic yarn which does not satisfy the origin rules (which require manufacture from chemical materials or textile pulp) or woollen yarn that does not satisfy the origin rules (which require manufacture from natural fibres, not carded or combed or otherwise prepared for spinning) or a combination of the two may be used up to a weight of 10 % of the fabric. For example: Tufted textile fabric of heading No 5802 made from cotton yarn of heading No 5205 and cotton fabric of heading No 5210 is only a mixed product if the cotton fabric is itself a mixed fabric being made from yarns classified in two separate headings or if the cotton yarns used are themselves mixtures. For example: If the tufted textile fabric concerned had been made from cotton yarn of heading No 5205 and synthetic fabric of heading No 5407, then, obviously, the yarns used are two separate basic textile materials and the tufted textile fabric is accordingly a mixed product. For example: A carpet with tufts made from both artificial yarns and cotton yarns and with a jute backing is a mixed product because three basic textile materials are used. Thus, any non-originating materials that are at a later stage of manufacture than the rule allows may be used, provided their total weight taken together does not exceed 10 % of the weight of the textile materials in the carpet. Thus, both the jute backing and/or the artificial yarns could be imported at that stage of manufacture, provided the weight conditions are met. 6.3. In the case of fabrics incorporating 'yarn made of polyurethane segmented with flexible segments of polyether whether or not gimped` this tolerance is 20 % in respect of this yarn. 6.4. In the case of fabrics incorporating strip consisting of a core of aluminium foil or of a core of plastic film whether or not coated with aluminium powder, of a width not exceeding 5 mm, sandwiched by means of an adhesive between two films of plastic film, this tolerance is 30 % in respect of this strip. Note 7 7.1. In the case of those textile products which are marked in the list by a footnote referring to this note, textile materials with the exception of linings and interlinings which do not satisfy the rule set out in the list in column 3 for the made up products concerned may be used provided that they are classified in a heading other than that of the product and that their value does not exceed 8 % of the ex-works price of the product. 7.2. Any non-textile trimmings and accessories or other materials used which contain textiles do not have to satisfy the conditions set out in column 3 even though they fall outside the scope of Note 4.3. 7.3. In accordance with Note 4.3, any non-originating non-textile trimmings and accessories or other product, which do not contain any textiles, may, anyway, be used freely where they cannot be made from the materials listed in column 3. For example: If a rule in the list says that for a particular textile item, such as a blouse, yarn must be used, this does not prevent the use of metal items, such as buttons, because they cannot be made from textile materials. 7.4. Where a percentage rule applies, the value of trimmings and accessories must be taken into account when calculating the value of the non-originating materials incorporated. ANNEX II >TABLE> ANNEX III MOVEMENT CERTIFICATES EUR.1 1. Movement certificates EUR.1 shall be made out on the form of which a specimen appears in this Annex. This form shall be printed in one or more of the languages in which the Agreement is drawn up. Certificates shall be made out in one of these languages and in accordance with the provisions of the domestic law of the exporting State. If they are handwritten, they shall be completed in ink and in capital letters. 2. Each certificate shall measure 210 × 297 mm; a tolerance of up to minus 5 mm or plus 8 mm in the length may be allowed. The paper used must be white, sized for writing, not containing mechanical pulp and weighing not less than 25 g/m². It shall have a printed green guilloche pattern background making any falsification by mechanical or chemical means apparent to the eye. 3. The competent authorities of the Member States of the Community and of the Czech Republic may reserve the right to print the certificates themselves or may have them printed by approved printers. In the latter case each certificate must include a reference to such approval. Each certificate must bear the name and address of the printer or a mark by which the printer can be identified. It shall also bear a serial number, either printed or not, by which it can be identified. MOVEMENT CERTIFICATE >START OF GRAPHIC> 1. Exporter (Name, full address, country) 3. Consignee (Name, full address, country) (Optional) EUR.1 No A 000.000 See notes overleaf before completing this form 2. Certificate used in preferential trade between .......... and .......... (Insert appropriate countries, groups of countries or territories) 4. Country, group of countries or territory in which the products are considered as originating 5. Country, group of countries or territory of destination 6. Transport details (Optional) 7. Remarks 8. Item number; Makes and numbers; Number and kind of packages (¹); Description of goods 9. Gross weight (kg) or other measure (litres, m³, etc.) 10. Invoices (Optional) 11. CUSTOMS ENDORSEMENT Declaration certified Export document (²) Form .......... No .................... Customs office .......... Issuing country or territory .......... .......... .......... Date .......... Stamp 12. DECLARATION BY THE EXPORTER I, the undersigned, declare that the goods described above meet the conditions required for the issue of this certificate. Place and date ........... .......... (Signature) .......... (Signature) (¹) If goods are not packed, indicate number of articles or state 'in bulk` as appropriate. (²) Complete only where the regulations of the exporting country or territory require.13. REQUEST FOR VERIFICATION, to: 14. RESULT OF VERIFICATION Verification carried out shows that this certificate (¹) O was issued by the customs office indicated and that the information contained therein is accurate O does not meet the requirements as to authenticity and accuracy (see remarks appended) Verification of the authenticity and accuracy of this certificate is requested ........................................... (Place and date) ............................................ (Place and date) Stamp Stamp .......... (Signature) .......... (Signature) (¹) Insert X in the appropriate box.NOTES 1. Certificates must not contain erasures or words written over one another. Any alterations must be made by deleting the incorrect particulars and adding any necessary corrections. Any such alteration must be initialled by the person who completed the certificate and endorsed by the customs authorities of the issuing country or territory. 2. No spaces must be left between the items entered on the certificate and each item must be preceded by an item number. A horizontal line must be drawn immediately below the last item. Any unused space must be struck through in such a manner as to make any later additions impossible. 3. Goods must be described in accordance with commercial practice and with sufficient detail to enable them to be identified.>END OF GRAPHIC> APPLICATION FOR A MOVEMENT CERTIFICATE >START OF GRAPHIC> 1. Exporter (Name, full address, country) 3. Consignee (Name, full address, country) (Optional) EUR.1 No A 000.000 See notes overleaf before completing this form 2. Application for a certificate to be used in preferential trade between .......... and .......... (Insert appropriate countries, groups of countries or territories) 4. Country, group of countries or territory in which the products are considered as originating 5. Country, group of countries or territory of destination 6. Transport details (Optional) 7. Remarks 8. Item number; Makes and numbers; Number and kind of packages (¹); Description of goods 9. Gross weight (kg) or other measure (litres, m³, etc.) 10. Invoices (Optional) (¹) If goods are not packed, indicate number of articles or state 'in bulk` as appropriate. DECLARATION BY THE EXPORTER I, the undersigned, exporter of the goods described overleaf, DECLARE that the goods meet the conditions required for the issue of the attached certificate; SPECIFY as follows the circumstances which have enabled these goods to meet the above conditions: .......... .......... .......... .......... SUBMIT the following supporting documents (¹): .......... .......... .......... .......... UNDERTAKE to submit, at the request of the appropriate authorities, any supporting evidence which these authorities may require for the purpose of issuing the attached certificate, and undertake, if required, to agree to any inspection of my accounts and to any check on the processes of manufacture of the above goods, carried out by the said authorities; REQUEST the issue of the attached certificate for these goods. .......... (Place and date) .......... (Signature) (¹) For example: import documents, movement certificates, invoices, manufacturer's declarations, etc., referring to the products used in manufacture or to the goods re-exported in the same state.> END OF GRAPHIC> ANNEX IV FORM EUR.2 1. Form EUR.2 shall be made out on the form of which a specimen appears in this Annex. This form shall be printed in one or more of the languages in which the Agreement is drawn up. Forms shall be made out in one of these languages and in accordance with the provisions of the domestic law of the exporting State. If they are handwritten, they shall be completed in ink and in capital letters. 2. Each Form EUR.2 shall measure 210 × 148 mm; a maximum tolerance of up to minus 5 mm or plus 8 mm in the length may be allowed. The paper used must be white, sized for writing, not containing mechanical pulp and weighing not less than 64 g/m². 3. The competent authorities of the Member States of the Community and of the Czech Republic may reserve the right to print the forms themselves or may have them printed by approved printers. In the latter case each form must include a reference to such approval. Each form must bear the name and address of the printer or a mark by which the printer can be identified. It shall also bear a serial number, either printed or not, by which it can be identified. >START OF GRAPHIC> FORM EUR.2 No 1 Form used in preferential trade between (¹) .......... and ............................. 2 Exporter (Name, full address, country) 3 Declaration by exporter I, the undersigned, exporter of the goods described below, declare that the goods comply with the requirements for the completion of this form and that the goods have obtained the status of originating products within the provisions governing preferential trade shown in box 1. 4 Consignee (Name, full address, country) 5 Place and date 6 Signature of exporter 7 Remarks (²) 8 Country of origin (³) 9 Country of destination (4) 10 Gross weight (kg) 11 Marks; Numbers of consignment; Description of goods 12 Authority in the exporting country (4) responsible for verification of the declaration by the exporter (¹) Insert the countries, groups of countries or territories concerned. (²) Refer to any verification already carried out by the appropriate authorities. (³) The term 'country of origin` means country, group of countries or territory where the goods are considered to be originating. (4) The term 'country` means country, group of countries or territory of destination.(RECTO) Before completing this form read carefully the instructions on the other side. 13 Request for verification 14 Result of verification The verification of the declaration by the exporter on the front of this form is requested (*) Verification carried out shows that (¹) O the statements and particulars given in this form are accurate O this form does not meet the requirements as to accuracy and authenticity (see remarks appended) .........., (Place and date) .......... Stamp 19 .......... .........., (Place and date) .......... Stamp 19 .......... .......... (Signature) .......... (Signature) (¹) Insert X in the appropriate box. (*) Subsequent verifications of forms EUR.2 shall be carried out at random or whenever the customs authorities of the importing State have reasonable doubt as to the accuracy of the information regarding the authenticity of the forms and the true origin of the goods in question.Instructions for the completion of form EUR.2 1. A form EUR.2 may be made out only for goods which in the exporting country fulfil the conditions specified by the provisions governing the trade referred to in box 1. These provisions must be studied carefully before the form is completed. 2. In the case of a consignment by parcel post the exporter attaches the form to the dispatch note. In the case of a consignment by letter post he encloses the form in a package. The reference 'EUR.2` and the serial number of the form should be stated on the customs green label declaration C1 or on the customs declaration C2/CP3, as appropriate. 3. These instructions do not exempt the exporter from complying with any other formalities required by customs or postal regulations. 4. An exporter who uses this form is obliged to submit to the appropriate authorities any supporting evidence which they may require and to agree to any inspection by them of his accounts and of the processes of manufacture of the goods described in box 11 of this form. (VERSO)>END OF GRAPHIC> ANNEX V Specimen impression of the stamp mentioned in Article 16 (3) (b) >START OF GRAPHIC> JHH 30 mm HHj JHH 30 mm HHj (¹) EUR.1 (²) (¹) Initials or coat of arms of the exporting State. (²) Such information as is necessary for the identification of the approved exporter.>END OF GRAPHIC> ANNEX VI >TABLE> PROTOCOL 5 to the Europe Agreement ('the Agreement`) CHAPTER I Specific provisions relating to trade between Spain and the Czech Republic Article 1 The provisions of the Agreement relating to trade in Title III shall be amended as follows in order to take account of the measures and undertakings listed in the Act of Accession of the Kingdom of Spain and of the Portuguese Republic to the European Communities (hereinafter called 'the Act of Accession`). Article 2 Under the Act of Accession Spain shall not grant to products originating in the Czech Republic more favourable treatment than it provides for imports originating or in free circulation in other Member States. Article 3 Quantitative restrictions may be applied to imports into Spain of products originating in the Czech Republic until 31 December 1995 in respect of the products listed in Annex A. Article 4 Application of the provisions of this Protocol shall be without prejudice to Council Regulation (EEC) No 1911/91 of 26 June 1991 on the application of the provisions of Community law to the Canary Islands or Council Decision 91/314/EEC of 26 June 1991 setting up a programme of options specific to the remote and insular nature of the Canary Islands (Poseican). CHAPTER II Specific provisions relating to trade between Portugal and the Czech Republic Article 5 The provisions of the Agreement relating to trade in Title III shall be amended as follows in order to take account of the measures and undertakings listed in the Act of Accession. Article 6 Under the Act of Accession Portugal shall not grant the Czech Republic more favourable treatment than is provided for imports originating in other Member States. Article 7 Quantitative restrictions may be applied to imports into Portugal of products originating in the Czech Republic until 31 December 1995 in respect of the products in Annex B. ANNEX A >TABLE> ANNEX B 0103 10 00 0103 91 10 0103 92 11 0103 92 19 0701 10 00 0701 90 10 0701 90 51 0701 90 59 0803 00 10 0803 00 90 0804 30 00 2204 21 10 2204 21 21 2204 21 23 2204 21 25 2204 21 29 2204 21 31 2204 21 33 2204 21 35 2204 29 10 2204 29 21 2204 29 23 2204 29 25 2204 29 29 2204 29 31 2204 29 33 2204 29 35 2204 29 39 PROTOCOL 6 on mutual assistance in customs matters Article 1 Definitions For the purposes of this Protocol: (a) customs legislation: shall mean provisions applicable in the territories of the Contracting Parties governing the import, export, transit of goods and their placing under any other customs procedure, including measures of prohibition, restriction and control adopted by the said Parties; (b) customs duties: shall mean all duties, taxes, fees or any other charges which are levied and collected in the territories of the Contracting Parties, in application of customs legislation, but not including fees and charges which are limited in amount to the approximate costs of services rendered; (c) applicant authority: shall mean a competent administrative authority which has been appointed by a Contracting Party for this purpose and which makes a request for assistance in customs matters; (d) requested authority: shall mean a competent administrative authority which has been appointed by a Contracting Party for this purpose and which receives a request for assistance in customs matters; (e) contravention: shall mean any violation of the customs legislation as well as any attempted violation of such legislation. Article 2 Scope 1. The Contracting Parties shall assist each other, in the manner and under the conditions laid down in this Protocol, in ensuring that customs legislation is correctly applied, in particular by the prevention, detection and investigation of contraventions of this legislation. 2. Assistance in customs matters, as provided for in this Protocol, applies to any administrative authority of the Contracting Parties which is competent for the application of this Protocol. It shall not prejudice the rules governing mutual assistance in criminal matters. Nor shall it cover information obtained under powers exercised at the request of the judicial authority, unless those authorities so agree. Article 3 Assistance on request 1. At the request of the applicant authority, the requested authority shall furnish it with all relevant information to enable it to ensure that customs legislation is correctly applied, including information regarding operations noted or planned which contravene or would contravene such legislation. 2. At the request of the applicant authority, the requested authority shall inform it whether goods exported from the territory of one of the Contracting Parties have been properly imported into the territory of the other Party, specifying, where appropriate, the customs procedure applied to the goods. 3. At the request of the applicant authority, the requested authority shall take the necessary steps to ensure that a surveillance is kept on: (a) natural or legal persons of whom there are reasonable grounds for believing that they are contravening or have contravened customs legislation; (b) movement of goods notified as possibly giving rise to substantial contraventions of customs legislation; (c) means of transport for which there are reasonable grounds for believing that they have been, are or may be used in the contravening of customs legislation. Article 4 Spontaneous assistance The Contracting Parties shall within their competences provide each other with assistance if they consider that to be necessary for the correct application of customs legislation, particularly when they obtain information pertaining to: - operations which have contravened, contravene or would contravene such legislation and which may be of interest to other Contracting Parties; - new means or methods employed in realizing such operations; - goods known to be subject to substantial contravention of customs legislation on import, export, transit or any other customs procedure. Article 5 Delivery/Notification At the request of the applicant authority, the requested authority shall in accordance with its legislation take all necessary measures in order: - to deliver all documents, and - to notify all decisions falling within the scope of this Protocol to an addressee, residing or established in its territory. In such a case Article 6 (3) is applicable. Article 6 Form and substance of requests for assistance 1. Requests pursuant to this Protocol shall be made in writing. Documents necessary for the execution of such requests shall accompany the request. When required because of the urgency of the situation, oral requests may be accepted, but must be confirmed in writing immediately. 2. Requests pursuant to paragraph 1 shall include the following information: (a) the applicant authority making the request; (b) the measure requested; (c) the object of and the reason for the request; (d) the laws, rules, and other legal elements involved; (e) indications as exact and comprehensive as possible on the natural or legal persons being the target of the investigations; (f) a summary of the relevant facts, except in cases provided for in Article 5. 3. Requests shall be submitted in an official language of the requested authority or in a language acceptable to such authority. 4. If a request does not meet the formal requirements, its correction or completion may be demanded; the ordering of precautionary measures may, however, take place. Article 7 Execution of requests 1. In order to comply with a request for assistance, the requested authority or, when the latter cannot act on its own, the administrative department to which the request has been addressed by this authority, shall proceed, within its competence and available resources, as though it were acting on its own account or at the request of other authorities of that same Contracting Party, by supplying information already possessed, by carrying out appropriate enquiries or by arranging for them to be carried out. 2. Requests for assistance will be executed in accordance with the laws, rules, and other legal instruments of the requested Contracting Party. 3. Duly authorized officials of a Contracting Party may, with the agreement of the other Contracting Party involved and within the conditions laid down by the latter, obtain from the offices of the requested authority or other authority for which the requested authority is responsible, information relating to the contravention of customs legislation which the applicant authority needs for the purposes of this Protocol. 4. Officials of a Contracting Party may, with the agreement of the other Contracting Party, be present at enquiries carried out in the latter's territory. Article 8 Form in which information is to be communicated 1. The requested authority shall communicate results of enquiries to the applicant authority in the form of documents, certified copies of documents, reports and the like. 2. The documents provided for in paragraph 1 may be replaced by computerized information produced in any form for the same purpose. Article 9 Exceptions to the obligation to provide assistance 1. The Contracting Parties may refuse to give assistance as provided for in this Protocol, where to do so would: (a) be likely to prejudice sovereignty, public policy (l'ordre publique), security or other essential interests; or (b) involve currency or tax regulations other than regulations concerning customs duties; or (c) violate an industrial, commercial or professional secret. 2. Where the applicant authority asks for assistance which it would itself be unable to provide if so asked, it shall draw attention to that fact in its request. It shall then be left to the requested authority to decide how to respond to such a request. 3. If assistance is withheld or denied, the decision and the reasons therefore must be notified to the applicant authority without delay. Article 10 Obligation to observe confidentiality 1. Any information communicated in whatsoever form pursuant to this Protocol shall be of a confidential nature. It shall be covered by the obligation of official secrecy and shall enjoy the protection extended under the relevant laws applicable in the Contracting Party which received it and the corresponding provisions applying to the Community authorities. 2. Nominative data shall not be transmitted whenever there are reasonable grounds to believe that the transfer or the use made of the data transmitted would be contrary to the basic legal principles of one of the Parties, and, in particular, if the person concerned would suffer undue disadvantages. Upon request, the receiving Party shall inform the furnishing Party of the use made of the information supplied and of the results achieved. 3. Nominative data may only be transmitted to customs authorities and, in the case of need for prosecution purposes, to public prosecution and judicial authorities. Other persons or authorities may obtain such information only upon previous authorization by the furnishing authority. 4. The furnishing Party shall verify the accuracy of the information to be transferred. Whenever it appears that the information supplied was inaccurate or to be deleted, the receiving Party shall be notified without delay. The latter shall be obliged to carry out the correction or deletion. 5. Without prejudice to cases of prevailing public interest, the person concerned may obtain, upon request, information on the data stores and the purpose of this storage. Article 11 Use of information 1. Information obtained shall be used solely for the purposes of this Protocol and may be used within each Contracting Party for other purposes only with the prior written consent of the administrative authority which furnished the information and shall be subject to any restrictions laid down by that authority. These provisions are not applicable to information concerning offences relating to narcotic drugs and psychotropic substances. Such information may be communicated to other authorities directly involved in the combatting of illicit drug traffic, within the limits of Article 2. 2. Paragraph 1 shall not impede the use of information in any judicial or administrative proceedings subsequently instituted for failure to comply with customs legislation. 3. The Contracting Parties may, in their records of evidence, reports and testimonies and in proceedings and charges brought before the courts, use as evidence information obtained and documents consulted in accordance with the provisions of this Protocol. Article 12 Experts and witnesses An official of a requested authority may be authorized to appear, within the limitations of the authorization granted, as expert or witness in judicial or administrative proceedings regarding the matters covered by this Protocol in the jurisdiction of another Contracting Party, and produce such objects, documents or authenticated copies thereof, as may be needed for the proceedings. The request for an appearance must indicate specifically on what matter and by virtue of what title or qualification the official will be questioned. Article 13 Assistance expenses The Contracting Parties shall waive all claims on each other for the reimbursement of expenses incurred pursuant to this Protocol, except, as appropriate, for expenses to experts and witnesses and to interpreters and translators who are not dependent upon public services. Article 14 Implementation 1. The management of this Protocol shall be entrusted to the central customs authorities of the Czech Republic on the one hand, and the competent services of the Commission and, where appropriate, the customs authorities of the Member States on the other. They shall decide on all practical measures and arrangements necessary for its application, taking into consideration rules in the field of data protection. They may recommend to the competent bodies amendments which they consider should be made to this Protocol. 2. The Contracting Parties shall consult each other and subsequently keep each other informed of the detailed rules of implementation which are adopted in accordance with the provisions of this Article. Article 15 Complementarity 1. This Protocol shall complement and not impede application of any agreements on mutual assistance which have been concluded or may be concluded between individual or several Member States and the Czech Republic. Nor shall it preclude more extensive mutual assistance granted under such agreements. 2. Without prejudice to Article 11, these agreements do not prejudice Community provisions governing the communication between the competent services of the Commission and the customs authorities of the Member States of any information obtained in customs matters which could be of Community interest. PROTOCOL 7 on concessions with annual limits The Parties agree that if the Agreement comes into force after 1 January in any year, any concessions given within the limits of annual quantities shall be adjusted to deduct therefrom the amount of products imported during that year originally in the Czech Republic in accordance with the provisions of Protocol 4 of the Interim Agreement signed between the Community and the Czech and Slovak Federal Republic on 16 December 1991 as amended by the Supplementary Protocols between the Community and each of the Czech Republic and Slovak Republic. PROTOCOL 8 on the succession of the Czech Republic in respect of the exchanges of letters between the European Economic Community (Community) and the Czech and Slovak Federal Republic concerning transit and land transport infrastructure Whereas upon the signature on 16 December 1991 of the Europe Agreement and the Interim Agreement between the European Communities and its Member States on the one hand and the Czech and Slovak Federal Republic on the other hand, exchanges of letters in the form annexed hereto were signed between the European Economic Community on the one hand and the Czech and Slovak Federal Republic on the other hand; Whereas these exchanges of letters were amended by the exchanges of letters signed on 19 February 1992 between the European Economic Community on the one hand and the Czech and Slovak Federal Republic on the other hand annexed hereto; Whereas the Czech Republic has declared, in a letter to the President of the Commission of the European Communities of 15 December 1992 that it 'shall assume all the obligations resulting from all the agreements between the Czech and Slovak Federal Republic and the European Communities`; Whereas the Czech Republic is, as of 1 January 1993, a successor State to the Czech and Slovak Federal Republic; Whereas the Czech Republic undertakes not to worsen the conditions of land transit in comparison to the situation which prevailed under the abovementioned exchange of letters in the Czech and Slovak Federal Republic; The Czech Republic and the Community agree as follows: Article 1 The Community on the one hand and the Czech Republic on the other hand assume all rights and obligations of the Community on the one hand and the former Czech and Slovak Federal Republic on the other hand contained in the aforementioned exchanges of letters. Article 2 The Czech Republic undertakes to issue such a number of permits as provided for in the exchange of letters concerning transit mentioned above. The permits shall be valid (as of 1994) only on the territory of the Czech Republic. The Czech Republic shall issue a permit regularly to a holder of a permit issued by the Slovak Republic under the abovementioned exchange of letters, limited to the maximum number foreseen under the abovementioned exchange of letters. Article 3 The amount of administrative charges, taxes and other possible fees imposed on a taxable permit by the Czech Republic under the exchange of letter mentioned above shall not exceed 9 250 Czech crowns. Article 4 The Czech Republic declares that, in order not to create less favourable conditions for transit than prevailed under the abovementioned exchange of letters for Community hauliers, it will take all possible measures to prevent unnecessary delays for Community hauliers as a result of checks on the borders between the Czech Republic and the Slovak Republic. ANNEX I Exchange of letters between the European Economic Community and the Czech and Slovak Federal Republic concerning transit A. Letter from the Czech and Slovak Federal Republic Sir, During the negotiations of the Europe Agreement between the European Communities and their Member States and the Czech and Slovak Federal Republic (CSFR), the following agreement was reached: 1. the Parties to the Europe Agreement shall not take any measures which would prejudice the situation resulting from the application of the existing bilateral agreements between the Member States of the Community and the CSFR; 2. more particularly, within the framework of a global solution to the problems of transit through the CSFR for those Member States of the Community most directly concerned, the CSFR hereby grants 2 000 additional taxable permits in 1991 in addition to the existing quota granted pursuant to the bilateral agreements for 1991. Furthermore the CSFR shall grant in 1992, 1993 and 1994, in addition to the existing quota granted prior hereto pursuant to the bilateral agreements for 1991, including the previously mentioned 2 000 permits, permits in the following way: >TABLE> Combined transport permits are to be used by lorries to cross CSFR territory by CSFR railroads in the form of 'rolling roads`, on the condition that the costs and time involved in this mode of transport will be comparable to those of road transit operations with taxes. For the number of permits for which these conditions cannot be met, the CSFR shall provide taxable transit permits. All abovementioned transit permits are of a round-trip character. In 1995 and in subsequent years, until the entry into force of a bilateral transport agreement between the Community and the CSFR, the CSFR shall increase the number of untaxed, taxable and combined transport licences with the same rates as in 1994. I should be obliged if you would confirm the agreement of the European Economic Community to the contents of this letter. Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration. For the Government of the Czech and Slovak Federal Republic B. Letter from the Community Sir, I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's date which reads as follows: 'During the negotiations of the Europe Agreement between the European Communities and their Member States and the Czech and Slovak Federal Republic (CSFR), the following agreement was reached: 1. the Parties to the Europe Agreement shall not take any measures which would prejudice the situation resulting from the application of the existing bilateral agreements between the Member States of the Community and the CSFR; 2. more particularly, within the framework of a global solution to the problems of transit through the CSFR for those Member States of the Community most directly concerned, the CSFR hereby grants 2 000 additional taxable permits in 1991 in addition to the existing quota granted pursuant to the bilateral agreements for 1991. Furthermore the CSFR shall grant in 1992, 1993 and 1994, in addition to the existing quota granted prior hereto pursuant to the bilateral agreements for 1991, including the previously mentioned 2 000 permits, permits in the following way: >TABLE> Combined transport permits are to be used by lorries to cross CSFR territory by CSFR railroads in the form of "rolling roads", on the condition that the costs and time involved in this mode of transport will be comparable to those of road transit operations with taxes. For the number of permits for which these conditions cannot be met, the CSFR shall provide taxable transit permits. All abovementioned transit permits are of a round-trip character. In 1995 and in subsequent years, until the entry into force of a bilateral transport agreement between the Community and the CSFR, the CSFR shall increase the number of untaxed, taxable and combined transport licences with the same rates as in 1994. I should be obliged if you would confirm the agreement of the European Economic Community to the contents of this letter. Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration. ` I have the honour to confirm that the Community is in agreement with the contents of this letter. Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration. On behalf of the Council of the European Communities Exchange of letters between the European Economic Community and the Czech Republic concerning land transport infrastructure A. Letter from the Community Sir, I have the honour of confirming to you herewith the position of the Community, expressed during their negotiations of the Europe Agreement between the European Communities and their Member States and the Czech Republic, that the Community shall, within the framework of the financial mechanisms provided for in the Agreement, provide, as appropriate, financing for the improvement of land transport infrastructure, including combined transport. I should be obliged if you would confirm the agreement of the Czech Republic to the content of this letter. Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration. On behalf of the Council of the European Communities B. Letter from the Czech Republic Sir, I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's date which reads as follows: 'I have the honour of confirming to you herewith the position of the Community, expressed during their negotiations of the Europe Agreement between the European Communities and their Member States and the Czech Republic, that the Community shall, within the framework of the financial mechanisms provided for in the Agreement, provide, as appropriate, financing for the improvement of land transport infrastructure, including combined transport. I should be obliged if you would confirm the agreement of the Czech Republic to the content of this letter.` I have the honour to confirm that my government is in agreement with the contents of your letter. Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration. For the Government of the Czech Republic ANNEX II AGREEMENT in the form of an exchange of letters amending the exchanges of letters between the Community and Czech and Slovak Federal Republic concerning transit signed in Brussels on 16 December 1991 A. Letter from the Community Sir, Upon the occasion of the signatures on 16 December 1991 of the Europe Agreement between the Communities and their Member States and the Czech and Slovak Federal Republic and of the Interim Agreement on trade and trade related matters between the European Economic Community ('the Community`) and the European Coal and Steel Community of the one part, and the Czech and Slovak Federal Republic, of the other part, Agreements in the form of exchanges of letters between the Community and Czechoslovakia concerning transit were signed. The Europe Agreement has not yet come into force. The Interim Agreement came into force on 1 March 1992. Since the signature of the exchanges of letters, the Czech and Slovak Federal Republic increased the fee for taxable transit permits. This decision had consequences on the arrangements made in December concerning transit and the Parties consider it necessary to come to an agreement through the present exchange of letters, to amend the relevant provisions of the exchanges of letters signed on 16 December 1991 to take account thereof. Accordingly, I propose that the exchanges of letters signed on 16 December 1991 be amended as follows: In paragraph 2 the following sentence shall be inserted after the first sentence of the first subparagraph: 'The fee per taxable permit is 18 500 Czechoslovak crowns.` The following subparagraph shall be added after the second subparagraph of paragraph 2: 'Both sides agreed that if the transit situation on the territory of former Yugoslavia is not normalized they will jointly examine before the end of the year the possible changes concerning the abovementioned arrangements. Changes in the above provisions can be made by common agreement between the Parties.` If the foregoing is acceptable to the Czech and Slovak Federal Republic, I have the honour to propose that this letter, together with Your Excellency's reply to that effect, shall constitute an amendment to the exchange of letters signed on 16 December 1991. This Agreement is hereby approved by the Parties in accordance with their respective procedures. This Agreement shall enter into force on the first day following that on which the Parties notify each other that the procedures mentioned in the preceding subparagraph have been completed. It shall apply with effect from 15 March 1992. I should be obliged if you would confirm the agreement of the Government of the Czech and Slovak Federal Republic to the contents of this letter. Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration. On behalf of the Council of the European Communities >REFERENCE TO A FILM> B. Letter from the Czech and Slovak Federal Republic Sir, I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's date which reads as follows: 'Upon the occasion of the signatures on 16 December 1991 of the Europe Agreement between the Communities and their Member States and the Czech and Slovak Federal Republic and of the Interim Agreement on trade and trade related matters between the European Economic Community ("the Community") and the European Coal and Steel Community, of the one part, and the Czech and Slovak Federal Republic, of the other part, Agreements in the form of exchanges of letters between the Community and Czechoslovakia concerning transit were signed. The Europe Agreement has not yet come into force. The Interim Agreement came into force on 1 March 1992. Since the signature of the exchanges of letters, the Czech and Slovak Federal Republic increased the fee for taxable transit permits. This decision had consequences on the arrangements made in December concerning transit and the parties consider it necessary to come to an agreement through the present exchange of letters, to amend the relevant provisions of the exchanges of letters signed on 16 December 1991 to take account thereof. Accordingly, I propose that the exchanges of letters signed on 16 December 1991 be amended as follows: In paragraph 2 the following sentence shall be inserted after the first sentence of the first subparagraph: "The fee per taxable permit is 18 500 Czechoslovak crowns." The following subparagraph shall be added after the second subparagraph of paragraph 2: "Both sides agreed that if the transit situation on the territory of former Yugoslavia is not normalized they will jointly examine before the end of the year the possible changes concerning the abovementioned arrangements. Changes in the above provisions can be made by common agreement between the Parties." If the foregoing is acceptable to the Czech and Slovak Federal Republic, I have the honour to propose that this letter, together with Your Excellency's reply to that effect, shall constitute an amendment to the exchanges of letters signed on 16 December 1991. This Agreement is hereby approved by the Parties in accordance with their respective procedures. This Agreement shall enter into force on the first day following that on which the Parties notify each other that the procedures mentioned in the preceding subparagraph have been completed. It shall apply with effect from 15 March 1992. I should be obliged if you would confirm the agreement of the Government of the Czech and Slovak Federal Republic to the contents of this letter.` I have the honour to confirm that my Government is in agreement with the contents of this letter. Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration. For the Czech and Slovak Federal Republic >REFERENCE TO A FILM> AGREEMENT in the form of an exchange of letters replacing the exchanges of letters between the Community and the Czech and Slovak Federal Republic on land transport infrastructure signed in Brussels on 16 December 1991 A. Letter from the Community Sir, Upon the occasion of the signature on 16 December 1991 of the Interim Agreement on trade and trade related matters between the European Economic Community ('the Community`) and the European Coal and Steel Community, of the one part, and the Czech and Slovak Federal Republic, of the other part, an Agreement in the form of an exchange of letters between the Community and Czechoslovakia concerning land transport infrastructure was signed. The Interim Agreement came into force on 1 March 1992. Since the signature of the exchange of letters, the Czech and Slovak Federal Republic increased the fee for taxable transit permits. This law had consequences on the arrangements made in December concerning transit and the parties consider it necessary to come to an agreement through the present exchange of letters, to amend the relevant provisions of the exchange of letters signed on 16 December 1991 to take account thereof. Accordingly, I propose that the text of the exchange of letters signed on 16 December 1991 be replaced by the following text: 'I have the honour of confirming to you herewith that the Community has full understanding of the infrastructural and environmental problems the Czech and Slovak Federal Republic is facing in the area of transport and shall, within the framework of the financial mechanisms provided for, provide, as appropriate, financing for the improvement of land transport infrastructure, including combined transport. In this context, I take note of the Czech and Slovak Federal Republic's explanation of the urgent need for financial assistance to enable its land transport infrastructure to cope with the increased transit traffic in its territory. The Parties agree to seek, in the context of the existing Trade and Cooperation Agreement, possible ways and means to contribute to the improvement of such infrastructure in the Czech and Slovak Federal Republic, paying special attention to border crossings and nearby areas, combined transport, transit motorways, waterways transport and environmental aspects, without prejudice to appraisal of projects according to existing procedures. The Parties further agree to start, at their earliest convenience, discussions about possible Community financial assistance. The Czech and Slovak Federal Republic will consider further reducing the rate of taxable permits for Community hauliers according to progress in the above discussions.` If the foregoing is acceptable to the Czech and Slovak Federal Republic, I have the honour to propose that this letter, together with Your Excellency's reply to that effect, shall constitute the replacement of the exchange of letters signed on 16 December 1991. This Agreement is hereby approved by the Parties in accordance with their respective procedures. This Agreement shall enter into force on the first day following that on which the Parties notify each other that the procedures mentioned in the preceding subparagraph have been completed. It shall apply with effect from 15 March 1992. I should be obliged if you would confirm the agreement of the Government of the Czech and Slovak Federal Republic to the contents of this letter. Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration. On behalf of the Council of the European Communities >REFERENCE TO A FILM> B. Letter from the Czech and Slovak Federal Republic Sir, I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's date which reads as follows: 'Upon the occasion of the signature on 16 December 1991 of the Interim Agreement on trade and trade related matters between the European Economic Community ("the Community") and the European Coal and Steel Community, of the one part, and the Czech and Slovak Federal Republic, of the other part, an Agreement in the form of an exchange of letters between the Community and Czechoslovakia concerning land transport infrastructure was signed. The Interim Agreement came into force on 1 March 1992. Since the signature of the exchange of letters, the Czech and Slovak Federal Republic increased the fee for taxable transit permits. This law had consequences on the arrangements made in December concerning transit and the Parties consider it necessary to come to an agreement through the present exchange of letters, to amend the relevant provisions of the exchange of letters signed on 16 December 1991 to take account thereof. Accordingly, I propose that the text of the exchange of letters signed on 16 December 1991 be replaced by the following text: "I have the honour of confirming to you herewith that the Community has full understanding of the infrastructural and environmental problems the Czech and Slovak Federal Republic is facing in the area of transport and shall, within the framework of the financial mechanisms provided for, provide, as appropriate, financing for the improvement of land transport infrastructure, including combined transport. In this context, I take note of the Czech and Slovak Federal Republic's explanation of the urgent need for financial assistance to enable its land transport infrastructure to cope with the increased transit traffic in its territory. The Parties agree to seek, in the context of the existing Trade and Cooperation Agreement, possible ways and means to contribute to the improvement of such infrastructure in the Czech and Slovak Federal Republic, paying special attention to border crossings and nearby areas, combined transport, transit motorways, waterways transport and environmental aspects, without prejudice to appraisal of projects according to existing procedures. The Parties further agree to start, at their earliest convenience, discussions about possible Community financial assistance. The Czech and Slovak Federal Republic will consider further reducing the rate of taxable permits for Community hauliers according to progress in the above discussions." If the foregoing is acceptable to the Czech and Slovak Federal Republic, I have the honour to propose that this letter, together with Your Excellency's reply to that effect, shall constitute the replacement of the exchange of letters signed on 16 December 1991. This Agreement is hereby approved by the Parties in accordance with their respective procedures. This Agreement shall enter into force on the first day following that on which the Parties notify each other that the procedures mentioned in the preceding subparagraph have been completed. It shall apply with effect from 15 March 1992. I should be obliged if you would confirm the agreement of the Government of the Czech and Slovak Federal Republic to the contents of this letter.` I have the honour to confirm that my Government is in agreement with the contents of this letter. Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration. For the Czech and Slovak Federal Republic >REFERENCE TO A FILM> AGREEMENT in the form of an exchange of letters replacing the exchanges of letters between the Community and the Czech and Slovak Federal Republic on land transport infrastructure signed in Brussels on 16 December 1991 A. Letter from the Community Sir, Upon the occasion of the signature on 16 December 1991 of the Europe Agreement between the Communities and their Member States and the Czech and Slovak Federal Republic an Agreement in the form of an exchange of letters between the Community and Czechoslovakia concerning land transport infrastructure was signed. The Europe Agreement has not yet come into force. Since the signature of the exchange of letters, the Czech and Slovak Federal Republic increased the fee for taxable transit permits. This law had consequences on the arrangements made in December concerning transit and the parties consider it necessary to come to an agreement through the present exchange of letters, to amend the relevant provisions of the exchange of letters signed on 16 December 1991 to take account thereof. Accordingly, I propose that the text of the exchange of letters signed on 16 December 1991 be replaced by the following text: 'I have the honour of confirming to you herewith that the Community has full understanding of the infrastructural and environmental problems the Czech and Slovak Federal Republic is facing in the area of transport and shall, within the framework of the financial mechanisms provided for in the Europe Agreement, provide, as appropriate, financing for the improvement of land transport infrastructure, including combined transport. In this context, I take note of the Czech and Slovak Federal Republic's explanation of the urgent need for financial assistance to enable its land transport infrastructure to cope with the increased transit traffic in its territory. The Parties agree to seek, on the basis of this exchange of letters and referring to Article 81 in the Europe Agreement, possible ways and means to contribute to the improvement of such infrastructure in the Czech and Slovak Federal Republic, paying special attention to border crossings and nearby areas, combined transport, transit motorways, waterways transport and environmental aspects, without prejudice to appraisal of projects according to existing procedures. The Parties further agree to start, at their earliest convenience, discussions about possible Community financial assistance. The Czech and Slovak Federal Republic will consider further reducing the rate of taxable permits for Community hauliers according to progress in the above discussions.` If the foregoing is acceptable to the Czech and Slovak Federal Republic, I have the honour to propose that this letter, together with Your Excellency's reply to that effect, shall constitute the replacement of the exchange of letters signed on 16 December 1991. This Agreement is hereby approved by the Parties in accordance with their respective procedures. This Agreement shall enter into force on the first day following that on which the Parties notify each other that the procedures mentioned in the preceding subparagraph have been completed. It shall apply with effect from 15 March 1992. I should be obliged if you would confirm the agreement of the Government of the Czech and Slovak Federal Republic to the contents of this letter. Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration. On behalf of the Council of the European Communities >REFERENCE TO A FILM> B. Letter from the Czech and Slovak Republic Sir, I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's date which reads as follows: 'Upon the occasion of the signature on 16 December 1991 of the Europe Agreement between the Communities and their Member States and the Czech and Slovak Federal Republic an Agreement in the form of an exchange of letters between the Community and Czechoslovakia concerning land transport infrastructure was signed. The Europe Agreement has not yet come into force. Since the signature of the exchange of letters, the Czech and Slovak Federal Republic increased the fee for taxable transit permits. This law had consequences on the arrangements made in December concerning transit and the Parties consider it necessary to come to an agreement through the present exchange of letters, to amend the relevant provisions of the exchange of letters signed on 16 December 1991 to take account thereof. Accordingly, I propose that the text of the exchange of letters signed on 16 December 1991 be replaced by the following text: "I have the honour of confirming to you herewith that the Community has full understanding of the infrastructural and environmental problems the Czech and Slovak Federal Republic is facing in the area of transport and shall, within the framework of the financial mechanisms provided for in the Europe Agreement, provide, as appropriate, financing for the improvement of land transport infrastructure, including combined transport. In this context, I take note of the Czech and Slovak Federal Republic's explanation of the urgent need for financial assistance to enable its land transport infrastructure to cope with the increased transit traffic in its territory. The Parties agree to seek, on the basis of this exchange of letters and referring to Article 81 in the Europe Agreement, possible ways and means to contribute to the improvement of such infrastructure in the Czech and Slovak Federal Republic, paying special attention to border crossings and nearby areas, combined transport, transit motorways, waterways transport and environmental aspects, without prejudice to appraisal of projects according to existing procedures. The Parties further agree to start, at their earliest convenience, discussions about possible Community financial assistance. The Czech and Slovak Federal Republic will consider further reducing the rate of taxable permits for Community hauliers according to progress in the above discussions." If the foregoing is acceptable to the Czech and Slovak Federal Republic, I have the honour to propose that this letter, together with Your Excellency's reply to that effect, shall constitute the replacement of the exchange of letters signed on 16 December 1991. This Agreement is hereby approved by the Parties in accordance with their respective procedures. This Agreement shall enter into force on the first day following that on which the Parties notify each other that the procedures mentioned in the preceding subparagraph have been completed. It shall apply with effect from 15 March 1992. I should be obliged if you would confirm the agreement of the Government of the Czech and Slovak Federal Republic to the contents of this letter.` I have the honour to confirm that my Government is in agreement with the contents of this letter. Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration. For the Czech and Slovak Federal Republic >REFERENCE TO A FILM> FINAL ACT The plenipotentiaries of: THE KINGDOM OF BELGIUM, THE KINGDOM OF DENMARK, THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY, THE HELLENIC REPUBLIC, THE KINGDOM OF SPAIN, THE FRENCH REPUBLIC, IRELAND, THE ITALIAN REPUBLIC, THE GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG, THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS, THE PORTUGUESE REPUBLIC, THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND, Contracting Parties to the Treaty establishing the EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY, the Treaty establishing the EUROPEAN COAL AND STEEL COMMUNITY and the Treaty establishing the EUROPEAN ATOMIC ENERGY COMMUNITY, hereinafter referred to as 'Member States`, and of the EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY, the EUROPEAN COAL AND STEEL COMMUNITY and the EUROPEAN ATOMIC ENERGY COMMUNITY, hereinafter referred to as 'the Community`, of the one part, and the plenipotentiaries of the CZECH REPUBLIC, of the other part, meeting at Luxembourg, this fourth day of October in the year one thousand nine hundred and ninety-three for the signature of the Europe Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Czech Republic of the other part ('the Europe Agreement`), have adopted the following texts: the Europe Agreement, and the following Protocols: >TABLE> The plenipotentiaries of the Member States and of the Community and the plenipotentiaries of the Czech Republic have adopted the texts of the joint declarations listed below and annexed to this Final Act: - Joint Declaration on Article 8 (4) of the Agreement, - Joint Declaration on Article 38 (1) of the Agreement, - Joint Declaration on Article 38 of the Agreement, - Joint Declaration on Article 39 of the Agreement, - Joint Declaration on Chapter II of Title IV of the Agreement, - Joint Declaration on Chapter III of Title IV of the Agreement, - Joint Declaration on Article 57 (3) of the Agreement, - Joint Declaration on Article 59 of the Agreement, - Joint Declaration on Article 60 of the Agreement, - Joint Declaration on Article 64 of the Agreement, - Joint Declaration on Article 67 of the Agreement, - Joint Declaration on Article 109 of the Agreement, - Joint Declaration on Article 117 (2) of the Agreement, - Joint Declaration on Article 5 of Protocol 6. The plenipotentiaries of the Member States and of the Community and the plenipotentiaries of the Czech Republic have also taken note of the following exchanges of letters annexed to this Final Act: - exchange of letters concerning certain arrangements for live bovine animals, - exchange of letters concerning Article 68 of the Agreement, - exchange of letters concerning the specification of areas of common interest eligible for financial assistance. The plenipotentiaries of the Member States and of the Community and the plenipotentiaries of the Czech Republic have further taken note of the declaration by the French Government annexed to this Final Act: - Declaration by the French Government on its overseas countries and territories. The plenipotentiaries of the Czech Republic have taken note of the declarations listed below and annexed to this Final Act: - Community Declaration on Articles 6 and 117 of the Agreement, - Community Declaration on Chapter I of Title IV of the Agreement, - Community Declaration on Article 8 (4) of Protocol 2 on ECSC products. The plenipotentiaries of the Member States and of the Community have taken note of the declaration listed below and annexed to this Final Act: Letter from the Government of the Czech Republic to the Community concerning Protocol 2. Hecho en Luxemburgo, el cuatro de octubre de mil novecientos noventa y tres. Udfærdiget i Luxembourg, den fjerde oktober nitten hundrede og treoghalvfems. Geschehen zu Luxemburg am vierten Oktober neunzehnhundertdreiundneunzig. ¸ãéíå óôï Ëïõîåìâïýñãï, óôéò ôÝóóåñéò Ïêôùâñßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åííåíÞíôá ôñßá. Done at Luxembourg on the fourth day of October in the year one thousand nine hundred and ninety-three. Fait à Luxembourg, le quatre octobre mil neuf cent quatre-vingt-treize. Fatto a Lussemburgo, addì quattro ottobre millenovecentonovantatré. Gedaan te Luxemburg, de vierde oktober negentienhonderd drieënnegentig. Feito em Luxemburgo, em quatro de Outubro de mil novecentos e noventa e três. Dáno v Lucemburku Octvrtého óne m Oesíce Orijna roku tisíc dev Oet set devadesát t Ori. Pour le Royaume de Belgique Voor het Koninkrijk België >REFERENCE TO A FILM> På Kongeriget Danmarks vegne >REFERENCE TO A FILM> Für die Bundesrepublik Deutschland >REFERENCE TO A FILM> Ãéá ôçí ÅëëçíéêÞ Äçìïêñáôßá >REFERENCE TO A FILM> Por el Reino de España >REFERENCE TO A FILM> Pour la République française >REFERENCE TO A FILM> For Ireland Thar cheann Na hÉireann >REFERENCE TO A FILM> Per la Repubblica italiana >REFERENCE TO A FILM> Pour le Grand-Duché de Luxembourg >REFERENCE TO A FILM> Voor het Koninkrijk der Nederlanden >REFERENCE TO A FILM> Pela República Portuguesa >REFERENCE TO A FILM> For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland >REFERENCE TO A FILM> Por el Consejo y la Comisión de las Comunidades Europeas For Rådet og Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber Für den Rat und die Kommission der Europäischen Gemeinschaften Ãéá ôï Óõìâïýëéï êáé ôçí ÅðéôñïðÞ ôùí Åõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùí For the Council and the Commission of the European Communities Pour le Conseil et la Commission des Communautés européennes Per il Consiglio e la Commissione delle Comunità europee Voor de Raad en de Commissie van de Europese Gemeenschappen Pelo Conselho e pela Comissão das Comunidades Europeias >REFERENCE TO A FILM> Za OCeskou republiku >REFERENCE TO A FILM> Joint declarations 1. Article 8 (4) The Community and the Czech Republic confirm that where a reduction of duties is effected by way of a suspension of duties made for a particular period of time, such reduced duties shall replace the basic duties only for the period of such suspension, and that whenever a partial suspension of duties is made, the preferential margin between the Parties will be preserved. 2. Article 38 (1) It is understood that the concept 'conditions and modalities applicable in each Member State` includes Community rules where appropriate. 3. Article 38 It is understood that the notion 'children` is defined in accordance with national legislation of the host country concerned. 4. Article 39 It is understood that the notion 'members of their family` is defined in accordance with the national legislation of the host country concerned. 5. Chapter II of Title IV Without prejudice to the provisions of Chapter IV of Title IV, the Parties agree that treatment of the nationals or companies of one Party shall be considered to be less favourable than that accorded to those of the other Party if such treatment is either formally or de facto less favourable than the treatment accorded to those of the other Party. 6. Chapter III of Title IV The Parties shall endeavour to achieve a mutually satisfactory result in the framework of the current negotiations on services taking place in the Uruguay Round. 7. Article 57 (3) The Parties declare that the Agreements referred to in Article 57 (3) should aim at the highest possible extension of the transport regulations and policies applicable in the Community and in the Member States to the relations between the Community and the Czech Republic in the field of transport. 8. Article 59 The sole fact of requiring a visa for natural persons of certain Parties and not for those of others shall not be regarded as nullifying or impairing benefits under a specific commitment. 9. Article 60 Whenever the Association Council is called upon to take measures for further liberalization in the areas of services or persons, it shall also determine for which transactions related to such measures payments are to be authorized in freely convertible currency. 10. Article 64 The Parties shall not make improper use of provisions on professional secrecy to prevent the disclosure of information in the field of competition. 11. Article 67 The Parties agree that for the purpose of this Association Agreement 'intellectual, industrial and commercial property` is to be given a similar meaning as in Article 36 of the EEC Treaty and includes in particular protection of copyright and neighbouring rights, patents, industrial designs, trade marks and service marks, topographies of integrated circuits, software, geographical indications, as well as protection against unfair competition and protection of undisclosed information on know-how. 12. Article 109 The Parties agree that the Association Council, in accordance with Article 109 of the Agreement, will examine the creation of a consultative mechanism composed of members of the Economic and Social Committee of the Community and the corresponding partners of the Czech Republic. 13. Article 117 (2) The Parties to the Agreement, for the purpose of its correct interpretation and its practical application, agree that the term 'cases of special urgency` included in Article 117 of the Agreement means a case of the material breach of the Agreement by one of the Parties. A material breach of the Agreement consists in: (a) repudiation of the Agreement not sanctioned by the general rules of international law; or (b) violation of essential elements of the Agreement, namely its Article 6. 14. Article 5 of Protocol 6 The Contracting Parties stress that the reference which is made in Article 5 of Protocol 6 their own legislation may cover, where appropriate, an international commitment they could have contracted, such as the Convention on the service abroad of judicial and extra-judicial documents in civil or commercial matters, concluded in The Hague on 15 November 1965. Declaration by the French Government France notes that the Europe Agreement with the Czech Republic does not apply to the overseas countries and territories associated with the European Economic Community pursuant to the Treaty establishing the European Economic Community. Declarations by the European Community 1. Articles 6 and 117 The reference to the respect for human rights as an essential element of the Agreement and to the cases of special urgency has been included in the Agreement as a result of the policy followed by the Community in the area of human rights pursuant to the Council Declaration of 11 May 1992 which foresees such reference in the cooperation or association agreements between the Community and its partners in the Conference on Security and cooperation in Europe. 2. Chapter I of Title IV The Community declares that nothing in the provisions of Chapter I, 'Movement of workers`, shall be construed as impairing any competence of Member States as to the entry into and stay on their territories of workers and their family members. 3. Article 8 (4) of Protocol 2 on ECSC products It is understood that the possibility of an exceptional extension of the five-year period is strictly limited to the particular case of the Czech Republic and does not impair the position of the Community in relation to other cases nor prejudge international commitments. The possible derogation foreseen in paragraph 4 takes into account the particular difficulties of the Czech Republic in restructuring the steel sector and the fact that this process has been launched very recently. Letter from the Government of the Czech Republic to the Community concerning Protocol 2 The Government of the Czech Republic declares that it will not invoke the provisions of Protocol 2 on ECSC products, in particular Article 8, so as not to call into question the compatibility with this Protocol of the agreements made by the Community coal industry with the electricity companies and the steel industry to secure the sale of Community coal.