EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02020R1158-20200806

Consolidated text: Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/1158 z 5. augusta 2020 o podmienkach, ktorými sa riadi dovoz potravín a krmív pochádzajúcich z tretích krajín po havárii v jadrovej elektrárni v Černobyle (Text s významom pre EHP)Text s významom pre EHP

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2020/1158/2020-08-06

02020R1158 — SK — 06.08.2020 — 000.001


Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente

►B

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/1158

z 5. augusta 2020

o podmienkach, ktorými sa riadi dovoz potravín a krmív pochádzajúcich z tretích krajín po havárii v jadrovej elektrárni v Černobyle

(Text s významom pre EHP)

(Ú. v. ES L 257 6.8.2020, s. 1)


Opravené a doplnené:

►C1

Korigendum, Ú. v. ES L 065, 25.2.2021, s.  78 (2020/1158)




▼B

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/1158

z 5. augusta 2020

o podmienkach, ktorými sa riadi dovoz potravín a krmív pochádzajúcich z tretích krajín po havárii v jadrovej elektrárni v Černobyle

(Text s významom pre EHP)



Článok 1

Rozsah pôsobnosti

1.  
Toto nariadenie sa uplatňuje na potraviny vrátane menej významných potravín a na krmivá v zmysle článku 1 nariadenia (Euratom) 2016/52 pochádzajúcich alebo odosielaných z tretích krajín uvedených v prílohe I k tomuto nariadeniu (ďalej len „výrobky“), ktoré sú určené na umiestnenie na trh Únie.
2.  

Toto nariadenie sa neuplatňuje na tieto kategórie zásielok výrobkov, pokiaľ ich celková hmotnosť nepresahuje 10 kg čerstvého výrobku alebo 2 kg sušeného výrobku:

a) 

zásielky odosielané ako obchodné či laboratórne vzorky alebo ako výstavné položky pre výstavy, ktoré nie sú určené na umiestnenie na trh;

b) 

zásielky, ktoré sú súčasťou osobnej batožiny cestujúcich a sú určené na osobnú spotrebu alebo použitie;

c) 

zásielky nekomerčného charakteru odosielané fyzickým osobám, ktoré nie sú určené na umiestnenie na trh;

d) 

zásielky určené na vedecké účely.

V prípade pochybností o zamýšľanom použití výrobkov uvedených v písmenách b) a c) znáša dôkazné bremeno vlastník osobnej batožiny, resp. príjemca zásielky.

Článok 2

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

1. 

„hraničná kontrolná stanica“ je „hraničná kontrolná stanica“, ako sa vymedzuje v článku 3 bode 38 nariadenia (EÚ) 2017/625;

2. 

„zásielka“ je „zásielka“, ako sa vymedzuje v článku 3 bode 37 nariadenia (EÚ) 2017/625.

Článok 3

Podmienky vstupu na územie Únie

1.  
Výrobky môžu vstupovať do Únie len vtedy, ak sú v súlade s týmto nariadením.
2.  

Výrobky musia spĺňať tieto akumulované maximálne povolené hodnoty rádioaktívnej kontaminácie céziom-137:

a) 

370 Bq/kg v prípade mlieka a mliečnych výrobkov a v prípade potravín určených pre dojčatá a malé deti, ako sa vymedzuje v článku 2 ods. 2 písm. a) a b) nariadenia (EÚ) č. 609/2013;

b) 

600 Bq/kg v prípade všetkých ostatných príslušných výrobkov.

3.  
Každá zásielka výrobkov, ktoré sú uvedené v prílohe II s odkazom na príslušný číselný znak kombinovanej nomenklatúry a ktoré pochádzajú z tretích krajín uvedených v prílohe I, musí byť sprevádzaná úradným certifikátom podľa článku 4. Každá zásielka sa označí identifikačným kódom, ktorý sa uvádza v úradnom certifikáte a v jednotnom vstupnom zdravotnom doklade, ako sa stanovuje v článku 56 nariadenia (EÚ) 2017/625.

Článok 4

Úradný certifikát

1.  
Úradný certifikát uvedený v článku 3 ods. 3 vydáva príslušný orgán tretej krajiny pôvodu alebo tretej krajiny, z ktorej sa zásielka odosiela, ak je táto krajina iná ako krajina pôvodu, v súlade so vzorom uvedeným v prílohe III.
2.  

Úradný certifikát spĺňa tieto požiadavky:

a) 

je označený identifikačným kódom v súlade s článkom 3 ods. 3 zásielky, ku ktorej patrí;

b) 

vydáva sa pred tým, než zásielka, ku ktorej patrí, opustí kontrolu príslušného orgánu tretej krajiny, ktorý certifikát vydáva;

c) 

platí najviac štyri mesiace od dátumu jeho vydania a v každom prípade nie dlhšie ako šesť mesiacov od dátumu získania výsledkov laboratórnych analýz uvedených v odseku 6.

3.  
Úradný certifikát, ktorý nie je odoslaný v systéme riadenia informácií pre úradné kontroly (IMSOC) príslušným orgánom tretej krajiny, ktorá ho vydáva, musí spĺňať aj požiadavky na vzory úradných certifikátov, ktoré sa nepredkladajú v systéme IMSOC, stanovené v článku 3 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/628.
4.  
Príslušné orgány môžu vydať náhradný úradný certifikát iba v prípade, že je v súlade s pravidlami stanovenými v článku 5 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/628.
5.  
Úradný certifikát sa vypĺňa podľa pokynov uvedených v prílohe IV.
6.  
Úradný certifikát potvrdzuje, že výrobky, ktoré sprevádza, spĺňajú maximálne povolené hodnoty stanovené v článku 3 ods. 2. K úradnému certifikátu sa prikladajú výsledky odberu a analýzy vzoriek danej zásielky vykonané príslušným orgánom tretej krajiny pôvodu alebo krajiny, z ktorej sa zásielka odosiela, ak je táto krajina iná ako krajina pôvodu.

Článok 5

Úradné kontroly pri vstupe na územie Únie

1.  
Zásielky výrobkov uvedených v článku 3 ods. 3 by mali byť pri vstupe na územie Únie predmetom úradných kontrol vykonávaných na hraničných kontrolných staniciach a kontrolných miestach.
2.  
Príslušné orgány na hraničných kontrolných staniciach vykonávajú identifikačné a fyzické kontroly týchto zásielok vrátane laboratórnej analýzy na prítomnosť cézia-137 u 20 % zásielok.

Článok 6

Prepustenie do voľného obehu

Colné orgány povolia prepustenie zásielok výrobkov uvedených v článku 3 ods. 3 do voľného obehu až po predložení riadne vyplneného jednotného vstupného zdravotného dokladu podľa článku 57 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) 2017/625, v ktorom sa potvrdzuje, že zásielka je v súlade s uplatniteľnými pravidlami uvedenými v článku 1 ods. 2 daného nariadenia.

Článok 7

Preskúmanie

Komisia preskúma toto nariadenie najneskôr do 31. marca 2030.

Podrobné posúdenie úrovne kontaminácie v tretích krajinách uvedených v prílohe I sa vykoná na základe dostupných výsledkov kontrol a v prípade potreby na základe výsledku tohto posúdenia; výrobky uvedené v prílohe II a opatrenia uvedené v článku 5 ods. 2 sa preskúmajú zodpovedajúcim spôsobom pred týmto dátumom.

Článok 8

Zrušenia

Nariadenia (ES) č. 1609/2000 a (ES) č. 1635/2006 sa zrušujú.

Článok 9

Prechodné ustanovenie

Počas prechodného obdobia do 31. decembra 2020 sa povoľuje vstup na územie Únie zásielok výrobkov uvedených v článku 3 ods. 3, ktoré sú sprevádzané úradným certifikátom vydaným pred 1. septembrom 2020 v súlade s ustanoveniami nariadenia (ES) č. 1635/2006.

Článok 10

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.




PRÍLOHA I

Zoznam tretích krajín podľa článku 1 ods. 1

Albánsko

Bielorusko

Bosna a Hercegovina

Kosovo ( 1 )

Severné Macedónsko

Moldavsko

Čierna Hora

Rusko

Srbsko

Švajčiarsko

Turecko

Ukrajina

▼C1

Spojené kráľovstvo Veľkej Británie okrem Severného Írska ( 2 )

▼B




PRÍLOHA II

Zoznam výrobkov, na ktoré sa uplatňujú podmienky stanovené v článku 3 ods. 3



Číselný znak KN

Opis

ex 0709 51 00

Huby rodu Agaricus, čerstvé alebo chladené, iné ako pestované huby

ex 0709 59

Ostatné huby, čerstvé alebo chladené, iné ako pestované huby

ex 0710 80 61

Huby rodu Agaricus (nevarené alebo varené na pare alebo vo vriacej vode), mrazené, iné ako pestované huby

ex 0710 80 69

Ostatné huby (nevarené alebo varené na pare alebo vo vriacej vode), mrazené, iné ako pestované huby

ex 0711 51 00

Huby rodu Agaricus, dočasne konzervované (napríklad plynným oxidom siričitým, v slanej vode, v sírovej vode alebo v iných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodné na okamžitú spotrebu, iné ako pestované huby

ex 0711 59 00

Ostatné huby, dočasne konzervované (napríklad plynným oxidom siričitým, v slanej vode, v sírovej vode alebo v iných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodné na okamžitú spotrebu, iné ako pestované huby

ex 0712 31 00

Huby rodu Agaricus, sušené, celé, rezané, krájané na plátky, drvené alebo v prášku, ale ďalej nespracované, iné ako pestované huby

ex 0712 32 00

Huby rodu Auricularia spp., sušené, celé, rezané, krájané na plátky, drvené alebo v prášku, ale ďalej nespracované, iné ako pestované huby

ex 0712 33 00

Huby rodu Tremella spp., sušené, celé, rezané, krájané na plátky, drvené alebo v prášku, ale ďalej nespracované, iné ako pestované huby

ex 0712 39 00

Ostatné huby, sušené, celé, rezané, krájané na plátky, drvené alebo v prášku, ale ďalej nespracované, iné ako pestované huby

ex 2001 90 50

Huby, spracované alebo konzervované v octe alebo kyseline octovej, iné ako pestované huby

ex 2003

Huby a hľuzovky, spracované alebo konzervované inak ako v octe alebo kyseline octovej, iné ako pestované huby

ex 0810 40

Voľne rastúce brusnice, voľne rastúce čučoriedky a ostatné voľne rastúce plody rodu Vaccinium, čerstvé

ex 0811 90 50

Voľne rastúce plody druhu Vaccinium myrtillus, nevarené alebo varené v pare alebo vo vode, mrazené, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá

ex 0811 90 70

Voľne rastúce plody druhu Vaccinium myrtilloides a Vaccinium angustifolium, nevarené alebo varené v pare alebo vo vode, mrazené, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá

ex 0812 90 40

Voľne rastúce plody druhu Vaccinium myrtillus, dočasne konzervované (napríklad plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, sírnej vode alebo ostatných konzervačných roztokoch), avšak v tomto stave nevhodné na bezprostrednú konzumáciu

ex 2008 93

Voľne rastúce brusnice (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea) inak upravené alebo konzervované, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá alebo alkohol, inde nešpecifikované ani nezahrnuté

ex 2008 99

Ostatné voľne rastúce plody rodu Vaccinium inak upravené alebo konzervované, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá alebo alkohol, inde nešpecifikované ani nezahrnuté

ex 2009 81

Brusnicová šťava z voľne rastúcich plodov (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea), nekvasená a neobsahujúca pridaný alkohol, tiež obsahujúca pridaný cukor alebo ostatné sladidlá

ex 2009 89

Ostatné šťavy z voľne rastúcich plodov rodu Vaccinium, nekvasené a neobsahujúce pridaný alkohol, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá




PRÍLOHA III

VZOR ÚRADNÉHO CERTIFIKÁTU UVEDENÉHO V ČLÁNKU 4 VYKONÁVACIEHO NARIADENIA KOMISIE (EÚ) 2020/1158 O PODMIENKACH, KTORÝMI SA RIADI DOVOZ POTRAVÍN A KRMÍV POCHÁDZAJÚCICH Z TRETÍCH KRAJÍN PO HAVÁRII V JADROVEJ ELEKTRÁRNI V ČERNOBYLE

image

image




PRÍLOHA IV

POZNÁMKY V VYPLNENIU VZORU ÚRADNÉHO CERTIFIKÁTU UVEDENÉHO V ČLÁNKU 4 VYKONÁVACIEHO NARIADENIA KOMISIE (EÚ) 2020/1158 O PODMIENKACH, KTORÝMI SA RIADI DOVOZ POTRAVÍN A KRMÍV POCHÁDZAJÚCICH Z TRETÍCH KRAJÍN PO HAVÁRII V JADROVEJ ELEKTRÁRNI V ČERNOBYLE

Všeobecné informácie

Konkrétnu možnosť vyberiete označením príslušnej kolónky krížikom (X).

Vždy, keď sa uvádza kód „ISO“, ide o dvojpísmenový medzinárodný štandardný kód krajiny podľa medzinárodnej normy ISO 3166 alpha-2 ( 3 ).

V kolónkach I.15, I.18 a I.20 možno vybrať iba jednu z možností.

Ak nie je uvedené inak, dané kolónky sú povinné.

Ak sa po vydaní certifikátu zmenia údaje o príjemcovi, vstupnej hraničnej kontrolnej stanici alebo preprave (čiže o dopravnom prostriedku a dátume), prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku o tom musí upovedomiť príslušný orgán členského štátu vstupu. V prípade takejto zmeny netreba žiadať o náhradný certifikát.

Ak sa certifikát predkladá v systéme IMSOC, platí, že:

— 
zápisy alebo kolónky špecifikované v časti I slúžia ako dátové slovníky pre elektronickú verziu úradného certifikátu,
— 
poradie kolónok v časti I vzoru úradného certifikátu a ich veľkosť a tvar sú len indikatívne,
— 
ak sa vyžaduje pečiatka, jej elektronickým ekvivalentom je elektronická pečať. Táto pečať musí spĺňať pravidlá vydávania elektronických certifikátov uvedené v článku 90 prvom odseku písm. f) nariadenia (EÚ) 2017/625.

Časť I: Údaje o odoslanej zásielke



Krajina:

názov tretej krajiny, ktorá vydáva certifikát.

Kolónka I.1.

Odosielateľ/vývozca: názov/meno a adresa (ulica, mesto a región, provincia alebo štát, podľa vhodnosti) fyzickej alebo právnickej osoby odosielajúcej zásielku, ktorá sa musí nachádzať na území tretej krajiny.

Kolónka I.2.

Referenčné číslo certifikátu: jedinečný povinný kód priradený príslušným orgánom tretej krajiny v súlade s jeho vlastnou klasifikáciou. Táto kolónka je povinná v prípade všetkých certifikátov, ktoré sa nepredkladajú v systéme IMSOC.

Kolónka I.2.a.

Referenčné číslo v systéme IMSOC: jedinečný referenčný kód automaticky priradený systémom IMSOC v prípade registrácie certifikátu v tomto systéme. Táto kolónka sa nesmie vyplniť, ak sa certifikát nepredkladá v systéme IMSOC.

Kolónka I.3.

Príslušný ústredný orgán: názov ústredného orgánu v tretej krajine, ktorá vydáva certifikát.

Kolónka I.4.

Príslušný miestny orgán: v prípade potreby názov miestneho orgánu v tretej krajine, ktorá vydáva certifikát.

Kolónka I.5.

Príjemca/dovozca: názov/meno fyzickej alebo právnickej osoby v danom členskom štáte, ktorej je zásielka určená.

Kolónka I.6.

Prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku: názov/meno a adresa osoby v Európskej únii, ktorá je zodpovedná za zásielku v čase jej predloženia na vstupnej kontrolnej stanici a ktorá predkladá potrebné vyhlásenia príslušným orgánom buď ako dovozca alebo v mene dovozcu. Táto kolónka je nepovinná.

Kolónka I.7.

Krajina pôvodu: názov a ISO kód krajiny, z ktorej komodita pochádza, v ktorej bola dopestovaná, zozbieraná alebo vyprodukovaná.

Kolónka I.9.

Krajina určenia: názov a ISO kód krajiny Európskej únie, ktorej sú dané produkty určené.

Kolónka I.11.

Miesto odoslania: názov a adresa poľnohospodárskych podnikov alebo prevádzkarní, z ktorých dané produkty pochádzajú.

Akákoľvek jednotka potravinárskeho podniku. Uvedie sa len názov prevádzkarne, ktorá produkty prepravuje. V prípade obchodu, do ktorého je zapojených viac tretích krajín (trojstranný pohyb zásielky), je miestom odoslania posledná prevádzkareň vývozného reťazca z tretej krajiny, z ktorej sa konečná zásielka prepravuje do Európskej únie.

Kolónka I.12.

Miesto určenia: táto informácia je nepovinná.

Umiestnenie na trh: miesto, kam produkty smerujú na účely konečnej vykládky. V prípade potreby uveďte názov, adresu a schvaľovacie číslo poľnohospodárskych podnikov alebo prevádzkarní v mieste určenia.

Kolónka I.14.

Dátum a čas odchodu: dátum odjazdu dopravného prostriedku (lietadlo, loď, železničný vagón alebo cestné vozidlo).

Kolónka I.15.

Dopravný prostriedok: dopravný prostriedok opúšťajúci krajinu odoslania.

Spôsob prepravy: letecká, lodná, železničná, cestná alebo iná. „Iný“ spôsob dopravy, ktorý nie je uvedený v nariadení Rady (ES) č. 1/2005 (1).

Identifikácia dopravného prostriedku: číslo letu pri leteckej preprave, názov lode (lodí) pri lodnej preprave, označenie vlaku a číslo vagónu pri železničnej preprave, evidenčné číslo vozidla prípadne s evidenčným číslom prívesu pri cestnej preprave.

V prípade trajektu sa musia uviesť aj identifikačné údaje cestného vozidla, jeho evidenčné číslo, prípadne s evidenčným číslom prívesu, a názov plánovaného trajektu.

Kolónka I.16.

Vstupná hraničná kontrolná stanica: uveďte názov vstupnej hraničnej kontrolnej stanice a jej identifikačný kód priradený systémom IMSOC.

Kolónka I.17.

Sprievodné dokumenty:

Laboratórna správa: uveďte referenčné číslo a dátum vydania správy/výsledkov laboratórnych analýz uvedených v článku 4 ods. 6 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2020/1158.

Iné: druh a referenčné číslo dokumentu sa uvedú vždy, keď sú k zásielke priložené ďalšie dokumenty, ako je napr. obchodný doklad (číslo leteckého nákladného listu, číslo nákladného listu alebo obchodné číslo koľajového či cestného vozidla).

Kolónka I.18.

Prepravné podmienky: kategória požadovanej teploty počas prepravy produktov (prepravované pri teplote okolia, chladené, mrazené). Je možné vybrať iba jednu kategóriu.

Kolónka I.19.

Číslo kontajnera/plomby: príslušné čísla, ak existujú.

Číslo kontajnera sa musí uviesť, ak sa tovar prepravuje v uzavretých kontajneroch.

Musí sa uviesť iba číslo úradnej plomby. Za úradnú plombu sa považuje plomba, ktorá sa pripevňuje na kontajner, nákladné vozidlo alebo železničný vagón pod dohľadom príslušného orgánu, ktorý vydáva certifikát.

Kolónka I.20.

Tovar je certifikovaný: na účely uvedenia plánovaného použitia produktov špecifikovaného v príslušnom úradnom certifikáte Európskej únie.

Ľudská spotreba: týka sa len produktov určených na ľudskú spotrebu.

Kolónka I.22.

Pre vnútorný trh: v prípade všetkých zásielok, ktoré sa majú umiestniť na trh Európskej únie.

Kolónka I.23.

Celkový počet balení: počet balení. V prípade zásielok s voľne loženým tovarom je táto kolónka nepovinná.

Kolónka I.24.

Počet/množstvo:

Celková čistá hmotnosť: rozumie sa ňou hmotnosť samotného tovaru bez jeho bezprostredných obalov alebo akýchkoľvek ďalších obalových materiálov.

Celková hrubá hmotnosť: konečná hmotnosť v kilogramoch. Rozumie sa ňou súhrnná hmotnosť produktov a ich bezprostredných obalov a všetkých ďalších obalových materiálov, avšak bez prepravných kontajnerov a iného prepravného zariadenia.

Kolónka I.25.

Opis tovaru: uveďte príslušný číselný znak harmonizovaného systému (číselný znak HS) a názov vymedzené Svetovou colnou organizáciou, ako sa uvádzajú v nariadení Rady (EHS) č. 2658/87 (2). Tento colný opis sa v prípade potreby doplní o ďalšie informácie potrebné na klasifikáciu produktov.

Uveďte druhy, charakter produktov, počet balení, druh balenia, číslo šarže, čistú hmotnosť a konečného spotrebiteľa (t. j. v prípade produktov v spotrebiteľskom obale).

Druhy: vedecké meno alebo názov vymedzený v právnych predpisoch Európskej únie.

Druh balenia: uveďte druh balenia podľa vymedzenia v odporúčaní č. 21 (3) UN/CEFACT (Centrum OSN pre uľahčovanie obchodu a elektronické podnikanie).

(1)   

Nariadenie Rady (ES) č. 1/2005 z 22. decembra 2004 o ochrane zvierat počas prepravy a s ňou súvisiacich činností a o zmene a doplnení smerníc 64/432/EHS a 93/119/ES a nariadenia (ES) č. 1255/97 (Ú. v. EÚ L 3, 5.1.2005, s. 1).

(2)   

Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).

(3)   

Posledná verzia: revízia 9 príloh V a VI uverejnená na webovej stránke: http://www.unece.org/tradewelcome/un-centre-for-trade-facilitation-and-e-business-uncefact/outputs/cefactrecommendationsrec-index/list-of-trade-facilitation-recommendations-n-21-to-24.ahtml.

Časť II: Certifikácia

Túto časť musí vyplniť certifikujúci úradník poverený príslušným orgánom tretej krajiny podpísaním úradného certifikátu podľa článku 88 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/625.



Kolónka II.

Zdravotné informácie: túto časť vyplňte v súlade s osobitnými požiadavkami Európskej únie na zdravie zvierat týkajúcimi sa charakteru daných produktov a v súlade s dohodami o rovnocennosti uzavretými s určitými tretími krajinami alebo v súlade s inými právnymi predpismi Európskej únie, napríklad tými, ktoré sa týkajú certifikácie.

Ak sa úradné certifikáty nepredkladajú v systéme IMSOC, certifikujúci úradník preškrtne, parafuje a opečiatkuje vyhlásenia, ktoré nie sú relevantné, alebo ich úplne vypustí z certifikátu.

Ak sa certifikát predkladá v systéme IMSOC, vyhlásenia, ktoré nie sú relevantné, sa preškrtnú alebo úplne vypustia z certifikátu.

Kolónka II.a.

Referenčné číslo certifikátu: rovnaký referenčný kód ako v kolónke I.2.

Kolónka II.b.

Referenčné číslo v systéme IMSOC: rovnaký referenčný kód ako v kolónke I.2.a. Povinné iba v prípade úradných certifikátov vydávaných v systéme IMSOC.

Certifikujúci úradník:

Úradník príslušného orgánu tretej krajiny, ktorý je týmito orgánmi poverený podpisovaním úradných certifikátov: uveďte veľkými písmenami meno, kvalifikáciu a prípadne aj titul, identifikačné číslo a úradnú pečiatku príslušného orgánu, ako aj dátum podpísania certifikátu.



( 1 ) Týmto označením nie sú dotknuté pozície k štatútu a označenie je v súlade s rezolúciou BR OSN č. 1244(1999) a so stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova.

( 2 ) Uplatniteľné odo dňa nasledujúceho po dni, ktorým sa právo Únie prestane uplatňovať na Spojené kráľovstvo a v Spojenom kráľovstve podľa dohody o vystúpení.

( 3 ) Zoznam názvov a kódov krajín sa nachádza na stránke: http://www.iso.org/iso/country_codes/iso-3166-1_decoding_table.htm.

Top