Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02013R0780-20130904

    Consolidated text: Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 780/2013 zo 14. augusta 2013 , ktorým sa mení nariadenie Komisie (EÚ) č. 206/2010, ktorým sa ustanovujú zoznamy tretích krajín, území alebo ich častí, z ktorých sa povoľuje vstup určitých zvierat a čerstvého mäsa do Európskej únie, a požiadavky na vydávanie veterinárnych osvedčení (Text s významom pre EHP)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/780/2013-09-04

    2013R0780 — SK — 04.09.2013 — 000.001


    Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah

    ►B

    VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 780/2013

    zo 14. augusta 2013,

    ktorým sa mení nariadenie Komisie (EÚ) č. 206/2010, ktorým sa ustanovujú zoznamy tretích krajín, území alebo ich častí, z ktorých sa povoľuje vstup určitých zvierat a čerstvého mäsa do Európskej únie, a požiadavky na vydávanie veterinárnych osvedčení

    (Text s významom pre EHP)

    (Ú. v. ES L 219, 15.8.2013, p.1)


    Opravené a doplnené:

    ►C1

    Korigendum, Ú. v. ES L 238, 6.9.2013, s. 23  (780/2013)




    ▼B

    VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 780/2013

    zo 14. augusta 2013,

    ktorým sa mení nariadenie Komisie (EÚ) č. 206/2010, ktorým sa ustanovujú zoznamy tretích krajín, území alebo ich častí, z ktorých sa povoľuje vstup určitých zvierat a čerstvého mäsa do Európskej únie, a požiadavky na vydávanie veterinárnych osvedčení

    (Text s významom pre EHP)



    EURÓPSKA KOMISIA,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

    so zreteľom na smernicu Rady 2004/68/ES z 26. apríla 2004, ktorá ustanovuje pravidlá zdravia zvierat na dovoz a tranzit určitých živých kopytníkov do Únie a cez Úniu, mení smernicu 90/426/EHS a 92/65/EHS a ruší smernicu 72/462/EHS ( 1 ), a najmä na jej článok 3 ods. 1 prvý a druhý pododsek, článok 6 ods. 1 prvý pododsek, článok 7 písm. e), článok 8 písm. c), článok 13 ods. 1,

    keďže:

    (1)

    V nariadení Komisie (EÚ) č. 206/2010 ( 2 ) sa stanovujú požiadavky na vstup okrem iného aj určitých druhov kopytníkov do Únie. Toto nariadenie sa nevzťahuje na nedomestikované zvieratá určené pre schválené zariadenie, inštitút alebo stredisko, ako sú vymedzené v článku 2 ods. 1 písm. c) smernice 92/65/EHS z 13. júna 1992, ktorou sa ustanovujú veterinárne požiadavky na obchodovanie so zvieratami, spermou, vajíčkami a embryami, na ktoré sa nevzťahujú veterinárne požiadavky ustanovené v osobitných právnych predpisoch Spoločenstva uvedených v prílohe A oddiele I smernice 90/425/EHS, a na ich dovoz do Spoločenstva ( 3 ).

    (2)

    Chýbajúce konkrétne veterinárne požiadavky týkajúce sa vstupu kopytníkov určených pre schválené zariadenie, inštitút alebo stredisko do Únie spôsobujú týmto štruktúram praktické problémy a výrazne obmedzujú ich činnosti z dôvodu potreby zabezpečiť vstup týchto zvierat.

    (3)

    Je vhodné stanoviť veterinárne požiadavky týkajúce sa vstupu kopytníkov určených pre schválené zariadenie, inštitút alebo stredisko do Únie, pričom by v týchto požiadavkách bola zohľadnená osobitná situácia týchto zvierat. V záujme zjednodušenia právnych predpisov Únie je vhodné, aby sa tieto predpisy stanovili v nariadení (EÚ) č. 206/2010. Rozsah pôsobnosti tohto nariadenia by sa preto mal náležite zmeniť.

    (4)

    V nariadení Rady (EÚ) č. 206/2010 sa stanovuje, že zásielky kopytníkov môžu vstupovať do Únie iba vtedy, ak pochádzajú z tretích krajín, ich území alebo častí uvedených v časti 1 prílohy I k uvedenému nariadeniu.

    (5)

    V smernici Rady 2002/99/ES zo 16. decembra 2002 ustanovujúcej pravidlá pre zdravie zvierat, ktorými sa riadi produkcia, spracovanie, distribúcia a uvádzanie produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu na trh ( 4 ), sa stanovuje, aby Komisia prijala zoznamy tretích krajín alebo regiónov tretích krajín, z ktorých sa môžu dovážať určité výrobky živočíšneho pôvodu.

    (6)

    V smernici Rady 2009/156/ES z 30. novembra 2009 o zdravotnom stave zvierat v súvislosti s presunom a dovozom zvierat čeľade koňovité z tretích krajín ( 5 ) sa stanovuje, že dovoz zvierat z čeľade koňovité do Únie sa povoľuje iba z tretích krajín, ktoré sú na zozname, ktorý sa má vypracovať alebo zmeniť v súlade s postupom stanovenom v uvedenej smernici.

    (7)

    V smernici Rady 2009/158/ES z 30. novembra 2009, o veterinárnych podmienkach, ktorými sa spravuje obchodovanie s hydinou a násadovými vajcami v rámci Spoločenstva a ich dovoz z tretích krajín ( 6 ), sa stanovuje, že hydina a násadové vajcia dovezené do Únie musia pochádzať z tretej krajiny alebo z časti tretej krajiny uvedenej v zozname vyhotovenom Komisiou v súlade s postupom stanoveným v uvedenej smernici.

    (8)

    Vstup kopytníkov určených pre schválené zariadenie, inštitút alebo stredisko do Únie musí spĺňať najmä všeobecné požiadavky na vstup živých zvierat do Únie a ďalšie osobitné veterinárne požiadavky, ako aj ponúkať osobitné záruky, že zvieratá vstupujúce do Únie nepredstavujú ohrozenie zdravotného stavu zvierat v Únii.

    (9)

    Tretie krajiny, ich územia a časti uvedené v zozname podľa smerníc 2002/99/ES, 2009/156/ES a 2009/158/ES v súčasnosti spĺňajú všeobecné požiadavky na vstup živých zvierat do Únie, ku ktorým patrí účinný systém veterinárnych služieb zodpovedných za kontrolu zdravia zvierat.

    (10)

    Všeobecné požiadavky vstupu živých zvierat do Únie však nezaručujú, že kopytníky sú bez chorôb. Jednotlivé zvieratá môžu stále prenášať infekčné choroby, ktoré sa môžu rozšíriť do Európskej únie a následne predstavovať ohrozenie zdravia zvierat v Únii. Kopytníky určené pre schválené zariadenie, inštitút alebo stredisko by preto mali vstupovať do Únie priamo len zo zariadenia, z inštitútu alebo strediska, ktoré spĺňa určité požiadavky a je schválené príslušným orgánom tretej krajiny, jej územia alebo časti, v ktorých sa nachádza.

    (11)

    Je vhodné, aby zoznam týchto zariadení, inštitútov alebo stredísk vytvoril členský štát určenia po posúdení všetkých dôležitých informácií.

    (12)

    V záujme ochrany zdravia zvierat v Únii je dôležité, aby zásielky kopytníkov vstupujúce do Únie a určené pre schválené zariadenia, inštitúty alebo strediská boli prepravované priamo a bez meškania na miesto určenia v uzavretých kontajneroch a aby bol obmedzený ďalší pohyb týchto zvierat v rámci Únie.

    (13)

    S cieľom riešiť výnimočné okolnosti, ako napríklad situácie týkajúce sa problémov dobrých životných podmienok zvierat, ochrany ohrozených druhov, náhlych živelných katastrof alebo politických nepokojov, v ktorých nie je možné uplatniť všetky veterinárne požiadavky, a najmä požiadavky, ktoré súvisia so schválením zariadenia, inštitútu alebo strediska pôvodu, by členské štáty mali mať možnosť umožniť za určitých podmienok vstup určitých kopytníkov určených pre schválené zariadenie, inštitút alebo stredisko na svoje územie. Aj v takých prípadoch by sa však malo požadovať povolenie, aby sa zabezpečilo dostatočné zníženie veterinárneho rizika.

    (14)

    Nariadenie (EÚ) č. 206/2010 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

    (15)

    Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:



    Článok 1

    Nariadenie (EÚ) č. 206/2010 sa mení takto:

    1. V článku 1 sa vypúšťa odsek 3.

    2. Vkladá sa tento článok 3a:

    „Článok 3a

    Podmienky vstupu kopytníkov určených pre schválené zariadenie, inštitút alebo stredisko

    1.  Odchylne od článku 3 môže príslušný orgán členského štátu povoliť vstup zásielok na svoje územie, pokiaľ ide o druhy kopytníkov uvedené v tabuľkách 1, 2 a 3 časti 1 prílohy VI, ak sú tieto zásielky určené pre schválené zariadenie, inštitút alebo stredisko, za predpokladu, že sú splnené tieto podmienky:

    a) príslušný orgán členského štátu určenia vykonal posúdenie veterinárnych rizík, ktoré môže pre Úniu predstavovať každá zásielka;

    b) dané zásielky pochádzajú z tretej krajiny, jej územia alebo časti, ktoré sú uvedené v niektorom zo zoznamov uvedených v:

    i) časti 1 prílohy I alebo časti 1 prílohy II k tomuto nariadeniu;

    ii) rozhodnutí č. 2004/211/ES ( 7 ), rozhodnutí č. 2007/777/ES ( 8 ), nariadení (ES) č. 798/2008 ( 9 ), nariadení (ES) č. 119/2009 ( 10 ), nariadení (EÚ) č. 605/2010 ( 11 );

    c) kopytníky pochádzajú zo zariadenia, inštitútu alebo strediska v tretej krajine, na jej území alebo v jej časti, ako sa uvádzajú v písmene a), ktoré je zahrnuté v zozname zostavenom v súlade s článkom 3c;

    d) kopytníky boli držané v karanténe v zariadení chránenom pred vektormi v priestoroch zariadenia, inštitútu alebo strediska uvedeného v písmene c) na obdobie stanovené v príslušných osvedčeniach;

    e) kopytníky sú prepravené priamo do schváleného zariadenia, inštitútu alebo strediska v členskom štáte určenia;

    f) kopytníky sprevádza príslušné veterinárne osvedčenie vyhotovené v súlade s príslušným vzorom veterinárneho osvedčenia uvedeným v tabuľkách 1, 2 a 3 v časti 1 prílohy VI a stanoveným v časti 2 uvedenej prílohy;

    g) kopytníky spĺňajú požiadavky stanovené vo vzore veterinárneho osvedčenia uvedenom v písmene f).

    Členský štát určenia informuje Komisiu a ostatné členské štáty v rámci Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat o povolení udelenom podľa prvého pododseku pred vstupom kopytníkov na jeho územie.

    2.  Ak výnimočné okolnosti znemožňujú dodržanie požiadaviek podľa písmen c) a d) odseku 1, príslušný orgán členského štátu určenia môže povoliť vstup na svoje územie druhom kopytníkov uvedeným v tabuľkách 1, 2 a 3 časti 1 prílohy VI z iných chovov, ktoré nespĺňajú požiadavky uvedené v týchto bodoch, pokiaľ sú dodržané požiadavky stanovené v písmenách a), b) a e) až g) odseku 1 a sú splnené tieto dodatočné podmienky:

    a) predchádzajúcu žiadosť o povolenie podal majiteľ alebo fyzická osoba zastupujúca majiteľa a členský štát určenia takéto povolenie udelil po vykonaní posúdenia rizík, z ktorého vyplynulo, že vstup predmetných kopytníkov na jeho územie nepredstavuje veterinárne riziko pre Úniu;

    b) kopytníky boli v tretej krajine pôvodu, na jej území alebo v jej časti držané v karanténe pod úradným dozorom na obdobie nevyhnutné na splnenie veterinárnych podmienok stanovených vo vzore veterinárneho osvedčenia uvedenom v písmene f):

    i) na mieste schválenom príslušným orgánom tretej krajiny, jej územia alebo časti, kde majú zvieratá pôvod;

    ii) v súlade s podmienkami stanovenými v povolení, ktoré musí poskytnúť prinajmenšom rovnaké záruky, ako sú stanovené v písmenách a), b) a e) až g) odseku 1.

    Ak kopytníky vstupujú do Únie podľa prvého pododseku, v schválenom zariadení, inštitúte alebo stredisku určenia sú držané v karanténe počas obdobia najmenej šiestich mesiacov od momentu vstupu do Únie. Príslušné orgány počas tohto obdobia môžu uplatňovať požiadavky stanovené v článku 8 ods. 1 písm. a) smernice Rady 90/425/EHS.

    Členský štát povoľujúci vstup kopytníkov v zmysle prvého pododseku informuje Komisiu a ostatné členské štáty v rámci Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat o takomto povolení pred vstupom kopytníkov na jeho územie.

    3. Vkladá sa tento článok 3b:

    „Článok 3b

    Podmienky vstupu a tranzitu kopytníkov určených pre schválené zariadenie, inštitút alebo stredisko cez územie členských štátov okrem členského štátu určenia

    Tranzit kopytníkov uvedených v článku 3a cez iný členský štát okrem členského štátu určenia sa umožňuje len s povolením príslušného orgánu členského štátu tranzitu. Toto povolenie sa môže udeliť iba na základe posúdenia rizík vykonanom daným príslušným orgánom s ohľadom na informácie, ktoré mu poskytol členský štát určenia.

    Členský štát určenia pri povolení vstupu zvierat podľa podmienok uvedených v článku 3a ešte pred tranzitom informuje Komisiu a ostatné členské štáty v rámci Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat.“

    4. Vkladá sa tento článok 3c:

    „Článok 3c

    Zoznam schválených zariadení, inštitútov alebo stredísk v tretích krajinách, na ich územiach a v jej častiach

    1.  Po posúdení súladu s podmienkami stanovenými v odseku 2 môže každý členský štát vypracovať zoznam zariadení, inštitútov a stredísk, z ktorých možno povoliť vstup kopytníkov na jeho územie v zmysle článku 3a ods. 1.

    2.  Zariadenie, inštitút alebo stredisko v tretej krajine, na jej území alebo v jej časti sa zaradí do zoznamu uvedeného v odseku 1 iba po splnení týchto podmienok:

    a) zariadenie, inštitút alebo stredisko spĺňa požiadavky stanovené v časti 3 prílohy VI;

    b) zariadenie, inštitút alebo stredisko je schválené príslušným orgánom tretej krajiny, jej územia alebo časti, v ktorých sa toto zariadenie, inštitút alebo stredisko nachádzajú;

    c) príslušný orgán tretej krajiny, jej územia alebo časti poskytuje dostatočné záruky, že sú dodržané podmienky týkajúce sa schvaľovania zariadení, inštitútov alebo stredísk uvedené v časti 4 prílohy VI.

    3.  Členský štát môže zaradiť do zoznamu uvedeného v odseku 1 také zariadenia, inštitúty alebo strediská v tretích krajinách, ktoré už sú zahrnuté v takomto zozname, ktorý vypracoval iný členský štát, bez toho, aby posudzoval súlad s podmienkami stanovenými v odseku 2.

    4.  Členské štáty aktualizujú zoznamy uvedené v odseku 1 s prihliadnutím najmä na pozastavenie alebo odobratie schválenia, ktoré príslušný orgán tretej krajiny, jej územia alebo časti udelil pre zariadenia, inštitúty alebo strediská, ktoré tam majú sídlo a sú zahrnuté v týchto zoznamoch.

    5.  Členské štáty prostredníctvom internetových informačných stránok zverejnia zoznamy uvedené v odseku 1 a zabezpečia aktuálnosť týchto internetových informačných stránok.

    6.  Členské štáty Komisii oznámia internetovú adresu svojich internetových informačných stránok.“

    5. Článok 4 sa nahrádza takto:

    „Článok 4

    Podmienky týkajúce sa stredísk zhromažďovania pre určité zásielky kopytníkov

    1.  Zásielky kopytníkov, v ktorých sa nachádzajú živé zvieratá z viac ako jedného chovu, môžu vstúpiť do Únie, len ak sa zhromažďujú v strediskách zhromažďovania schválených príslušným orgánom tretej krajiny, jej územia alebo časti, kde majú zvieratá pôvod, v súlade s požiadavkami stanovenými v časti 5 prílohy I.

    2.  Zásielky kopytníkov, ktoré vstupujú do Únie v súlade s článkom 3a alebo článkom 6, nesmú pochádzať z viac ako jedného chovu a nesmú byť zhromažďované v strediskách zhromažďovania.“

    6. V článku 8 sa písmeno b) nahrádza takto:

    „b) nevykladajú v tretej krajine, na jej území alebo v jej časti, ktoré nemajú povolenie pre dovoz týchto zvierat do Únie, a pri preprave vzduchom sa nepremiestňujú do iného lietadla ani neprepravujú po ceste, železnici ani peši cez takúto tretiu krajinu, jej územie alebo časť.“

    7. V článku 11 sa odsek 1 nahrádza takto:

    „1.  Po vstupe do Únie sa zásielky kopytníkov okrem zásielok uvedených v článku 3a bezodkladne prepravia dopravnými prostriedkami chránenými pred vektormi do chovu určenia.

    Kopytníky zostávajú v uvedenom chove najmenej 30 dní, pokiaľ nie sú priamo odoslané na bitúnok.“

    8. Vkladá sa tento článok 13a:

    „Článok 13a

    Podmienky, ktoré sa majú uplatňovať po vstupe zásielok kopytníkov určených pre schválené zariadenia, inštitúty alebo strediská

    1.  Zásielky kopytníkov určené pre schválené zariadenia, inštitúty alebo strediská sa po vstupe do Únie bezodkladne prepravia do schváleného zariadenia, inštitútu alebo strediska určenia v dopravných prostriedkoch, ktoré sú chránené pred vektormi a skonštruované tak, aby zvieratá nemohli uniknúť a aby počas prepravy nemohli z vozidla alebo kontajnera vytekať ani vypadávať výkaly, moč, podstielka, krmivo, odpad ani iný materiál.

    2.  Zvieratá musia najmenej počas obdobia 30 dní ostať v karanténe v zariadení chránenom pred vektormi v priestoroch schváleného zariadenia, inštitútu alebo strediska členského štátu určenia. Po 30 dňoch karantény sa zvieratá môžu presunúť do iného schváleného zariadenia, inštitútu alebo strediska.

    3.  Zvieratá privezené do schváleného zariadenia, inštitútu alebo strediska sa môžu presunúť na iné miesto určenia, než je schválené zariadenie, inštitút alebo stredisko, za predpokladu, že:

    a) od vstupu do Únie uplynulo najmenej šesť mesiacov;

    b) presun sa vykonáva v súlade s odsekom 4 prílohy C smernice 92/65/EHS.

    4.  Odchylne od odseku 3 môžu zvieratá opustiť schválené zariadenie, inštitút alebo stredisko pred uplynutím šesťmesačnej lehoty stanovenej v tomto odseku, iba ak sú splnené tieto podmienky:

    a) zvieratá sa vyvážajú do tretej krajiny, na jej územie alebo do jej časti;

    b) na účely vývozu podľa písmena a) sa zvieratá prepravujú v dopravných prostriedkoch, ktoré sú chránené pred vektormi a skonštruované tak, aby zvieratá nemohli uniknúť a aby výkaly, moč, podstielka, krmivo, odpad ani iný materiál nemohli z vozidla alebo kontajnera počas prepravy vytekať alebo vypadávať.“

    9. Dopĺňa sa príloha VI, ktorej znenie sa uvádza v prílohe k tomuto nariadeniu.

    Článok 2

    Nadobudnutie účinnosti

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.




    PRÍLOHA




    „PRÍLOHA VI

    ČASŤ 1



    Tabuľka 1

     

    ‚RUM-A‘: Vzor veterinárneho osvedčenia pre zvieratá nasledujúcich druhov, ktoré pochádzajú zo schváleného zariadenia, inštitútu alebo strediska a sú pre ne určené.

    Rad

    Čeľaď

    Rod/druh

    Artiodactyla

    Antilocapridae

    Antilocapra ssp.

    Bovidae

    Addax ssp., Aepyceros ssp., Alcelaphus ssp., Ammodorcas ssp., Ammotragus ssp., Antidorcas ssp., Antilope ssp., Bison ssp., Bos ssp. (vrátane Bibos, Novibos, Poephagus), Boselaphus ssp., Bubalus ssp. (vrátane anoa), Budorcas ssp., Capra ssp., Cephalophus ssp., Connochaetes ssp., Damaliscus ssp. (vrátane Beatragus), Dorcatragus ssp., Gazella ssp., Hemitragus ssp., Hippotragus ssp., Kobus ssp., Litocranius ssp., Madoqua ssp., Naemorhedus ssp. (vrátane Nemorhaedus a Capricornis), Neotragus ssp., Oreamnos ssp., Oreotragus ssp., Oryx ssp., Ourebia ssp., Ovibos ssp., Ovis ssp., Patholops ssp., Pelea ssp., Procapra ssp., Pseudois ssp., Pseudoryx ssp., Raphicerus ssp., Redunca ssp., Rupicapra ssp., Saiga ssp., Sigmoceros-Alecelaphus ssp., Sylvicapra ssp., Syncerus ssp., Taurotragus ssp., Tetracerus ssp., Tragelaphus ssp. (vrátane Boocerus).

    Camelidae

    Camelus ssp., Lama ssp., Vicugna ssp.

    Cervidae

    Alces ssp., Axis-Hyelaphus ssp., Blastocerus ssp., Capreolus ssp., Cervus-Rucervus ssp., Dama ssp., Elaphurus ssp., Hippocamelus ssp., Hydropotes ssp., Mazama ssp., Megamuntiacus ssp., Muntiacus ssp., Odocoileus ssp., Ozotoceros ssp., Pudu ssp., Rangifer ssp.

    Giraffidae

    Giraffa ssp., Okapia ssp.

    Moschidae

    Moschus ssp.

    Tragulidae

    Hyemoschus ssp., Tragulus-Moschiola ssp.



    Tabuľka 2

     

    ‚SUI-A‘: Vzor veterinárneho osvedčenia pre zvieratá nasledujúcich druhov, ktoré pochádzajú zo schváleného zariadenia, inštitútu alebo strediska a sú pre ne určené.

    Rad

    Čeľaď

    Rod/druh

    Artiodactyla

    Suidae

    Babyrousa ssp., Hylochoerus ssp., Phacochoerus ssp., Potamochoerus ssp., Sus ssp.

    Tayassuidae

    Catagonus ssp., Pecari-Tayassu ssp.

     

    Hippopotamidae

    Hexaprotodon-Choeropsis ssp., Hippopotamus ssp.



    Tabuľka 3

     

    ‚TRE-A‘: Vzor veterinárneho osvedčenia pre zvieratá nasledujúcich druhov, ktoré pochádzajú zo schváleného zariadenia, inštitútu alebo strediska a sú pre ne určené.

    Rad

    Čeľaď

    Rod/druh

    Perissodactyla

    Tapiridae

    Tapirus ssp.

     

    Rhinocerotidae

    Ceratotherium ssp., Dicerorhinus ssp., Diceros ssp., Rhinoceros ssp.

    Proboscidea

    Elephantidae

    Elephas ssp., Loxodonta ssp.

    ČASŤ 2

    Časť I: Údaje o odoslanej zásielkeVzor RUM-AKRAJINAVeterinárne osvedčenie pre dovoz do EÚI.1. OdosielateľMenoAdresaTel. č.I.2. Referenčné číslo osvedčeniaI.2.a.I.3. Príslušný ústredný orgánI.4. Príslušný miestny orgánI.5. PríjemcaNázovAdresaPSČTel. č.I.6.I.7. Krajina pôvoduKód ISOI.8. Región pôvoduKódI.9. Krajina určeniaKód ISOI.10. Región určeniaKódI.11. Miesto pôvoduNázovSchvaľovacie čísloAdresaI.12.I.13. Miesto nakládkyAdresaSchvaľovacie čísloI.14. Dátum odjazduI.15. Dopravný prostriedokLietadloLoďŽelezničný vagónCestné vozidloInýOznačovanieOdkazy na dokladyI.16. Hraničná inšpekčná stanica (HIS) vstupu v EÚI.17.I.18. Opis komodityI.19. Kód komodity (kód HS)I.20. Počet/množstvoI.21.I.22. Počet baleníI.23. Číslo plomby/kontajneraI.24.I.25. Komodity sú osvedčené pre:Schválené zariadenieI.26.I.27. Pre dovoz alebo príjem do EÚI.28. Označenie komodítDruh(vedecký názov)Identifikačný systémIdentifikačné čísloVekPohlavie

    Časť II: OsvedčenieKRAJINAVzor RUM-AII. Zdravotné informácieII.a. Referenčné číslo osvedčeniaII.b.II.1. Veterinárne potvrdenieJa, podpísaný úradný veterinárny lekár, zodpovedný za schválené zariadenie, inštitút alebo stredisko/chov (1) pôvodu, potvrdzujem, že zvieratá opísané v časti I spĺňajú tieto požiadavky:II.1.1. Pochádzajú z krajiny, jej územia alebo časti, ako sú opísané v kolónke I.7.,a) kde choroby uvedené v tomto osvedčení podliehajú oznamovacej povinnosti;b) v ktorých sa k dátumu vydania tohto osvedčenia 12 mesiacov nevyskytol mor hovädzieho dobytka.II.1.2. Pochádzajú zo zariadenia, inštitútu alebo strediska/chovu (1), ako sú opísané v kolónke I.11.,a) ktoré sú schválené v súlade s požiadavkami a podmienkami stanovenými v časti 3 a 4 prílohy VI k nariadeniu (EÚ) č. 206/2010;b) na ktoré sa nevzťahujú žiadne obmedzenia týkajúce sa národného programu kontroly infekčných chorôb, na ktoré sú zvieratá uvedené v kolónke I.28. vnímavé;c) v ktorých sa nevyskytli klinické prípady nasledujúcich chorôb, na ktoré sú zvieratá uvedené v kolónke I.28. vnímavé:slezinová sneť v priebehu posledných 30 dní,slintačka a krívačka, katarálna horúčka oviec, horúčka údolia Rift, vezikulárna stomatitída, besnota, nákazlivá pleuropneumónia hovädzieho dobytka, nodulárna dermatitída, mor malých prežúvavcov, kiahne oviec, kiahne kôz a nákazlivá pleuropneumónia kôz v priebehu posledných 6 mesiacov;d) v ktorých sa nevyskytli klinické ani neklinické prípady tuberkulózy a brucelózy v priebehu posledných 6 mesiacov;e) v okolí ktorých sa v okruhu 10 km v priebehu posledných 30 dní nevyskytli nasledujúce choroby, na ktoré sú zvieratá uvedené v kolónke I.28. vnímavé: slintačka a krívačka, vezikulárna stomatitída, nákazlivá pleuropneumónia hovädzieho dobytka, mor malých prežúvavcov, kiahne oviec, kiahne kôz, nákazlivá pleuropneumónia kôz;f) v okolí ktorých sa v okruhu 150 km v priebehu posledných 30 dní nevyskytli nasledujúce choroby, na ktoré sú zvieratá uvedené v kolónke I.28. vnímavé: katarálna horúčka oviec, epizootická hemoragická choroba, horúčka údolia Rift, nodulárna dermatitída;g) v ktorom ostali od narodenia alebo počas posledných 6 mesiacov pred odoslaním do Únie.II.1.3. Tieto zvieratá:a) v priebehu posledných 30 dní a počas prepravy zo schváleného zariadenia, inštitútu alebo strediska/chovu (1) na miesto odoslania neprišli do styku s inými zvieratami, ktoré nevyhovujú aspoň rovnakým zdravotným požiadavkám, ako sú požiadavky opísané v tomto osvedčení;b) boli vyšetrené úradným veterinárnym lekárom do 24 hodín od nakládky a neprejavili sa u nich žiadne klinické príznaky choroby, a sú spôsobilé na plánovanú prepravu;c) nie sú určené na zabitie v rámci národného programu eradikácie chorôb.II.1.4. Slintačka a krívačkabuď (1) [a) Pochádzajú z krajiny, jej územia alebo časti, ako sú opísané v kolónke I.7., kde sa v priebehu posledných 12 mesiacov nevyskytla slintačka a krívačka s vakcináciou alebo bez nej; a]alebo (1) [b) podrobili sa týmto testom:sérologický test na dôkaz infekcie vírusom slintačky a krívačky vykonaný podľa niektorého z predpísaných testov pre medzinárodný obchod stanovených v Príručke diagnostických testov a vakcín pre suchozemské zvieratá, ktoré vydala Svetová organizácia pre zdravie zvierat (Príručka OIE pre suchozemské zvieratá), s negatívnymi výsledkami, pričom test sa uskutočnil do 10 dní pred odoslaním do Únie,(1)(2)[probang test na dôkaz infekcie vírusom slintačky a krívačky vykonaný podľa postupu opísaného v Príručke OIE pre suchozemské zvieratá, s negatívnymi výsledkami, (1)(3)[pričom test sa uskutočnil do 10 dní pred odoslaním do Únie] (1)(4)[pričom test sa uskutočnil dvakrát v rozmedzí 15 dní, pričom druhý test sa musel uskutočniť 10 dní pred odoslaním do Únie; a](1) [c) neboli vakcinované proti slintačke a krívačke.

    ►(1) C1  

    KRAJINAVzor RUM-AII. Zdravotné informácieII.a. Referenčné číslo osvedčeniaII.b.II.1.5. Katarálna horúčka oviec a epizootická hemoragická choroba (EHD)buď (1) [Pochádzajú z krajiny, jej územia alebo časti, ako sú opísané v kolónke I.7., kde sa v priebehu 24 mesiacov nevyskytla katarálna horúčka oviec/EHD podľa Kódexu zdravia suchozemských zvierat, ktorý vydala Svetová organizácia pre zdravie zvierat (Kódex OIE pre suchozemské zvieratá).]alebo (1) [Boli držané v zariadení chránenom pred vektormi v schválenom zariadení, inštitúte alebo stredisku/chove (1) počas obdobia najmenej 30 dní pred odoslaním a podrobili sa sérologickému testu podľa príručky OIE pre suchozemské zvieratá, pričom tento test sa vykonal s negatívnymi výsledkami najmenej 28 dní po vstupe do schváleného zariadenia, inštitútu alebo strediska.]alebo (1) [Boli držané v zariadení chránenom pred vektormi v schválenom zariadení, inštitúte alebo stredisku/chove (1) počas obdobia najmenej 30 dní pred odoslaním a podrobili sa testu PCR podľa príručky OIE pre suchozemské zvieratá, pričom tento test sa vykonal s negatívnymi výsledkami najmenej 14 dní po vstupe do schváleného zariadenia, inštitútu alebo strediska.]alebo (1) [Pochádzajú z oblasti bez sezónneho výskytu a v danom období sa podrobili sérologickému testu podľa príručky OIE pre suchozemské zvieratá, pričom tento test sa vykonal s negatívnymi výsledkami najmenej 28 dní po vstupe do schváleného zariadenia, inštitútu alebo strediska/chovu (1).]alebo (1) [Pochádzajú z oblasti bez sezónneho výskytu a v danom období sa podrobili testu PCR podľa príručky OIE pre suchozemské zvieratá, pričom tento test sa vykonal s negatívnymi výsledkami najmenej 14 dní po vstupe do schváleného zariadenia, inštitútu alebo strediska/chovu (1).]II.1.6. Horúčka údolia Riftbuď (1) [Pochádzajú z krajiny, jej územia alebo časti, ako sú opísané v kolónke I.7., kde sa v priebehu posledných 48 mesiacov nevyskytla horúčka údolia Rift, a zvieratá neboli vakcinované proti tejto chorobe.]alebo (1) [Boli držané v zariadení chránenom pred vektormi v schválenom zariadení, inštitúte alebo stredisku/chove (1) počas obdobia najmenej 30 dní pred odoslaním, pričom počas tohto obdobia zvieratá nevykazovali klinické príznaky horúčky údolia Rift a boli chránené pred vektormi medzi zariadením chráneným pred vektormi a miestom odoslania do Únie, ako aj miestom odoslania.]alebo (1) [Podrobili sa vírusneutralizačnému testu (9) s negatívnymi výsledkami na preukázanie horúčky údolia Rift, ako je uvedený a predpísaný pre medzinárodný obchod v Príručke OIE pre suchozemské zvieratá, pričom test sa uskutočnil na začiatku izolačného/karanténneho obdobia a aspoň o 42 dní neskôr a druhý test sa musel vykonať do 10 dní pred odoslaním do Únie.]II.1.7. Brucelózabuď (1) [Pochádzajú z krajiny, jej územia alebo časti, ako sú opísané v kolónke I.7., kde sa v priebehu posledných 12 mesiacov nevyskytla brucelóza, a zvieratá neboli vakcinované proti tejto chorobe;]alebo (1) [30 dní pred odoslaním do Únie sa podrobili testu, ako je uvedený a predpísaný pre medzinárodný obchod v Príručke OIE pre suchozemské zvieratá;]alebo (1) [sú to vykastrované samce akéhokoľvek veku].II.1.8. Iné vakcináciea) Neboli vakcinované proti vezikulárnej stomatitíde,(5) b) boli vakcinované proti:(1) [slezinovej sneti dňa … (dd/mm/rrrr) (dátum(-y)) vakcínou(-ami) … (názov použitej(-ých) vakcíny(-ín))],(1) [besnote dňa … (dd/mm/rrrr) (dátum(-y)) vakcínou(-ami) … (názov použitej(-ých) vakcíny(-ín)) a krvný test vykonaný dňa … (dd/mm/rrrr)(dátum(-y)) preukazuje ochrannú imunitnú reakciu].II.1.9. Protiparazitná liečbaV období 40 dní pred odoslaním do Únie boli najmenej dvakrát preliečené proti vnútorným a vonkajším parazitom s použitím produktu(-ov) … Uveďte účinné látky a dávky použitých produktov …II.1.10. Naloženie na dopravný prostriedokBoli naložené na odoslanie do Únie dňa … (dd/mm/rrrr) (6) do dopravného prostriedku opísaného v kolónke I.15, ktorý bol pred nakládkou vyčistený a dezinfikovaný úradne povoleným dezinfekčným prostriedkom a ktorý je skonštruovaný tak, aby výkaly, moč, podstielka alebo krmivo nemohli počas prepravy vytekať alebo vypadávať z vozidla či kontajnera.

    KRAJINAVzor RUM-AII. Zdravotné informácieII.a. Referenčné číslo osvedčeniaII.b.PoznámkyToto osvedčenie sa má použiť pre živé zvieratá uvedené v poznámke ku kolónke I.28., ktoré pochádzajú zo schváleného zariadenia, inštitútu alebo strediska v tretej krajine, na jej území alebo v jej časti a sú určené pre schválené zariadenie, inštitút alebo stredisko nachádzajúce sa v členskom štáte. Použite jedno osvedčenie pre každý druh.Časť I:Kolónka I.15.: Uvedie sa evidenčné číslo (železničné vagóny alebo kontajnery a nákladné autá), číslo letu (lietadlo) alebo názov (loď). V prípade vykládky a prekládky musí odosielateľ informovať vstupnú hraničnú inšpekčnú stanicu v EÚ.Kolónka I.19.: Použite vhodný kód HS: 010613 alebo 010619.Kolónka I.28.: Systém identifikácie: Uveďte systém identifikácie (t. j. štítok, tetovanie, vypálená značka, čip, transpondér). Identifikátor musí zahŕňať kód ISO vyvážajúcej krajiny a umožňovať vysledovanie miesta pôvodu.Vek: mesiace.Pohlavie ( M = samec, F = samica, C = kastrát).Druh: Druh vyberte z nasledujúceho zoznamu:RadČeľaďRod/druhArtiodactylaAntilocapridaeAntilocapraBovidaeAddax ssp., Aepyceros ssp., Alcelaphus ssp., Ammodorcas ssp., Ammotragus ssp., Antidorcas ssp., Antilope ssp., Bison ssp., Bos ssp. (vrátane Bibos, Novibos, Poephagus), Boselaphus ssp., Bubalus ssp. (vrátane anoa), Budorcas ssp., Capra ssp., Cephalophus ssp., Connochaetes ssp., Damaliscus ssp. (including Beatragus), Dorcatragus ssp., Gazella ssp., Hemitragus ssp., Hippotragus ssp., Kobus ssp., Litocranius ssp., Madoqua ssp., Naemorhedus ssp. (vrátane Nemorhaedus and Capricornis), Neotragus ssp., Oreamnos ssp., Oreotragus ssp., Oryx ssp., Ourebia ssp., Ovibos ssp., Ovis ssp., Patholops ssp., Pelea ssp., Procapra ssp., Pseudois ssp., Pseudoryx ssp., Raphicerus ssp., Redunca ssp., Rupicapra ssp., Saiga ssp., Sigmoceros-Alecelaphus ssp., Sylvicapra ssp., Syncerus ssp., Taurotragus ssp., Tetracerus ssp., Tragelaphus ssp. (vrátane Boocerus).CamelidaeCamelus ssp., Lama ssp., Vicugna ssp.CervidaeAlces ssp., Axis-Hyelaphus ssp., Blastocerus ssp., Capreolus ssp., Cervus-Rucervus ssp., Dama ssp., Elaphurus ssp., Hippocamelus ssp., Hydropotes ssp., Mazama ssp., Megamuntiacus ssp., Muntiacus ssp., Odocoileus ssp., Ozotoceros ssp., Pudu ssp., Rangifer ssp.GiraffidaeGiraffa ssp., Okapia ssp.MoschidaeMoschus ssp.TragulidaeHyemoschus ssp., Tragulus-Moschiola ssp.Časť II:(1) Nehodiace sa preškrtnite.(2) Toto osvedčenie sa vzťahuje iba na zvieratá z čeľade Bovidae a Cervidae.(3) Toto osvedčenie sa vzťahuje iba na zvieratá z čeľade Bovidae a Cervidae s výnimkou byvola afrického (Syncerus caffer).(4) Toto osvedčenie sa vzťahuje iba na byvola afrického (Syncerus caffer).(5) Vakcinácia nie je povinná, ale ak zvieratá boli vakcinované, vyplňte informácie o použitej(-ých) vakcíne(-ach) a čase vakcinácie.(6) Dátum nakládky. Dovoz týchto zvierat sa nepovoľuje, ak boli zvieratá naložené buď pred dátumom povolenia na vývoz do Únie z tretej krajiny, jej územia alebo časti uvedených v kolónkach I.7 a I.8, alebo počas obdobia, keď Únia prijala reštriktívne opatrenia proti dovozu týchto zvierat z tejto krajiny, jej územia alebo časti.

    KRAJINAVzor RUM-AII. Zdravotné informácieII.a. Referenčné číslo osvedčeniaII.b.Úradný veterinárny lekárMeno (veľkými písmenami):Kvalifikácia a funkcia:Dátum:Podpis:Pečiatka:

    Časť I: Údaje o odoslanej zásielkeVzor SUI-AKRAJINAVeterinárne osvedčenie pre dovoz do EÚI.1. OdosielateľMenoAdresaTel. č.I.2. Referenčné číslo osvedčeniaI.2.a.I.3. Príslušný ústredný orgánI.4. Príslušný miestny orgánI.5. PríjemcaNázovAdresaPSČTel. č.I.6.I.7. Krajina pôvoduKód ISOI.8. Región pôvoduKódI.9. Krajina určeniaKód ISOI.10. Región určeniaKódI.11. Miesto pôvoduNázovSchvaľovacie čísloAdresaI.12.I.13. Miesto nakládkyAdresaSchvaľovacie čísloI.14. Dátum odjazduI.15. Dopravný prostriedokLietadloLoďŽelezničný vagónCestné vozidloInýOznačovanieOdkazy na dokladyI.16. Hraničná inšpekčná stanica (HIS) vstupu v EÚI.17.I.18. Opis komodityI.19. Kód komodity (kód HS)01.06.19I.20. Počet/množstvoI.21.I.22. Počet baleníI.23. Číslo plomby/kontajneraI.24.I.25. Komodity sú osvedčené pre:Schválené zariadenieI.26.I.27. Pre dovoz alebo príjem do EÚI.28. Označenie komodítDruh(vedecký názov)Identifikačný systémIdentifikačné čísloVekPohlavie

    Časť II: OsvedčenieKRAJINAVzor SUI-AII. Zdravotné informácieII.a. Referenčné číslo osvedčeniaII.b.II.1. Veterinárne potvrdenieJa, podpísaný úradný veterinárny lekár, zodpovedný za schválené zariadenie, inštitút alebo stredisko/chov (1) pôvodu, potvrdzujem, že zvieratá opísané v časti I spĺňajú tieto požiadavky:II.1.1. Pochádzajú z krajiny, jej územia alebo časti, ako sú opísané v kolónke I.7.,a) kde choroby uvedené v tomto osvedčení podliehajú oznamovacej povinnosti;b) v ktorých sa v posledných 12 mesiacoch k dátumu vydania tohto osvedčenia nevyskytol mor hovädzieho dobytka.II.1.2. Pochádzajú zo zariadenia, inštitútu alebo strediska/chovu (1), ako sú opísané v kolónke I.11.,a) ktoré sú schválené v súlade s požiadavkami a podmienkami stanovenými v časti 3 a 4 prílohy VI k nariadeniu (EÚ) č. 206/2010;b) na ktoré sa nevzťahujú žiadne obmedzenia týkajúce sa národného programu kontroly infekčných chorôb, na ktoré sú zvieratá uvedené v kolónke I.28. vnímavé;c) v ktorých sa nevyskytli klinické prípady nasledujúcich chorôb, na ktoré sú zvieratá uvedené v kolónke I.28. vnímavé:slezinová sneť v priebehu posledných 30 dní,slintačka a krívačka, vezikulárna stomatitída, besnota, africký mor ošípaných, klasický mor ošípaných a vezikulárna choroba ošípaných v priebehu posledných 6 mesiacov,d) v ktorých sa nevyskytli klinické ani neklinické prípady tuberkulózy a brucelózy v priebehu posledných 6 mesiacov;e) v okolí ktorých sa v okruhu 10 km v priebehu posledných 12 mesiacov nevyskytol žiadny prípad/ohnisko afrického moru ošípaných, klasického moru ošípaných a vezikulárnej choroby ošípaných;f) v okolí ktorých sa v okruhu 10 km v priebehu posledných 30 dní nevyskytol žiadny prípad/ohnisko slintačky a krívačky ani vezikulárnej stomatitídy;g) v ktorom ostali od narodenia alebo počas posledných 6 mesiacov pred odoslaním do Únie.II.1.3. Tieto zvieratá:a) od narodenia alebo v priebehu posledných 30 dní a počas prepravy zo schváleného zariadenia, inštitútu alebo strediska/chovu (1) na miesto odoslania neprišli do styku s inými zvieratami, ktoré nevyhovujú aspoň rovnakým zdravotným požiadavkám, ako sú požiadavky opísané v tomto osvedčení;b) boli vyšetrené úradným veterinárnym lekárom do 24 hodín od nakládky a neprejavili sa u nich žiadne klinické príznaky choroby, a sú spôsobilé na plánovanú prepravu;c) nie sú určené na zabitie v rámci národného programu eradikácie chorôb.II.1.4. Slintačka a krívačkabuď (1) [a) Pochádzajú z krajiny, jej územia alebo časti, ako sú opísané v kolónke I.7., kde sa v priebehu posledných 12 mesiacov ku dňu vydania tohto osvedčenia nevyskytla slintačka a krívačka; a]alebo (1) [b) 10 dní pred odoslaním do Únie sa s negatívnymi výsledkami podrobili virologickému a sérologickému testu na dôkaz infekcie vírusom slintačky a krívačky vykonanému podľa niektorého z predpísaných testov pre medzinárodný obchod stanovených v Príručke diagnostických testov a vakcín pre suchozemské zvieratá, ktoré vydala Svetová organizácia pre zdravie zvierat (Príručka OIE pre suchozemské zvieratá); a]c) neboli vakcinované proti slintačke a krívačke.II.1.5. Brucelóza(1) buď [Pochádzajú z krajiny, jej územia alebo časti, ako sú opísané v kolónke I.7., kde sa v priebehu posledných 12 mesiacov nevyskytla brucelóza, a zvieratá neboli vakcinované proti tejto chorobe,](1)(3) alebo [30 dní pred odoslaním do Únie sa s negatívnymi výsledkami podrobili testu na brucelový antigén v tlmivom roztoku na brucelózu ošípaných.]

    KRAJINAVzor SUI-AII. Zdravotné informácieII.a. Referenčné číslo osvedčeniaII.b.II.1.6. Vezikulárna choroba ošípaných(1) buď [Pochádzajú z krajiny, jej územia alebo časti, ako sú opísané v kolónke 1.7., kde sa v priebehu posledných 12 mesiacov nevyskytla vezikulárna choroba ošípaných.](1) alebo [30 dní pred odoslaním do Únie sa s negatívnymi výsledkami podrobili virologickému a sérologickému testu na dôkaz vezikulárnej choroby ošípaných, ako je uvedený a predpísaný pre medzinárodný obchod v Príručke OIE pre suchozemské zvieratá.]II.1.7. Vezikulárna stomatitída(1) buď [Pochádzajú z krajiny, jej územia alebo časti, ako sú opísané v kolónke I.7., kde sa v priebehu posledných 6 mesiacov nevyskytla vezikulárna stomatitída.](1) alebo [30 dní pred odoslaním do Únie sa s negatívnymi výsledkami podrobili virologickému a sérologickému testu na dôkaz vezikulárnej stomatitídy, ako je uvedený a predpísaný pre medzinárodný obchod v Príručke OIE pre suchozemské zvieratá.]II.1.8. Klasický mor ošípaných(1) buď [Pochádzajú z krajiny, jej územia alebo časti, ako sú opísané v kolónke I.7., kde sa v priebehu posledných 12 mesiacov nevyskytol klasický mor ošípaných.](1) alebo [30 dní pred odoslaním do Únie sa s negatívnymi výsledkami podrobili virologickému a sérologickému testu na klasický mor ošípaných vykonaný podľa niektorého z predpísaných testov pre medzinárodný obchod stanovených v Príručke OIE pre suchozemské zvieratá.]II.1.9. Africký mor ošípaných(1) buď [Pochádzajú z krajiny, jej územia alebo časti, ako sú opísané v kolónke I.7., kde sa v priebehu posledných 12 mesiacov nevyskytol africký mor ošípaných.](1) alebo [30 dní pred odoslaním do Únie sa s negatívnymi výsledkami podrobili virologickému a sérologickému testu na africký mor ošípaných, ako je uvedený a predpísaný pre medzinárodný obchod v Príručke OIE pre suchozemské zvieratá.]II.1.10. Aujeszkého chorobaPodľa úradných informácií nebol zaznamenaný žiadny klinický, patologický ani sérologický dôkaz Aujeszkého choroby za posledných 12 mesiacov v schválenom zariadení, inštitúte alebo stredisku/chove (1) ani v oblasti v okruhu 5 km od schváleného zariadenia, inštitútu alebo strediska, a30 dní pred odoslaním do Únie sa s negatívnymi výsledkami podrobili virologickému a sérologickému testu na dôkaz Aujeszkého choroby, ako je uvedený a predpísaný pre medzinárodný obchod v Príručke OIE pre suchozemské zvieratá, aneboli vakcinované proti Aujeszkého chorobe a neboli v kontakte s vakcinovanými zvieratami.II.1.11. Iné vakcináciea) Neboli vakcinované proti moru hovädzieho dobytka, vezikulárnej stomatitíde, klasickému moru ošípaných ani vezikulárnej chorobe ošípaných;(2) b) boli vakcinované proti:(1) [slezinovej sneti dňa … (dd/mm/rrrr) vakcínou(-ami) … (názov použitej(-ých) vakcíny(-ín))],(1) [besnote dňa … (dd/mm/rrrr) vakcínou(-ami)/ … (názov použitej(-ých) vakcíny(-ín))].II.1.12. Protiparazitná liečbaV období 40 dní pred odoslaním do Únie boli najmenej dvakrát preliečené proti vnútorným a vonkajším parazitom s použitím produktu(-ov) … Uveďte účinné látky a dávky použitých produktov …

    KRAJINAVzor SUI-AII. Zdravotné informácieII.a. Referenčné číslo osvedčeniaII.b.II.1.13. Naloženie na dopravný prostriedokBoli naložené na odoslanie do Únie dňa …(dd/mm/rrrr) (4) do dopravného prostriedku opísaného v kolónke I.15, ktorý bol pred nakládkou vyčistený a dezinfikovaný úradne povoleným dezinfekčným prostriedkom a ktorý je skonštruovaný tak, aby výkaly, moč, podstielka alebo krmivo nemohli počas prepravy vytekať alebo vypadávať z vozidla či kontajnera.PoznámkyToto osvedčenie je určené pre zvieratá druhov uvedených v poznámke týkajúcej sa kolónky I.28., ktoré pochádzajú zo schváleného zariadenia, inštitútu alebo strediska v tretej krajine, na jej území alebo v jej časti a sú určené pre schválené zariadenie, inštitút alebo stredisko nachádzajúce sa v členskom štáte.Časť I:Kolónka I.15.: Uvedie sa evidenčné číslo (železničné vagóny alebo kontajnery a nákladné autá), číslo letu (lietadlo) alebo názov (loď). V prípade vykládky a prekládky musí odosielateľ informovať vstupnú hraničnú inšpekčnú stanicu v EÚ.Kolónka I.28.: Systém identifikácie: Uveďte systém identifikácie (t. j. štítok, tetovanie, vypálená značka, čip, transpondér). Identifikátor musí zahŕňať kód ISO vyvážajúcej krajiny a umožňovať vysledovanie miesta pôvodu.Vek: mesiace.Pohlavie ( M = samec, F = samica, C = kastrát).Druh Druh vyberte z nasledujúceho zoznamu:RadČeľaďRod/druhArtiodactylaSuidaeBabyrousa ssp., Hylochoerus ssp., Phacochoerus ssp., Potamochoerus ssp., Sus ssp.TayassuidaeCatagonus ssp., Pecari-Tayassu ssp.HippopotamidaeHexaprotodon-Choeropsis, Hippopotamus ssp.Časť II:(1) Nehodiace sa preškrtnite.(2) Vakcinácia nie je povinná, ale ak zvieratá boli vakcinované, musia sa vyplniť informácie o použitej(-ých) vakcíne(-ach) a čase vakcinácie.(3) Testy vykonané v súlade s protokolmi, ktoré sú, pokiaľ ide o príslušnú nákazu, opísané v časti 6 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 206/2010.(4) Dátum nakládky. Dovoz týchto zvierat sa nepovoľuje, ak boli zvieratá naložené buď pred dátumom povolenia na vývoz do Únie z krajiny, jej územia alebo časti uvedených v kolónkach I.7 a I.8, alebo počas obdobia, keď Únia prijala reštriktívne opatrenia proti dovozu týchto zvierat z tejto krajiny, jej územia alebo časti.Úradný veterinárny lekárMeno (veľkými písmenami):Kvalifikácia a funkcia:Dátum:Podpis:Pečiatka:

    Časť I: Údaje o odoslanej zásielkeVzor TRE-AKRAJINAVeterinárne osvedčenie pre dovoz do EÚI.1. OdosielateľMenoAdresaTel. č.I.2. Referenčné číslo osvedčeniaI.2.a.I.3. Príslušný ústredný orgánI.4. Príslušný miestny orgánI.5. PríjemcaNázovAdresaPSČTel. č.I.6.I.7. Krajina pôvoduKód ISOI.8. Región pôvoduKódI.9. Krajina určeniaKód ISOI.10. Región určeniaKódI.11. Miesto pôvoduNázovSchvaľovacie čísloAdresaI.12.I.13. Miesto nakládkyAdresaSchvaľovacie čísloI.14. Dátum odjazduI.15. Dopravný prostriedokLietadloLoďŽelezničný vagónCestné vozidloInýOznačovanieOdkazy na dokladyI.16. Hraničná inšpekčná stanica (HIS) vstupu v EÚI.17.I.18. Opis komodityI.19. Kód komodity (kód HS)01.06.19I.20. Počet/množstvoI.21.I.22. Počet baleníI.23. Číslo plomby/kontajneraI.24.I.25. Komodity sú osvedčené pre:Schválené zariadenieI.26.I.27. Pre dovoz alebo príjem do EÚI.28. Označenie komodítDruh(vedecký názov)Identifikačný systémIdentifikačné čísloVekPohlavie

    Časť II: OsvedčenieKRAJINAVzor TRE-AII. Zdravotné informácieII.a. Referenčné číslo osvedčeniaII.b.II.1. Veterinárne potvrdenieJa, podpísaný úradný veterinárny lekár, zodpovedný za schválené zariadenie, inštitút alebo stredisko/chov (1) pôvodu, potvrdzujem, že zvieratá opísané v časti I spĺňajú tieto požiadavky:II.1.1. Pochádzajú z tretej krajiny, jej územia alebo časti, ako sú opísané v kolónke I.7.,a) kde choroby uvedené v tomto osvedčení podliehajú oznamovacej povinnosti;b) v ktorých sa v posledných 12 mesiacoch k dátumu vydania tohto osvedčenia nevyskytol mor hovädzieho dobytka.II.1.2. Pochádzajú zo zariadenia, inštitútu alebo strediska/chovu (1), ako sú opísané v kolónke I.11.,a) ktoré sú schválené v súlade s požiadavkami a podmienkami stanovenými v časti 3 a 4 prílohy VI k nariadeniu (EÚ) č. 206/2010;b) na ktoré sa nevzťahujú žiadne obmedzenia týkajúce sa národného programu kontroly infekčných chorôb, na ktoré sú zvieratá uvedené v kolónke I.28. vnímavé;c) v ktorých sa nevyskytli klinické prípady nasledujúcich chorôb, na ktoré sú zvieratá uvedené v kolónke I.28. vnímavé:slezinová sneť v priebehu posledných 30 dní,slintačka a krívačka, besnota, (1)(2) [africký mor koní] v priebehu posledných 6 mesiacov;d) v ktorých sa nevyskytli klinické ani neklinické prípady tuberkulózy v priebehu posledných 6 mesiacov;e) v okolí ktorých sa v okruhu 10 km v priebehu posledných 30 dní nevyskytol žiadny prípad/ohnisko slintačky a krívačky;f) v ktorých ostali od narodenia alebo počas posledných 6 mesiacov pred odoslaním do Únie;(1)(2) [g) v okolí ktorých sa v okruhu 150 km v priebehu posledných 60 dní nevyskytol žiadny prípad/ohnisko afrického moru koní].II.1.3. Tieto zvieratá:a) od narodenia alebo v priebehu 30 dní a počas prepravy zo schváleného zariadenia, inštitútu alebo strediska/chovu (1) na miesto odoslania neprišli do styku s inými zvieratami, ktoré nevyhovujú aspoň rovnakým zdravotným požiadavkám, ako sú požiadavky opísané v tomto osvedčení;b) boli vyšetrené úradným veterinárnym lekárom do 24 hodín od nakládky a neprejavili sa u nich žiadne klinické príznaky choroby, a sú spôsobilé na plánovanú prepravu;c) nie sú určené na zabitie v rámci národného programu eradikácie chorôb.(1)(3)[II.1.4. Slintačka a krívačkabuď (1) [a) Pochádzajú z krajiny, jej územia alebo časti, ako sú opísané v kolónke I.7., kde sa v priebehu posledných 12 mesiacov nevyskytla slintačka a krívačka s vakcináciou alebo bez nej, a]alebo (1) [b) podrobili sa týmto testom:sérologický test na dôkaz infekcie vírusom slintačky a krívačky vykonaný podľa niektorého z predpísaných testov pre medzinárodný obchod stanovených v Príručke diagnostických testov a vakcín pre suchozemské zvieratá, ktoré vydala Svetová organizácia pre zdravie zvierat (Príručka OIE pre suchozemské zvieratá), pričom test sa uskutočnil do 10 dní pred odoslaním do Únie s negatívnymi výsledkami,[probang test na dôkaz infekcie vírusom slintačky a krívačky vykonaný podľa postupu opísaného v Príručke OIE pre suchozemské zvieratá, pričom test sa uskutočnil s negatívnymi výsledkami do 10 dní pred odoslaním do Únie, a]c) neboli vakcinované proti slintačke a krívačke.II.1.5. Iné vakcináciea) Neboli vakcinované proti moru hovädzieho dobytka;

    KRAJINAVzor TRE-AII. Zdravotné informácieII.a. Referenčné číslo osvedčeniaII.b.(4) b) boli vakcinované proti:(1) [slezinovej sneti dňa … (dd/mm/rrrr) vakcínou(-ami) … (názov použitej(-ých) vakcíny(-ín))],(1) [besnote dňa … (dd/mm/rrrr) vakcínou(-ami) … (názov použitej(-ých) vakcíny(-ín))].II.1.6. Protiparazitná liečbaV období 40 dní pred odoslaním do Únie boli najmenej dvakrát preliečené proti vnútorným a vonkajším parazitom s použitím produktu(-ov) … Uveďte účinné látky a dávky použitých produktov …II.1.7. Naloženie na dopravný prostriedokBoli naložené na odoslanie do Únie dňa … (dd/mm/rrrr) (5) do dopravného prostriedku opísaného v kolónke I.15, ktorý bol pred nakládkou vyčistený a dezinfikovaný úradne povoleným dezinfekčným prostriedkom a ktorý je skonštruovaný tak, aby výkaly, moč, podstielka alebo krmivo nemohli počas prepravy vytekať alebo vypadávať z vozidla či kontajnera.PoznámkyToto osvedčenie je určené pre živé zvieratá uvedené v poznámke ku kolónke I.28., ktoré pochádzajú zo schváleného zariadenia, inštitútu alebo strediska v tretej krajine, na jej území alebo v jej časti a sú určené pre schválené zariadenie, inštitút alebo stredisko nachádzajúce sa v členskom štáte. Použite jedno osvedčenie pre každý druh.Časť I:Kolónka I.15.: Uvedie sa evidenčné číslo (železničné vagóny alebo kontajnery a nákladné autá), číslo letu (lietadlo) alebo názov (loď). V prípade vykládky a prekládky musí odosielateľ informovať vstupnú hraničnú inšpekčnú stanicu v EÚ.Kolónka I.28.: Systém identifikácie: Uveďte systém identifikácie (t. j. štítok, tetovanie, vypálená značka, čip, transpondér). Identifikátor musí zahŕňať kód ISO vyvážajúcej krajiny a umožňovať vysledovanie miesta pôvodu.Vek: mesiace.Pohlavie (M = samec, F = samica, C = kastrát).Druh: Druh vyberte z nasledujúceho zoznamu:RadČeľaďRod/druhPerissodactylaTapiridaeTapirus ssp.RhinocerotidaeCeratotherium ssp., Dicerorhinus ssp., Diceros ssp., Rhinoceros sspProboscideaElephantidaeElephas ssp., Loxodonta ssp.Časť II:(1) Nehodiace sa preškrtnite.(2) Toto osvedčenie sa vzťahuje iba na Rhinocerotidae.(3) Toto osvedčenie sa vzťahuje iba na Elephas. ssp.(4) Vakcinácia nie je povinná, ale ak zvieratá boli vakcinované, musia sa vyplniť informácie o použitej(-ých) vakcíne(-ach) a čase vakcinácie.(5) Dátum nakládky. Dovoz týchto zvierat sa nepovoľuje, ak boli zvieratá naložené buď pred dátumom povolenia na vývoz do Únie z tretej krajiny, jej územia alebo časti uvedených v kolónkach I.7. a I.8., alebo počas obdobia, keď Únia prijala reštriktívne opatrenia proti dovozu týchto zvierat z tejto tretej krajiny, jej územia alebo časti.

    KRAJINAVzor TRE-AII. Zdravotné informácieII.a. Referenčné číslo osvedčeniaII.b.Úradný veterinárny lekárMeno (veľkými písmenami):Kvalifikácia a funkcia:Dátum:Podpis:Pečiatka:

    ČASŤ 3

    Požiadavky týkajúce sa zariadení, inštitútov alebo stredísk v tretích krajinách

    Zariadenie, inštitút alebo stredisko v tretej krajine musia:

    a) byť jasne ohraničené a oddelené od svojho okolia;

    b) mať primerané prostriedky na odchytenie, uzatvorenie a izolovanie zvierat a mať primerané karanténne zariadenia a schválené štandardné prevádzkové postupy pre zvieratá s neznámym pôvodom;

    c) mať konštrukcie chránené pred vektormi spĺňajúce tieto požiadavky:

    i) majú náležité fyzické bariéry v miestach vstupu a výstupu;

    ii) otvory v konštrukcii chránenej pred vektormi sú tienené pred vektormi pomocou sieťky s vhodným rozmerom, ktorá sa pravidelne impregnuje schváleným insekticídom v súlade s pokynmi výrobcu;

    iii) v konštrukcii chránenej pred vektormi a v jej okolí sa vykonáva dozor nad vektormi a kontrola;

    iv) sú prijaté opatrenia na obmedzenie alebo odstránenie miest rozmnožovania vektorov v blízkosti konštrukcie chránenej pred vektormi;

    v) sú zavedené štandardné operačné postupy vrátane opisov záložných a výstražných systémov pre prevádzku konštrukcie chránenej pred vektormi a pre prepravu zvierat z tejto konštrukcie na miesto nakládky;

    d) minimálne počas obdobia desiatich rokov uchovávať aktuálne záznamy o:

    i) počte a identite (vek, pohlavie, druh a individuálna identifikácia, ak je to vhodné) zvierat každého druhu nachádzajúceho sa v daných priestoroch;

    ii) počte a identite (vek, pohlavie, druh a individuálna identifikácia, ak je to vhodné) zvierat, ktoré do priestorov prichádzajú alebo ich opúšťajú, spolu s informáciou o ich pôvode alebo mieste určenia, dopravnom prostriedku a zdravotnom stave zvierat;

    iii) výsledkoch krvných testov alebo iných diagnostických postupov vykonaných na zvieratách v ich priestoroch;

    iv) prípadoch ochorenia a prípadne aj poskytnutom ošetrení;

    v) výsledkoch pitiev zvierat, ktoré uhynuli v ich priestoroch, vrátane mŕtvonarodených zvierat;

    vi) pozorovaniach vykonávaných počas každej izolácie alebo karantény;

    e) byť počas obdobia najmenej troch predchádzajúcich rokov bez výskytu chorôb uvedených v prílohe A k smernici 92/65/EHS alebo uvedených vo veterinárnych osvedčeniach pre príslušné druhy, ktoré sú stanovené v časti 2 prílohy VI k tomuto nariadeniu, ako sa preukazuje podľa záznamov vedených v zmysle písmena d) a podľa výsledkov klinických a laboratórnych testov vykonaných na zvieratách v týchto priestoroch;

    f) mať buď dohodu s príslušným laboratóriom schváleným príslušným orgánom na vykonávanie pitiev alebo jeden alebo viacero priestorov, kde je možné tieto vyšetrenia vykonávať na základe právomoci schváleného veterinárneho lekára;

    g) zabezpečovať likvidáciu tiel zvierat, ktoré uhynuli na chorobu alebo boli usmrtené;

    h) na základe dohody alebo právneho nástroja zabezpečovať služby veterinárneho lekára, ktorého schválil príslušný orgán a ktorý koná pod jeho kontrolou, pričom veterinárny lekár musí vykonávať minimálne tieto úlohy:

    i) zabezpečuje uplatňovanie zodpovedajúceho dozoru a opatrení kontroly chorôb v danom zariadení, inštitúte alebo stredisku. Tieto opatrenia musí schváliť príslušný orgán tretej krajiny, jej územia alebo časti, v ktorých sa toto zariadenie, inštitút alebo stredisko nachádzajú, pričom sa zohľadňuje nákazová situácia a opatrenia musia zahŕňať minimálne tieto prvky:

     ročný plán sledovania ochorenia vrátane primeraných kontrolných opatrení týkajúcich sa zoonóz u zvierat prítomných v priestoroch,

     klinické, laboratórne testovanie a testovanie post mortem v prípade zvierat podozrivých z toho, že boli postihnuté prenosnými chorobami a zoonózami,

     vakcinácia vnímavých zvierat proti infekčným chorobám a zoonózam;

    ii) zabezpečiť, aby všetky podozrivé úhyny alebo prítomnosť akýchkoľvek iných príznakov naznačujúcich, že zvieratá sa nakazili niektorou chorobou uvedenou v prílohe A k smernici 92/65/EHS alebo uvedenou vo veterinárnych osvedčeniach pre príslušné druhy uvedených v časti 2 prílohy VI k tomuto nariadeniu, boli bezodkladne oznámené príslušnému orgánu, ak daná choroba podlieha oznamovacej povinnosti v danej tretej krajine, na jej území alebo v jej časti;

    iii) zabezpečiť, aby prichádzajúce zvieratá boli podľa potreby držané v karanténe v súlade s pokynmi príslušného orgánu;

    iv) zabezpečiť dodržiavanie veterinárnych požiadaviek, ktoré zvieratá musia spĺňať, aby mohli vstúpiť do Únie.

    ČASŤ 4

    Podmienky týkajúce sa schválenia zariadení, inštitútov alebo stredísk v tretích krajinách

    1. Schválenie sa smie udeliť len takým zariadeniam, inštitútom alebo strediskám, ktoré spĺňajú požiadavky stanovené v časti 3.

    2. Ak sa vyžaduje ochrana pred vektormi, konštrukcia sa musí schváliť ako chránená pred vektormi len v prípade splnenia kritérií uvedených v písmene c) časti 3. S cieľom udeliť schválenie musí príslušný orgán overovať účinnosť opatrení ochrany pred vektormi najmenej trikrát počas požadovaného ochranného obdobia (na začiatku tohto obdobia, v jeho priebehu a na jeho konci) prostredníctvom lapača na odchyt vektorov vnútri konštrukcie chránenej pred vektormi.

    3. Každé schválené zariadenie, inštitút a stredisko musia mať pridelené schvaľovacie číslo.

    4. Schválenie sa ponechá iba vtedy, ak sú naďalej splnené tieto podmienky:

    priestory sú pod kontrolou úradného veterinárneho lekára, ktorý musí vykonávať minimálne tieto úlohy:

    i) aspoň raz ročne kontroluje priestory zariadenia, inštitútu alebo strediska;

    ii) vykonáva audit činnosti veterinárneho lekára uvedeného v písm. h) časti 3 a uplatňovania ročného plánu dozoru nad chorobami uvedeného v prvej zarážke písm. h) bodu i);

    iii) zabezpečuje splnenie ustanovení uvedených v častiach 3 a 4;

    iv) overuje, či:

     sú dodržané veterinárne požiadavky, ktoré zvieratá musia spĺňať, aby mohli vstúpiť do Únie,

     výsledky klinických testov, testov post mortem a laboratórnych testov zvierat preukázali neprítomnosť chorôb uvedených v prílohe A k smernici 92/65/EHS alebo uvedených vo veterinárnych osvedčeniach pre príslušné druhy, ktoré sú stanovené v časti 2 prílohy VI k tomuto nariadeniu.

    5. Ak príslušný orgán zistí, že požiadavky uvedené v časti 3 už nie sú splnené, schválenie sa musí odobrať.

    6. V prípade oznámenia podozrenia na prítomnosť niektorej z chorôb uvedených v prílohe A k smernici 92/65/EHS alebo uvedených vo veterinárnych osvedčeniach pre príslušné druhy, ktoré sú stanovené v časti 2 prílohy VI k tomuto nariadeniu, musí príslušný orgán pozastaviť schválenie zariadenia, inštitútu alebo strediska až do úradného vylúčenia podozrenia. V závislosti od ochorenia a rizika jeho prenosu sa pozastavenie môže týkať zariadenia, inštitútu alebo strediska ako celku alebo len určitých kategórií zvierat vnímavých na príslušnú chorobu. Príslušný orgán musí zabezpečiť prijatie opatrení potrebných na potvrdenie alebo vylúčenie podozrenia a na zabránenie šíreniu choroby.

    7. Ak sa podozrenie na ochorenie spomínané v bode 6 potvrdí, schválenie zariadenia, inštitútu alebo strediska sa musí odobrať.

    8. V prípade odobratia schválenia zariadenia, inštitútu alebo strediska sa schválenie môže obnoviť len v prípade splnenia týchto podmienok:

    a) choroba a zdroj infekcie boli v priestoroch daného zariadenia, inštitútu alebo strediska odstránené;

    b) priestory zariadenia, inštitútu alebo strediska boli náležite vyčistené a dezinfikované;

    c) dané zariadenie, inštitút alebo stredisko spĺňa požiadavky stanovené v písmenách a) až d) a f) až h) časti 3.

    9. Príslušný orgán, ktorý zariadenie, inštitút alebo stredisko schválil, musí o pozastavení, odobratí alebo obnovení schválenia informovať členské štáty, ktoré zaradili dané zariadenie, inštitút alebo stredisko do svojich zoznamov schválených zariadení, inštitútov a stredísk.“



    ( 1 ) Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 321.

    ( 2 ) Ú. v. EÚ L 73, 20.3.2010, s. 1.

    ( 3 ) Ú. v. ES L 268, 14.09.1992, s. 54.

    ( 4 ) Ú. v. ES L 18, 23.1.2003, s. 11.

    ( 5 ) Ú. v. EÚ L 192, 23.7.2010, s. 1.

    ( 6 ) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 74.

    ( 7 ) Ú. v. EÚ L 73, 11.3.2004, s. 1.

    ( 8 ) Ú. v. EÚ L 312, 30.11.2007, s. 49.

    ( 9 ) Ú. v. EÚ L 226, 23.8.2008, s. 1.

    ( 10 ) Ú. v. EÚ L 39, 10.2.2009, s. 12.

    ( 11 ) Ú. v. EÚ L 175, 10.7.2010, s. 1.“

    Top