Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02012R0748-20220518

    Consolidated text: Nariadenie Komisie (EÚ) č. 748/2012 z 3. augusta 2012 stanovujúce vykonávacie pravidlá osvedčovania letovej spôsobilosti a environmentálneho osvedčovania lietadiel a prislúchajúcich výrobkov, častí a zariadení, ako aj osvedčovania projekčných a výrobných organizácií (prepracované znenie) (Text s významom pre EHP)Text s významom pre EHP

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/748/2022-05-18

    02012R0748 — SK — 18.05.2022 — 013.001


    Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente

    ►B

    NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 748/2012

    z 3. augusta 2012

    stanovujúce vykonávacie pravidlá osvedčovania letovej spôsobilosti a environmentálneho osvedčovania lietadiel a prislúchajúcich výrobkov, častí a zariadení, ako aj osvedčovania projekčných a výrobných organizácií

    (prepracované znenie)

    (Text s významom pre EHP)

    (Ú. v. ES L 224 21.8.2012, s. 1)

    Zmenené a doplnené:

     

     

    Úradný vestník

      Č.

    Strana

    Dátum

    ►M1

    NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 7/2013 z 8. januára 2013,

      L 4

    36

    9.1.2013

    ►M2

    NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 69/2014 z 27. januára 2014,

      L 23

    12

    28.1.2014

    ►M3

    NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/1039 z 30. júna 2015,

      L 167

    1

    1.7.2015

     M4

    NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/5 z 5. januára 2016,

      L 3

    3

    6.1.2016

    ►M5

    DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/897 z 12. marca 2019,

      L 144

    1

    3.6.2019

    ►M6

    DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/570 z 28. januára 2020,

      L 132

    1

    27.4.2020

    ►M7

    DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/699 z 21. decembra 2020,

      L 145

    1

    28.4.2021

    ►M8

    DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/1088 zo 7. apríla 2021,

      L 236

    3

    5.7.2021

    ►M9

    DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/201 z 10. decembra 2021,

      L 33

    7

    15.2.2022

    ►M10

    VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/203 zo 14. februára 2022,

      L 33

    46

    15.2.2022


    Opravené a doplnené:

    ►C1

    Korigendum, Ú. v. ES L 212, 5.8.2016, s.  118 (748/2012)

     C2

    Korigendum, Ú. v. ES L 146, 5.6.2019, s.  116 (2019/897)




    ▼B

    NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 748/2012

    z 3. augusta 2012

    stanovujúce vykonávacie pravidlá osvedčovania letovej spôsobilosti a environmentálneho osvedčovania lietadiel a prislúchajúcich výrobkov, častí a zariadení, ako aj osvedčovania projekčných a výrobných organizácií

    (prepracované znenie)

    (Text s významom pre EHP)



    Článok 1

    Rozsah pôsobnosti a vymedzenie pojmov

    1.  

    Toto nariadenie stanovuje v súlade s článkom 5 ods. 5 a článkom 6 ods. 3 nariadenia (ES) č. 216/2008 spoločné technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa letovej spôsobilosti a environmentálneho osvedčovania výrobkov, častí a zariadení, pričom špecifikuje:

    a) 

    vydávanie typových osvedčení, obmedzených typových osvedčení, doplnkových typových osvedčení, letových povolení a zmeny týchto osvedčení;

    b) 

    vydávanie osvedčení o letovej spôsobilosti, obmedzených osvedčení o letovej spôsobilosti, letových povolení a autorizovaných osvedčení o uvoľnení;

    c) 

    vydávanie schválení postupu opravy;

    d) 

    preukazovanie zhody s požiadavkami ochrany životného prostredia;

    e) 

    vydávanie hlukových osvedčení;

    f) 

    identifikáciu výrobkov, častí a zariadení;

    g) 

    osvedčovanie určitých častí a zariadení;

    h) 

    osvedčovanie projekčných a výrobných organizácií;

    i) 

    vydávanie príkazov na zachovanie letovej spôsobilosti.

    2.  

    Na účely tohto nariadenia platia tieto definície:

    a) 

    „JAA“ (Joint Aviation Authorities) znamená „Spoločné letecké úrady“;

    b) 

    „JAR“ (Joint Avation Requirements) znamená „Jednotné letecké predpisy“;

    c) 

    „časť 21“ znamená požiadavky na osvedčovanie a postupy osvedčovania lietadla a prislúchajúcich výrobkov, častí a zariadení a projekčných a výrobných organizácií, ktoré sú stanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu;

    ▼M6 —————

    ▼B

    e) 

    „hlavné miesto podnikania“ je riaditeľstvo alebo sídlo spoločnosti, v rámci ktorého sa vykonávajú hlavné finančné operácie a prevádzková kontrola činností uvedených v tomto nariadení;

    f) 

    „predmet“ znamená akúkoľvek časť a zariadenie používané na civilných lietadlách;

    g) 

    „ETSO“ (European Technical Standart Order) je Európske technické štandardné schválenie. Európske technické štandardné schválenie je podrobná špecifikácia letovej spôsobilosti, ktorú vydáva Európska agentúra pre bezpečnosť letectva (ďalej len „agentúra“) na zabezpečenie zhody s požiadavkami tohto nariadenia ako minimálna výkonnostná norma pre špecifikované predmety;

    h) 

    „EPA“ (European Part Approval) je Európske schválenie konštrukčnej časti. Európske schválenie konštrukčnej časti predmetu znamená, že predmet bol vyrobený v súlade so schválenými konštrukčnými údajmi, ktoré nepatria držiteľovi typového osvedčenia príslušného výrobku, okrem predmetov ETSO;

    i) 

    „lietadlo ELA1“ (European Light Aircraft) je toto európske ľahké lietadlo s posádkou:

    i) 

    letún s maximálnou vzletovou hmotnosťou (MTOM – Maximum Take-off Mass) 1 200  kg alebo menšou, ktorý nie je klasifikovaný ako zložité motorové lietadlo;

    ii) 

    vetroň alebo motorový vetroň s maximálnou vzletovou hmotnosťou (MTOM) 1 200  kg alebo menšou;

    iii) 

    balón s najväčším konštrukčným objemom nosného plynu alebo horúceho vzduchu maximálne 3 400  m3 pre teplovzdušné balóny, 1 050  m3 pre plynové balóny, 300 m3 pre priviazané plynové balóny;

    iv) 

    vzducholoď určená pre maximálne štyroch pasažierov s najväčším konštrukčným objemom nosného plynu alebo horúceho vzduchu maximálne 3 400  m3 pre teplovzdušné vzducholode a 1 000  m3 pre plynové vzducholode;

    j) 

    „lietadlo ELA2“ je toto európske ľahké lietadlo s posádkou:

    i) 

    letún s maximálnou vzletovou hmotnosťou (MTOM) 2 000  kg alebo menšou, ktorý nie je klasifikovaný ako zložité motorové lietadlo;

    ii) 

    vetroň alebo motorový vetroň s maximálnou vzletovou hmotnosťou (MTOM) 2 000  kg alebo menšou;

    iii) 

    balón;

    iv) 

    teplovzdušná vzducholoď;

    v) 

    plynová vzducholoď so všetkými týmito charakteristikami:

    — 
    statická hmotnosť maximálne 3 %,
    — 
    nevektorovaný ťah (okrem reverzného ťahu),
    — 
    konvenčná a jednoduchá konštrukcia: štruktúry, systému riadenia a systému balonetu,
    — 
    bez servoriadenia;
    vi) 

    veľmi ľahké rotorové lietadlo;

    ▼M5

    k) 

    „údaje o prevádzkovej vhodnosti“ (OSD) sú údaje, ktoré sú súčasťou typového osvedčenia, obmedzeného typového osvedčenia alebo doplnkového typového osvedčenia lietadla, a ktoré pozostávajú z/zo:

    i) 

    minimálneho učebného plánu pre výcvik na typovú kvalifikáciu pilotov vrátane určenia typovej kvalifikačnej kategórie;

    ii) 

    vymedzenia rozsahu zdrojových údajov overovania lietadla na podloženie objektívnej kvalifikácie simulátorov alebo predbežných údajov na podloženie ich dočasnej kvalifikácie;

    iii) 

    minimálneho učebného plánu pre výcvik na získanie typovej kvalifikácie personálu osvedčujúceho údržbu vrátane určenia typovej kvalifikačnej kategórie;

    iv) 

    určenia typu alebo variantu pre palubných sprievodcov a údajov o konkrétnom type lietadla pre palubných sprievodcov;

    v) 

    základného zoznamu minimálneho vybavenia.

    ▼B

    Článok 2

    Osvedčovanie výrobkov, častí a zariadení

    1.  
    Pre výrobky, časti a zariadenia sa vydávajú osvedčenia podľa prílohy I (časti 21).
    2.  
    Odchylne od ustanovenia odseku 1 sa ustanovenia podčastí H a I prílohy I (časti 21) nevzťahujú na lietadlo vrátane akýchkoľvek nainštalovaných výrobkov, častí alebo zariadení, ktoré nie sú registrované v členskom štáte. Nevzťahujú sa na ne ani ustanovenia podčasti P prílohy I (časti 21) okrem prípadov, keď registračné značky lietadla predpisuje členský štát.

    Článok 3

    Zachovanie platnosti typových osvedčení a príslušných osvedčení o letovej spôsobilosti

    1.  

    Na výrobky, pre ktoré vydal členský štát do 28. septembra 2003 typové osvedčenie alebo dokument umožňujúci vydanie osvedčenia o letovej spôsobilosti, sa uplatňujú tieto ustanovenia:

    a) 

    Výrobok sa považuje za výrobok, ktorý má typové osvedčenie vydané v súlade s týmto nariadením, ak:

    ▼M2

    i) 

    jeho základňou typového osvedčovania bola:

    — 
    pre výrobky osvedčované podľa postupov JAA predpisová základňa typového osvedčovania od JAA, ako je definované v ich dátovom dokumente JAA, alebo
    — 
    pre ostatné výrobky predpisová základňa typového osvedčovania definovaná v dátovom doklade typového osvedčenia štátu, v ktorom boli vyvinuté, ak bol tento štát:
    — 
    členským štátom, pokiaľ agentúra s prihliadnutím najmä na používané technické podmienky osvedčovania a skúsenosti z prevádzky nerozhodne, že táto predpisová základňa typového osvedčovania nezabezpečuje úroveň bezpečnosti rovnocennú s úrovňou, akú vyžaduje nariadenie (ES) č. 216/2008 a toto nariadenie, alebo
    — 
    štátom, ktorý uzavrel s členským štátom dvojstrannú dohodu o letovej spôsobilosti alebo podobnú dohodu, podľa ktorej boli také výrobky osvedčené na základe technických podmienok osvedčovania štátu, v ktorom boli vyvinuté, pokiaľ agentúra neurčí, že takéto technické podmienky osvedčovania alebo skúsenosti z prevádzky alebo systém bezpečnosti štátu návrhu, v ktorom boli vyvinuté, nezabezpečujú úroveň bezpečnosti rovnocennú s úrovňou, akú vyžaduje nariadenie (ES) č. 216/2008 a toto nariadenie.

    Agentúra vypracuje prvé hodnotenie účinkov ustanovení druhej zarážky a predloží Komisii stanovisko vrátane možných zmien tohto nariadenia;

    ▼B

    ii) 

    požiadavkami na ochranu životného prostredia boli požiadavky stanovené v prílohe 16 k Chicagskému dohovoru, ktoré sú uplatniteľné na tento výrobok;

    iii) 

    uplatniteľnými príkazmi na zachovanie letovej spôsobilosti boli príkazy štátu, v ktorom bol výrobok vyvinutý.

    b) 

    Konštrukcia jednotlivého lietadla, ktoré sa nachádzalo v registri členského štátu pred 28. septembrom 2003, sa považuje za schválenú v súlade s týmto nariadením, ak:

    i) 

    jeho základná typová konštrukcia bola súčasťou typového osvedčenia uvedeného v písmene a);

    ii) 

    všetky zmeny základnej typovej konštrukcie, za ktoré nebol zodpovedný držiteľ typového osvedčenia, boli schválené, a

    iii) 

    príkazy na zachovanie letovej spôsobilosti vydané alebo prijaté členským štátom registrácie pred 28. septembrom 2003 boli splnené vrátane akýchkoľvek zmien príkazov na zachovanie letovej spôsobilosti vydaných štátom, v ktorom bolo lietadlo vyvinuté, dohodnutých s členským štátom registrácie.

    2.  

    Pokiaľ ide o výrobky, ktorých typové osvedčovanie sa uskutočňovalo v rámci JAA alebo členského štátu k 28. septembru 2003, uplatňuje sa toto:

    a) 

    ak výrobok osvedčujú viaceré členské štáty, použije sa projekt v najpokročilejšom štádiu ako referenčný;

    b) 

    neuplatňuje sa bod 21.A.15 písm. a), b) a c) prílohy I (časti 21);

    ▼M2

    c) 

    odchylne od bodu 21.A.17A prílohy I (časti 21) je základňou typového osvedčovania základňa, ktorú stanovili JAA prípadne členský štát v deň požiadania o schválenie;

    d) 

    zistenia zhody vykonané postupmi JAA alebo členského štátu na účely splnenia požiadaviek bodu 21.A.20 písm. a) a d) prílohy I (časti 21) sa považujú za zistenia zhody vykonané agentúrou.

    ▼B

    3.  

    Pokiaľ ide o výrobky, ktoré majú vnútroštátne typové osvedčenie alebo rovnocenné osvedčenie a ktorých schvaľovanie zmeny nebolo v členskom štáte ukončené v čase, keď typové osvedčenie muselo byť v súlade s týmto nariadením, uplatňuje sa toto:

    a) 

    ak schvaľovanie uskutočňujú viaceré členské štáty, použije sa projekt v najpokročilejšom štádiu ako referenčný;

    b) 

    neuplatňuje sa bod 21.A.93 prílohy I (časti 21);

    c) 

    príslušnou základňou osvedčovania je základňa, ktorú v deň žiadosti o schválenie zmeny stanovili JAA alebo prípadne členský štát;

    d) 

    zistenie zhody vykonané postupmi JAA alebo členského štátu na účely splnenia požiadaviek bodu 21.A.103 písm. a) bodu 2 a písm. b) prílohy I (časti 21) sa považuje za zistenie zhody vykonané agentúrou.

    4.  
    Pokiaľ ide o výrobky, ktoré mali vnútroštátne typové osvedčenie alebo rovnocenné osvedčenie a pri ktorých členský štát v čase, keď typové osvedčenie muselo byť v súlade s týmto nariadením, neskončil proces schvaľovania postupu veľkej opravy, zistenie zhody podľa postupov JAA alebo postupov členského štátu na účely splnenia požiadaviek bodu 21.A.433 písm. a) prílohy I (časti 21) sa považuje za zistenie zhody vykonané agentúrou.
    5.  
    Osvedčenie o letovej spôsobilosti vydané členským štátom, ktoré potvrdzuje zhodu s typovým osvedčením udeleným podľa odseku 1, sa považuje za osvedčenie v súlade s týmto nariadením.

    Článok 4

    Zachovanie platnosti doplnkových typových osvedčení

    1.  
    Pokiaľ ide o doplnkové typové osvedčenia, ktoré vydal členský štát podľa postupov JAA alebo príslušných vnútroštátnych postupov a pokiaľ ide o zmeny výrobkov navrhnuté osobami inými, ako je držiteľ typového osvedčenia výrobku, ktoré schválil členský štát podľa príslušných vnútroštátnych postupov, ak doplnkové typové osvedčenie alebo zmena boli platné k 28. septembru 2003, doplnkové typové osvedčenie alebo zmena sa považujú za vydané podľa tohto nariadenia.
    2.  

    Pokiaľ ide o doplnkové typové osvedčenia, ktorých osvedčovanie k 28. septembru 2003 vykonával členský štát podľa príslušných postupov JAA pre doplnkové typové osvedčenia, a pokiaľ ide o závažné zmeny výrobkov navrhované osobami inými, ako je držiteľ typového osvedčenia výrobku, pre ktorý proces osvedčovania k 28. septembru 2003 vykonával členský štát podľa príslušného vnútroštátneho postupu, uplatňuje sa toto:

    a) 

    ak osvedčovanie vykonávali viaceré členské štáty, použije sa projekt v najpokročilejšom štádiu ako referenčný;

    b) 

    neuplatňuje sa bod 21.A.113 písm. a) a b) prílohy I (časti 21);

    c) 

    príslušnou základňou osvedčovania je základňa, ktorú v deň žiadosti o doplnkové typové osvedčenie alebo schválenie závažnej zmeny stanovili JAA alebo prípadne členský štát;

    d) 

    zistenie zhody vykonané postupmi JAA alebo členského štátu na účely splnenia požiadaviek bodu 21.A.115 písm. a) prílohy I (časti 21) sa považuje za zistenie zhody vykonané agentúrou.

    ▼M2 —————

    ▼B

    Článok 6

    Zachovanie platnosti osvedčení častí a zariadení

    1.  
    Schválenia častí a zariadení, ktoré vydal členský štát a ktoré platili 28. septembra 2003, sa považujú za schválenia vydané v súlade s týmto nariadením.
    2.  

    Pokiaľ ide o časti a zariadenia, ktorých schvaľovanie alebo povoľovanie k 28. septembru 2003 uskutočňoval členský štát, uplatňuje sa toto:

    a) 

    ak sa povoľovací proces uskutočňoval vo viacerých členských štátoch, použije sa projekt v najpokročilejšom štádiu ako referenčný;

    b) 

    neuplatňuje sa bod 21.A.603 prílohy I (časti 21);

    c) 

    uplatniteľnými požiadavkami na údaje stanovené v bode 21.A.605 prílohy I (časti 21) sú požiadavky stanovené príslušným členským štátom ku dňu žiadosti o schválenie alebo povolenie;

    d) 

    zistenie zhody vykonané príslušným členským štátom na účely splnenia požiadaviek bodu 21.A.606 písm. b) prílohy I (časti 21) sa považuje za zistenie zhody vykonané agentúrou.

    Článok 7

    Letové povolenie

    Podmienky, ktoré do 28. marca 2007 ustanovili členské štáty pre letové povolenie alebo iné osvedčenie o letovej spôsobilosti vydané pre lietadlo, ktoré nemalo osvedčenie o letovej spôsobilosti alebo obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti vydané podľa tohto nariadenia, sa považujú za podmienky, ktoré boli ustanovené v súlade s týmto nariadením, ak agentúra nerozhodla do 28. marca 2008, že tieto podmienky neposkytujú úroveň bezpečnosti rovnocennú s úrovňou, ktorá sa vyžaduje v nariadení (ES) č. 216/2008 alebo v tomto nariadení.

    ▼M2

    Článok 7a

    Údaje o prevádzkovej vhodnosti

    1.  
    Držiteľ typového osvedčenia lietadla vydaného do 17. februára 2014, ktorý má v úmysle dodať nové lietadlo prevádzkovateľovi z EÚ dňa 17. februára 2014 alebo po tomto dátume, získa schválenie v súlade s bodom 21.A.21 písm. e) prílohy I (časti 21) okrem minimálneho učebného plánu pre výcvik na typovú kvalifikáciu osvedčujúceho personálu údržby a okrem overovacích zdrojových údajov lietadla na podloženie objektívnej kvalifikácie simulátora(-ov). Schválenie získa najneskôr 18. decembra 2015 alebo pred začatím prevádzkovania lietadla prevádzkovateľom EÚ podľa toho, ktorý z týchto dátumov nastane neskôr. Údaje o prevádzkovej vhodnosti môžu byť obmedzené na dodaný model.
    2.  
    Žiadateľ o typové osvedčenie lietadla, ktorý podal žiadosť pred 17. februárom 2014, pre ktorého nebolo vydané typové osvedčenie pred 17. februárom 2014, získa schválenie v súlade s bodom 21.A.21 písm. e) prílohy I (časti 21) okrem minimálneho učebného plánu pre výcvik na typovú kvalifikáciu osvedčujúceho personálu údržby a okrem zdrojových údajov overovania lietadla na podloženie objektívnej kvalifikácie simulátora(-ov). Schválenie získa najneskôr 18. decembra 2015 alebo pred začatím prevádzkovania lietadla prevádzkovateľom z EÚ podľa toho, ktorý z týchto dátumov nastane neskôr. Agentúra prijme bez ďalšieho overovania zistenia zhody vykonané príslušnými orgánmi v procesoch rady pre prevádzkové hodnotenie pod zodpovednosťou JAA alebo agentúry pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia.
    3.  
    Správy rady pre prevádzkové hodnotenie a základné zoznamy minimálneho vybavenia vydané v súlade s postupmi JAA alebo agentúrou pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia sa považujú za údaje o prevádzkovej vhodnosti schválené v súlade s bodom 21.A.21 písm. e) prílohy I (časti 21) a musia byť zahrnuté v príslušnom typovom osvedčení. Držitelia príslušných typových osvedčení navrhnú agentúre do 18. júna 2014 rozdelenie údajov o prevádzkovej vhodnosti na povinné údaje a nepovinné údaje.
    4.  
    Držitelia typového osvedčenia obsahujúceho údaje o prevádzkovej vhodnosti musia získať schválenie rozšírenia rozsahu pôsobnosti svojho povolenia organizácie na projektovanie, prípadne alternatívnych postupov k povoleniu organizácie na projektovanie, s cieľom zahrnúť do 18. decembra 2015 aspekty prevádzkovej vhodnosti.

    ▼B

    Článok 8

    Projekčné organizácie

    1.  
    Organizácia zodpovedná za projektovanie výrobkov, častí a zariadení, za ich zmeny alebo opravy musí preukázať svoju spôsobilosť v súlade s ustanoveniami prílohy I (časti 21).
    2.  

    Odchylne od odseku 1 organizácia, ktorá má hlavné obchodné sídlo v nečlenskom štáte môže preukázať svoju spôsobilosť vlastníctvom osvedčenia vydaného uvedeným štátom pre výrobok, časť alebo vybavenie za predpokladu:

    a) 

    že príslušný štát je štátom, v ktorom boli vyvinuté, a

    b) 

    agentúra stanovila, že systém tohto štátu obsahuje rovnakú úroveň nezávislosti kontroly zhody, akú poskytuje toto nariadenie buď prostredníctvom rovnocenného systému povoľovania organizácií alebo priamym zapojením príslušného orgánu tohto štátu.

    3.  
    Povolenia organizácie na projektovanie, vydané alebo uznané členským štátom v súlade s požiadavkami JAA a postupmi platnými pred 28. septembrom 2003, sa považujú za zodpovedajúce tomuto nariadeniu.

    Článok 9

    Výrobné organizácie

    ▼M7

    1.  
    Organizácia zodpovedná za výrobu výrobkov, častí a zariadení musí preukázať svoju spôsobilosť v súlade s ustanoveniami prílohy I (časti 21). Toto preukázanie spôsobilosti sa nevyžaduje v prípade častí alebo zariadení, ktoré organizácia vyrába a ktoré sú v súlade s ustanoveniami prílohy I (časti 21) oprávnené na inštaláciu v typovo osvedčenom výrobku bez toho, aby ich muselo sprevádzať úradné osvedčenie o uvoľnení (t. j. formulár 1 EASA).

    ▼B

    2.  

    Odchylne od odseku 1 výrobca, ktorý má hlavné obchodné sídlo v nečlenskom štáte môže preukázať svoju spôsobilosť vlastníctvom osvedčenia vydaného uvedeným štátom pre výrobok, časť alebo vybavenie za predpokladu:

    a) 

    že príslušný štát je štátom výrobcu a

    b) 

    agentúra stanovila, že systém tohto štátu obsahuje rovnakú úroveň nezávislosti kontroly zhody, akú poskytuje toto nariadenie buď prostredníctvom rovnocenného systému udeľovania povolení organizáciám alebo priamym zapojením príslušného orgánu tohto štátu.

    3.  
    Povolenia organizácie na výrobu, vydané alebo uznané členským štátom v súlade s požiadavkami JAA a postupmi platnými pred 28. septembrom 2003, sa považujú za zodpovedajúce tomuto nariadeniu.

    ▼M8

    4.  
    Odchylne od odseku 1 výrobná organizácia môže požiadať príslušný orgán o výnimky z požiadaviek na ochranu životného prostredia uvedených v článku 9 ods. 2 prvom pododseku nariadenia (EÚ) 2018/1139.

    ▼B

    Článok 10

    Opatrenia agentúry

    1.  
    Agentúra vypracuje prijateľné prostriedky preukázania zhody (ďalej len „AMC“ – acceptable means of compliance), ktoré príslušné orgány, organizácie a personál môžu používať na preukázanie zhody s ustanoveniami prílohy I (časti 21) k tomuto nariadeniu.
    2.  
    V AMC vydaných agentúrou sa nesmú zavádzať nové požiadavky ani zmierňovať požiadavky prílohy I (časti 21) k tomuto nariadeniu.
    3.  
    Bez toho, aby boli dotknuté články 54 a 55 nariadenia (ES) č. 216/2008, keď sa použijú prijateľné prostriedky preukázania zhody vydané agentúrou, súvisiace požiadavky uvedené v prílohe I (časti 21) k tomuto nariadeniu sa považujú za splnené bez ďalšieho preukazovania.

    Článok 11

    Zrušenie

    Nariadenie (ES) č. 1702/2003 sa zrušuje.

    Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe III.

    Článok 12

    Nadobudnutie účinnosti

    Toto nariadenie nadobudne účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.




    PRÍLOHA I

    ČASŤ 21

    Osvedčovanie lietadla a prislúchajúcich výrobkov, častí a zariadení a projekčných a výrobných organizácií

    ▼M7

    Obsah

    21.1

    Všeobecne

    ODDIEL A – TECHNICKÉ POŽIADAVKY

    PODČASŤ A – VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

    21.A.1

    Rozsah pôsobnosti

    21.A.2

    Plnenie inou osobou, než je žiadateľ o osvedčenie alebo držiteľ osvedčenia

    21.A.3A

    Výpadky, poruchy a závady

    21.A.3B

    Príkazy na zachovanie letovej spôsobilosti

    21.A.4

    Koordinácia medzi projektovaním a výrobou

    21.A.5

    Vedenie záznamov

    21.A.6

    Príručky

    21.A.7

    Pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti

    PODČASŤ B – TYPOVÉ OSVEDČENIA A OBMEDZENÉ TYPOVÉ OSVEDČENIA

    21.A.11

    Rozsah pôsobnosti

    21.A.13

    Oprávnenosť

    21.A.14

    Preukázanie spôsobilosti

    21.A.15

    Žiadosť

    21.A.19

    Zmeny, ktoré si vyžadujú nové typové osvedčenie

    21.A.20

    Preukázanie zhody s predpisovou základňou typového osvedčovania, predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadavkami na ochranu životného prostredia

    21.A.21

    Požiadavky na vydanie typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia

    21.A.31

    Typová konštrukcia

    21.A.33

    Inšpekcie a testy

    21.A.35

    Letové testy

    21.A.41

    Typové osvedčenie

    21.A.44

    Povinnosti držiteľa

    21.A.47

    Prenosnosť

    21.A.51

    Obdobie trvania a zachovanie platnosti

    21.A.62

    Dostupnosť údajov o prevádzkovej vhodnosti

    21.A.65

    Zachovanie odolnosti konštrukcie letúnov

    (PODČASŤ C – NEUPLATŇUJE SA)

    PODČASŤ D – ZMENY TYPOVÝCH OSVEDČENÍ A OBMEDZENÝCH TYPOVÝCH OSVEDČENÍ

    21.A.90A

    Rozsah pôsobnosti

    21.A.90B

    Štandardné zmeny

    21.A.90C

    Samostatné zmeny pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti

    21.A.91

    Klasifikácia zmien v typovom osvedčení

    21.A.92

    Oprávnenosť

    21.A.93

    Žiadosť

    21.A.95

    Požiadavky na schválenie malej zmeny

    21.A.97

    Požiadavky na schválenie závažnej zmeny

    21.A.101

    Predpisová základňa typového osvedčovania, predpisová základňa osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadavky na ochranu životného prostredia v prípade závažnej zmeny typového osvedčenia

    21.A.108

    Dostupnosť údajov o prevádzkovej vhodnosti

    21.A.109

    Povinnosti a označenie EPA

    PODČASŤ E – DOPLNKOVÉ TYPOVÉ OSVEDČENIA

    21.A.111

    Rozsah pôsobnosti

    21.A.112A

    Oprávnenosť

    21.A.112B

    Preukázanie spôsobilosti

    21.A.113

    Žiadosť o doplnkové typové osvedčenie

    21.A.115

    Požiadavky na schválenie závažných zmien formou doplnkového typového osvedčenia

    21.A.116

    Prenosnosť

    21.A.117

    Zmeny tej časti výrobku, na ktorú sa vzťahuje doplnkové typové osvedčenie

    21.A.118A

    Povinnosti a označenie EPA

    21.A.118B

    Obdobie trvania a zachovanie platnosti

    21.A.120B

    Dostupnosť údajov o prevádzkovej vhodnosti

    PODČASŤ F – VÝROBA BEZ SCHVÁLENIA VÝROBNEJ ORGANIZÁCIE

    21.A.121

    Rozsah pôsobnosti

    21.A.122

    Oprávnenosť

    21.A.124

    Žiadosť

    21.A.125A

    Vydanie písomného súhlasu

    21.A.125B

    Zistenia

    21.A.125C

    Obdobie trvania a zachovanie platnosti

    21.A.126

    Systém inšpekcie výroby

    21.A.127

    Testy: lietadlo

    21.A.128

    Testy: motory a vrtule

    21.A.129

    Povinnosti výrobcu

    21.A.130

    Vyhlásenie zhody

    PODČASŤ G – POVOLENIE ORGANIZÁCIE NA VÝROBU

    21.A.131

    Rozsah pôsobnosti

    21.A.133

    Oprávnenosť

    21.A.134

    Žiadosť

    21.A.135

    Vydanie povolenia organizácie na výrobu

    21.A.139

    Systém kvality

    21.A.143

    Opis

    21.A.145

    Požiadavky na povolenie

    21.A.147

    Zmeny v povolenej organizácii na výrobu

    21.A.148

    Zmeny miesta

    21.A.149

    Prenosnosť

    21.A.151

    Podmienky povolenia

    21.A.153

    Zmeny podmienok povolenia

    21.A.157

    Vyšetrenia

    21.A.158

    Zistenia

    21.A.159

    Obdobie trvania a zachovanie platnosti

    21.A.163

    Výsadné práva

    21.A.165

    Povinnosti držiteľa

    PODČASŤ H – OSVEDČENIA O LETOVEJ SPÔSOBILOSTI A OBMEDZENÉ OSVEDČENIA O LETOVEJ SPÔSOBILOSTI

    21.A.171

    Rozsah pôsobnosti

    21.A.172

    Oprávnenosť

    21.A.173

    Klasifikácia

    21.A.174

    Žiadosť

    21.A.175

    Jazyk

    21.A.177

    Zmena alebo úprava

    21.A.179

    Prenosnosť a obnovenie v členských štátoch

    21.A.180

    Inšpekcie

    21.A.181

    Obdobie trvania a zachovanie platnosti

    21.A.182

    Identifikácia lietadla

    PODČASŤ I – HLUKOVÉ OSVEDČENIA

    21.A.201

    Rozsah pôsobnosti

    21.A.203

    Oprávnenosť

    21.A.204

    Žiadosť

    21.A.207

    Zmena alebo úprava

    21.A.209

    Prenosnosť a obnovenie v členských štátoch

    21.A.210

    Inšpekcie

    21.A.211

    Obdobie trvania a zachovanie platnosti

    PODČASŤ J – POVOLENIE ORGANIZÁCIE NA PROJEKTOVANIE

    21.A.231

    Rozsah pôsobnosti

    21.A.233

    Oprávnenosť

    21.A.234

    Žiadosť

    21.A.235

    Vydanie povolenia organizácie na projektovanie

    21.A.239

    Systém zabezpečenia konštrukcie

    21.A.243

    Údaje

    21.A.245

    Požiadavky na povolenie

    21.A.247

    Zmeny v systéme zabezpečenia konštrukcie

    21.A.249

    Prenosnosť

    21.A.251

    Podmienky povolenia

    21.A.253

    Zmeny podmienok povolenia

    21.A.257

    Vyšetrenia

    21.A.258

    Zistenia

    21.A.259

    Obdobie trvania a zachovanie platnosti

    21.A.263

    Výsadné práva

    21.A.265

    Povinnosti držiteľa

    PODČASŤ K – ČASTI A ZARIADENIA

    21.A.301

    Rozsah pôsobnosti

    21.A.303

    Zhoda s príslušnými požiadavkami

    21.A.305

    Schválenie častí a zariadení

    21.A.307

    Spôsobilosť častí a zariadení na inštaláciu

    (PODČASŤ L – NEUPLATŇUJE SA)

    PODČASŤ M – OPRAVY

    21.A.431A

    Rozsah pôsobnosti

    21.A.431B

    Štandardné opravy

    21.A.432A

    Oprávnenosť

    21.A.432B

    Preukázanie spôsobilosti

    21.A.432C

    Žiadosť o vydanie schválenia postupu opravy

    21.A.433

    Požiadavky na schválenie postupu opravy

    21.A.435

    Klasifikácia a schválenie postupu opravy

    21.A.439

    Výroba opravárenských dielcov

    21.A.441

    Vykonanie opravy

    21.A.443

    Obmedzenia

    21.A.445

    Neopravené poškodenie

    21.A.451

    Povinnosti a označenie EPA

    (PODČASŤ N – NEUPLATŇUJE SA)

    PODČASŤ O – EURÓPSKE TECHNICKÉ ŠTANDARDNÉ SCHVÁLENIA

    21.A.601

    Rozsah pôsobnosti

    21.A.602A

    Oprávnenosť

    21.A.602B

    Preukázanie spôsobilosti

    21.A.603

    Žiadosť

    21.A.604

    Schválenie ETSO pre pomocnú energetickú jednotku (APU)

    21.A.605

    Požadované údaje

    21.A.606

    Požiadavky na vydanie schválenia ETSO

    21.A.607

    Výsadné práva schválenia ETSO

    21.A.608

    Vyhlásenie o konštrukcii a výkone (DDP)

    21.A.609

    Povinnosti držiteľov schválení ETSO

    21.A.610

    Povolenie odchýlky

    21.A.611

    Zmeny konštrukcie

    21.A.615

    Inšpekcia vykonaná agentúrou

    21.A.619

    Obdobie trvania a zachovanie platnosti

    21.A.621

    Prenosnosť

    PODČASŤ P – LETOVÉ POVOLENIE

    21.A.701

    Rozsah pôsobnosti

    21.A.703

    Oprávnenosť

    21.A.705

    Príslušný orgán

    21.A.707

    Žiadosť o letové povolenie

    21.A.708

    Letové podmienky

    21.A.709

    Žiadosť o schválenie letových podmienok

    21.A.710

    Schválenie letových podmienok

    21.A.711

    Vydanie letového povolenia

    21.A.713

    Zmeny

    21.A.715

    Jazyk

    21.A.719

    Prenosnosť

    21.A.721

    Inšpekcie

    21.A.723

    Obdobie trvania a zachovanie platnosti

    21.A.725

    Obnovenie letových povolení

    21.A.727

    Povinnosti držiteľa letového povolenia

    21.A.729

    Vedenie záznamov

    PODČASŤ Q – IDENTIFIKÁCIA VÝROBKOV, ČASTÍ A ZARIADENÍ

    21.A.801

    Identifikácia výrobkov

    21.A.803

    Manipulácia s identifikačnými údajmi

    21.A.804

    Identifikácia častí a zariadení

    21.A.805

    Identifikácia kritických častí

    21.A.807

    Identifikácia predmetov ETSO

    ODDIEL B – POSTUPY PRÍSLUŠNÝCH ORGÁNOV

    PODČASŤ A – VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

    21.B.5

    Rozsah pôsobnosti

    21.B.20

    Povinnosti príslušného orgánu

    21.B.25

    Požiadavky na organizáciu príslušného orgánu

    21.B.30

    Zdokumentované postupy

    21.B.35

    Zmeny v organizácii a postupoch

    21.B.40

    Riešenie sporov

    21.B.45

    Hlásenie/koordinácia, súčinnosť

    21.B.55

    Vedenie záznamov

    21.B.60

    Príkazy na zachovanie letovej spôsobilosti

    PODČASŤ B – TYPOVÉ OSVEDČENIA A OBMEDZENÉ TYPOVÉ OSVEDČENIA

    21.B.70

    Technické podmienky osvedčovania

    21.B.75

    Osobitné podmienky

    21.B.80

    Predpisová základňa typového osvedčovania pre typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie

    21.B.82

    Predpisová základňa osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti pre typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie lietadla

    21.B.85

    Stanovenie uplatniteľných požiadaviek na ochranu životného prostredia a technických podmienok osvedčovania pre typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie

    21.B.100

    Miera zapojenia

    21.B.103

    Vydanie typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia

    (PODČASŤ C – NEUPLATŇUJE SA)

    PODČASŤ D – ZMENY TYPOVÝCH OSVEDČENÍ A OBMEDZENÝCH TYPOVÝCH OSVEDČENÍ

    21.B.105

    Predpisová základňa typového osvedčovania, požiadavky na ochranu životného prostredia a predpisová základňa osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti v prípade závažnej zmeny typového osvedčenia

    21.B.107

    Vydanie schválenia zmeny typového osvedčenia

    PODČASŤ E – DOPLNKOVÉ TYPOVÉ OSVEDČENIA

    21.B.109

    Predpisová základňa typového osvedčovania, požiadavky na ochranu životného prostredia a predpisová základňa osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti pre doplnkové typové osvedčenie

    21.B.111

    Vydanie doplnkového typového osvedčenia

    PODČASŤ F – VÝROBA BEZ SCHVÁLENIA VÝROBNEJ ORGANIZÁCIE

    21.B.120

    Vyšetrovanie

    21.B.125

    Zistenia

    21.B.130

    Vydanie písomného súhlasu

    21.B.135

    Uchovávanie písomného súhlasu

    21.B.140

    Zmena písomného súhlasu

    21.B.145

    Obmedzenie, pozastavenie platnosti a zrušenie písomného súhlasu

    21.B.150

    Vedenie záznamov

    PODČASŤ G – POVOLENIE ORGANIZÁCIE NA VÝROBU

    21.B.220

    Vyšetrovanie

    21.B.225

    Zistenia

    21.B.230

    Vydanie osvedčenia

    21.B.235

    Ďalší dohľad

    21.B.240

    Zmena povolenia organizácie na výrobu

    21.B.245

    Pozastavenie platnosti a zrušenie povolenia organizácie na výrobu

    21.B.260

    Vedenie záznamov

    PODČASŤ H – OSVEDČENIA O LETOVEJ SPÔSOBILOSTI A OBMEDZENÉ OSVEDČENIA O LETOVEJ SPÔSOBILOSTI

    21.B.320

    Vyšetrovanie

    21.B.325

    Vydanie osvedčenia o letovej spôsobilosti

    21.B.326

    Osvedčenie o letovej spôsobilosti

    21.B.327

    Obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti

    21.B.330

    Pozastavenie platnosti a zrušenie osvedčení o letovej spôsobilosti a obmedzených osvedčení o letovej spôsobilosti

    21.B.345

    Vedenie záznamov

    PODČASŤ I – HLUKOVÉ OSVEDČENIA

    21.B.420

    Vyšetrovanie

    21.B.425

    Vydanie hlukového osvedčenia

    21.B.430

    Pozastavenie platnosti a zrušenie hlukového osvedčenia

    21.B.445

    Vedenie záznamov

    PODČASŤ J – POVOLENIE ORGANIZÁCIE NA PROJEKTOVANIE

    PODČASŤ K – ČASTI A ZARIADENIA

    (PODČASŤ L – NEUPLATŇUJE SA)

    PODČASŤ M – OPRAVY

    21.B.450

    Predpisová základňa typového osvedčovania a požiadavky na ochranu životného prostredia pre schválenie postupu väčšej opravy

    21.B.453

    Vydanie schválenia postupu opravy

    (PODČASŤ N – NEUPLATŇUJE SA)

    PODČASŤ O – EURÓPSKE TECHNICKÉ ŠTANDARDNÉ SCHVÁLENIA

    21.B.480

    Vydanie schválenia ETSO

    PODČASŤ P – LETOVÉ POVOLENIE

    21.B.520

    Vyšetrovanie

    21.B.525

    Vydanie letových povolení

    21.B.530

    Zrušenie platnosti letových povolení

    21.B.545

    Vedenie záznamov

    PODČASŤ Q – IDENTIFIKÁCIA VÝROBKOV, ČASTÍ A ZARIADENÍ

    Dodatky

    Dodatok I – Formulár 1 EASA – Úradné osvedčenie o uvoľnení

    Dodatok II – Formuláre 15 EASA – Osvedčenie o overení letovej spôsobilosti

    Dodatok III – Formulár 20a EASA – Letové povolenie

    Dodatok IV – Formulár 20b EASA – Letové povolenie (vydané schválenými organizáciami)

    Dodatok V – Formulár 24 EASA – Obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti

    Dodatok VI – Formulár 25 EASA – Osvedčenie o letovej spôsobilosti

    Dodatok VII – Formulár 45 EASA – Hlukové osvedčenie

    Dodatok VIII – Formulár 52 EASA – Vyhlásenie zhody lietadla

    Dodatok IX – Formulár 53 EASA – Osvedčenie o uvoľnení do prevádzky

    Dodatok X – Formulár 55 EASA – Osvedčenie o schválení výrobnej organizácie

    Dodatok XI – Formulár 65 EASA – Písomný súhlas na výrobu bez povolenia výrobnej organizácie

    Dodatok XII – Kategórie letových testov a súvisiace kvalifikácie posádky vykonávajúcej letové testy 85

    ▼B

    21.1.    Všeobecne

    Na účely tejto prílohy I (časti 21) „príslušný orgán“ je:

    a) 

    pre organizácie s hlavným obchodným sídlom v členskom štáte orgán určený týmto členským štátom alebo agentúra, ak to požaduje členský štát, alebo

    b) 

    pre organizácie s hlavným obchodným sídlom v nečlenskom štáte, agentúra.

    ODDIEL A

    TECHNICKÉ POŽIADAVKY

    PODČASŤ A –   VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

    21.A.1.    Rozsah pôsobnosti

    Tento oddiel obsahuje všeobecné ustanovenia, ktorými sa riadia práva a povinnosti žiadateľa o akékoľvek osvedčenie alebo držiteľa osvedčenia vydaného, alebo ktoré má byť vydané v súlade s týmto oddielom.

    21.A.2.    Plnenie inou osobou, než je žiadateľ o osvedčenie alebo držiteľ osvedčenia

    Úlohy a povinnosti, ktoré má plniť držiteľ osvedčenia alebo žiadateľ o osvedčenie pre výrobok, časť alebo vybavenie podľa tohto oddielu, môže plniť v jeho mene akákoľvek iná fyzická alebo právnická osoba za predpokladu, že držiteľ osvedčenia alebo žiadateľ o také osvedčenie môže preukázať, že uzavrel dohodu s inou osobou tak, aby bolo v súčasnosti aj v budúcnosti zabezpečené riadne plnenie jeho povinností.

    21.A.3A.    Výpadky, poruchy a závady

    a) Systém zberu, overovania a analýzy dát

    Držiteľ typového osvedčenia, obmedzeného typového osvedčenia, doplnkového typového osvedčenia, Európskeho technického štandardného (ETSO) schválenia, schválenia postupu väčšej opravy alebo akéhokoľvek iného relevantného schválenia vydaného v súlade s týmto nariadením, musí mať systém zberu, overovania a analyzovania správ a informácií týkajúcich sa výpadkov, porúch, závad alebo iných udalostí, ktoré môžu alebo by mohli vyvolať nepriaznivé účinky na ďalšiu letovú spôsobilosť výrobku, časti alebo zariadenia, na ktoré sa vzťahuje typové osvedčenie, obmedzené typové osvedčenie, doplnkové typové osvedčenie, schválenie ETSO, schválenia postupu väčšej opravy alebo akékoľvek iné relevantné schválenie vydané v súlade s týmto nariadením. Informácie o tomto systéme musia byť prístupné všetkým známym užívateľom výrobku, časti alebo zariadenia a na požiadanie akejkoľvek osobe oprávnenej podľa príslušných vykonávacích predpisov.

    b) Hlásenia agentúre

    1. 

    Držiteľ typového osvedčenia, obmedzeného typového osvedčenia, doplnkového typového osvedčenia, Európskeho technického štandardného (ETSO) schválenia, schválenia postupu väčšej opravy alebo akéhokoľvek iného relevantného schválenia vydaného v súlade s týmto nariadením musí hlásiť agentúre každý výpadok, poruchu, závadu alebo inú udalosť, o ktorých je oboznámený a ktoré sa týkajú výrobku, časti alebo vybavenia, na ktoré sa vzťahuje typové osvedčenie, obmedzené typové osvedčenie, doplnkové typové osvedčenie, schválenie ETSO, schválenia postupu väčšej opravy alebo akékoľvek iné relevantné schválenie vydané v súlade s týmto nariadením, a ktorých výsledkom je alebo môže byť nebezpečný stav.

    2. 

    Tieto hlásenia sa robia vo forme a spôsobom stanoveným agentúrou čo možno najskôr a v každom prípade musia byť oznámené najneskôr 72 hodín po identifikácii možného nebezpečného stavu, pokiaľ tomu nebránia výnimočné okolnosti.

    c) Vyšetrenie oznámených udalostí

    1. 

    Ak udalosť oznámená podľa písmena b) alebo podľa bodov 21.A.129 písm. f) bodu 2 alebo 21.A.165 písm. f) bodu 2 vyplýva z projekčnej alebo výrobnej chyby, držiteľ typového osvedčenia, obmedzeného typového osvedčenia, doplnkového typového osvedčenia, schválenia postupu väčšej opravy, schválenia ETSO alebo akéhokoľvek iného relevantného schválenia vydaného v súlade s týmto nariadením alebo prípadne výrobca musí vyšetriť príčinu chyby a oznámiť agentúre výsledky vyšetrenia a každej činnosti, ktorú vykoná alebo navrhuje vykonať na jej odstránenie.

    2. 

    Ak agentúra zistí, že je potrebné opatrenie na odstránenie chyby, držiteľ typového osvedčenia, obmedzeného typového osvedčenia, doplnkového typového osvedčenia, schválenia postupu väčšej opravy, schválenia ETSO alebo akéhokoľvek iného relevantného schválenia vydaného v súlade s týmto nariadením alebo prípadne výrobca musí poskytnúť agentúre príslušné údaje.

    21.A.3B.    Príkazy na zachovanie letovej spôsobilosti

    a) Príkaz na zachovanie letovej spôsobilosti znamená dokument vydaný alebo prijatý agentúrou, ktorým sú stanovené činnosti vykonané na lietadle, aby bola obnovená prijateľná úroveň bezpečnosti, ak sa dokáže, že úroveň bezpečnosti lietadla môže byť inak ohrozená.

    b) Agentúra vydá príkaz na zachovanie letovej spôsobilosti, ak:

    1. 

    agentúra zistila, že v dôsledku chyby na lietadle, motore, vrtuli, časti alebo zariadení inštalovaných na tomto lietadle sa lietadlo nenachádza v bezpečnom stave a

    2. 

    tento stav pravdepodobne existuje alebo sa môže vyskytnúť na inom lietadle.

    c)  ►C1  Ak agentúra musí vydať príkaz na zachovanie letovej spôsobilosti, aby sa odstránil nebezpečný stav uvedený v písmene b) alebo aby sa vyžadovalo vykonanie inšpekcie, ◄ držiteľ typového osvedčenia, obmedzeného typového osvedčenia, doplnkového typového osvedčenia, schválenia postupu väčšej opravy, schválenia ETSO alebo akéhokoľvek iného relevantného schválenia vydaného v súlade s týmto nariadením:

    1. 

    navrhne zodpovedajúce nápravné opatrenie alebo vykonanie inšpekcií, alebo oboje a predloží agentúre na schválenie podrobnosti o týchto návrhoch;

    2. 

    po schválení návrhov agentúrou podľa bodu 1 poskytne všetkým známym prevádzkovateľom alebo vlastníkom výrobku, časti alebo zariadenia a na požiadanie každej osobe, ktorá musí dodržiavať príkaz na zachovanie letovej spôsobilosti, príslušné popisné údaje a sprievodné pokyny.

    d) Príkaz na zachovanie letovej spôsobilosti musí obsahovať aspoň tieto informácie:

    1. 

    identifikáciu nebezpečného stavu;

    2. 

    identifikáciu príslušného lietadla;

    3. 

    požadované opatrenie(-a);

    4. 

    lehotu na vykonanie požadovaného(-ých) opatrenia(-í);

    5. 

    dátum nadobudnutia účinnosti.

    ▼M2

    21.A.4.    Koordinácia medzi projektovaním a výrobou

    Každý držiteľ typového osvedčenia, obmedzeného typového osvedčenia, doplnkového typového osvedčenia, schválenia ETSO, schválenia zmeny typového osvedčenia alebo schválenia postupu opravy spolupracuje s výrobnou organizáciou v takej miere, aby zabezpečil:

    a) 

    uspokojivú koordináciu projektovania a výroby požadovanú podľa 21A.122, 21A.130 písm. b) bodov 3 a 4, 21A.133 a 21A.165 písm. c) bodov 2 a 3, ako je vhodné a

    b) 

    správnu podporu pre zachovanie letovej spôsobilosti výrobku, časti alebo zariadenia.

    ▼M7

    21.A.5.    Vedenie záznamov

    Držiteľ typového osvedčenia, obmedzeného typového osvedčenia, doplnkového typového osvedčenia, schválenia konštrukčnej zmeny alebo postupu opravy alebo schválenia ETSO vedie pre agentúru všetky relevantné konštrukčné informácie, výkresy a správy zo skúšok vrátane kontrolných záznamov o výrobku alebo predmete testovanom na účely osvedčovania a uchováva ich tak, aby poskytli informácie potrebné na zabezpečenie zachovania letovej spôsobilosti, zachovania platnosti údajov o prevádzkovej vhodnosti a zhody výrobku alebo predmetu s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia.

    21.A.6.    Príručky

    Držiteľ typového osvedčenia, obmedzeného typového osvedčenia alebo doplnkového typového osvedčenia zhotovuje, uchováva a aktualizuje originály všetkých príručiek alebo odchýlok príručiek vyžadovaných príslušnou predpisovou základňou typového osvedčovania, príslušnou predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadavkami na výrobok alebo predmet z hľadiska ochrany životného prostredia a na požiadanie poskytne agentúre kópie.

    21.A.7.    Pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti

    a) 

    Pri preukazovaní súladu s príslušnou predpisovou základňou typového osvedčovania, ktorú stanovila a oznámila agentúra v súlade s bodom 21.B.80, držiteľ typového osvedčenia, obmedzeného typového osvedčenia, doplnkového typového osvedčenia, schválenia konštrukčnej zmeny alebo postupu opravy vypracuje alebo poskytne odkaz na pokyny, ktoré sú potrebné na zabezpečenie dodržiavania normy letovej spôsobilosti v súvislosti s typom lietadla a všetkými príslušnými časťami počas celej prevádzkovej životnosti lietadla.

    b) 

    Prinajmenšom jeden súbor úplných pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti poskytne držiteľ:

    1. 

    typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia každému známemu vlastníkovi jedného výrobku alebo viacerých výrobkov po ich dodaní alebo po vydaní prvého osvedčenia letovej spôsobilosti alebo obmedzeného osvedčenia letovej spôsobilosti pre dotknuté lietadlo podľa toho, čo nastane neskôr;

    2. 

    doplnkového typového osvedčenia alebo schválenia konštrukčnej zmeny všetkým známym prevádzkovateľom výrobku, ktorého sa zmena týka, po uvoľnení modifikovaného výrobku do prevádzky;

    3. 

    schválenia postupu opravy všetkým známym prevádzkovateľom výrobku, ktorého sa oprava týka, pri uvoľnení výrobku, v ktorom sa postup opravy vykonáva, do prevádzky. Opravený výrobok, časť alebo zariadenie sa môže uvoľniť do prevádzky pred dokončením príslušných pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti, ale len na obmedzené obdobie prevádzky a po dohode s agentúrou.

    Potom uvedení držitelia schválenia projektu na požiadanie sprístupnia uvedené pokyny akejkoľvek inej osobe, od ktorej sa vyžaduje, aby dodržiavala uvedené pokyny.

    c) 

    Odchylne od písmena b) môže držiteľ typového osvedčenia alebo držiteľ obmedzeného typového osvedčenia odložiť sprístupnenie časti pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti, ktoré sa týkajú plánovitých pokynov s dlhou prípravnou lehotou, do času po uvedení výrobku alebo modifikovaného výrobku do prevádzky, ale sprístupní ich skôr, ako sa použitie týchto údajov požaduje pre výrobok alebo modifikovaný výrobok.

    d) 

    Držiteľ schválenia projektu, od ktorého sa vyžaduje poskytnutie pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti v súlade s písmenom b), sprístupní aj zmeny uvedených pokynov všetkým známym prevádzkovateľom výrobku, ktorého sa zmena týka, a na požiadanie akejkoľvek inej osobe, od ktorej sa vyžaduje, aby tieto zmeny dodržiavala. Uvedený držiteľ schválenia projektu na požiadanie preukazuje agentúre primeranosť procesu sprístupňovania zmien pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti v súlade s týmto písmenom.

    ▼B

    PODČASŤ B –   TYPOVÉ OSVEDČENIA A OBMEDZENÉ TYPOVÉ OSVEDČENIA

    21.A.11.    Rozsah pôsobnosti

    Táto podčasť definuje postup vydávania typových osvedčení pre výrobky a obmedzených typových osvedčení pre lietadlo a stanovuje práva a povinnosti žiadateľov o tieto osvedčenia a držiteľov týchto osvedčení.

    21.A.13.    Oprávnenosť

    Každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá preukázala alebo ešte preukazuje svoju spôsobilosť v súlade s bodom 21.A.14, môže požiadať o typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie podľa podmienok stanovených v tejto podčasti.

    21.A.14.    Preukázanie spôsobilosti

    ▼M5

    a) Žiadateľ o typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie preukazuje svoju spôsobilosť vlastníctvom povolenia organizácie na projektovanie vydaného agentúrou v súlade s podčasťou J.

    ▼B

    b) Odchylne od ustanovenia písmena a) môže žiadateľ ako alternatívu postupu preukázania svojej spôsobilosti požiadať agentúru o písomný súhlas s využívaním postupov, pri ktorých uvedie špecifické konštrukčné praktiky, zdroje a sled činností, ktoré sú potrebné na zabezpečenie zhody s touto prílohou I (časťou 21), ak ide o výrobok tohto druhu:

    1. 

    lietadlo ELA2;

    2. 

    motor alebo vrtuľa inštalované v lietadle ELA2;

    3. 

    piestový motor;

    4. 

    pevná vrtuľa alebo vrtuľa nastaviteľná počas letu.

    ▼M5

    c) Odchylne od ustanovení písmena a) môže žiadateľ preukázať svoju spôsobilosť získaním súhlasu agentúry s jeho programom osvedčovania stanoveným v súlade s bodom 21.A.15 písm. b), pokiaľ je výrobkom, ktorý sa má osvedčiť:

    1. 

    lietadlo ELA1, alebo

    2. 

    motor alebo vrtuľa inštalované v lietadle ELA1.

    ▼B

    21.A.15.    Žiadosť

    a) Žiadosť o typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie sa predloží vo forme a spôsobom, ktorý stanoví agentúra.

    ▼M7

    b) Žiadosť o typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie obsahuje prinajmenšom predbežné popisné údaje výrobku, plánované použitie výrobku a druh operácie, na ktorý sa osvedčovanie vyžaduje. Okrem toho obsahuje alebo sa po podaní pôvodnej žiadosti do nej doplní program osvedčovania na účely preukázania zhody v súlade s bodom 21.A.20, ktorý pozostáva z:

    ▼M5

    1. 

    podrobného opisu typovej konštrukcie vrátane všetkých konfigurácií, ktoré sa majú osvedčiť;

    2. 

    navrhovaných prevádzkových charakteristík a obmedzení;

    3. 

    predpokladaného použitia výrobku a druhu operácií, ktorých osvedčovanie sa požaduje;

    4. 

    návrhu počiatočnej predpisovej základne typového osvedčovania, predpisovej základne osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadaviek na ochranu životného prostredia, ktorý sa vypracuje v súlade s požiadavkami a možnosťami uvedenými v bodoch 21.B.80, 21.B.82 a 21.B.85;

    5. 

    návrhu rozpisu programu osvedčovania na zmysluplné skupiny činností a údajov týkajúcich sa preukázania zhody vrátane návrhu prostriedkov preukázania zhody a súvisiacich dokumentov o zhode;

    6. 

    návrhu posúdenia zmysluplných skupín činností a údajov týkajúcich sa preukázania zhody, pokiaľ ide o pravdepodobnosť neidentifikovanej nezhody s predpisovou základňou typového osvedčovania, predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti alebo požiadavkami na ochranu životného prostredia a pokiaľ ide o potenciálny vplyv tejto nezhody na bezpečnosť výrobkov alebo ochranu životného prostredia. Pri navrhovanom posúdení sa musia zohľadniť aspoň prvky stanovené v bode 21.B.100 písm. a) podbodoch 1 až 4. Na základe tohto posúdenia žiadosť obsahuje návrh na zapojenie agentúry do overovania činností a údajov súvisiacich s preukázaním zhody a

    7. 

    harmonogramu projektu vrátane hlavných cieľov.

    c) Žiadateľ po prvom predložení agentúre aktualizuje program osvedčovania, pokiaľ dôjde k zmenám projektu osvedčovania, ktoré majú vplyv na ktorýkoľvek z bodov 1 až 7 písmena b).

    ▼M7

    d) Žiadosť o typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie lietadla obsahuje alebo sa po podaní pôvodnej žiadosti do nej doplní žiadosť o schválenie údajov o prevádzkovej vhodnosti.

    ▼M5

    e) Žiadosť o typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie veľkých letúnov alebo veľkých rotorových lietadiel platí počas piatich rokov a žiadosť o akékoľvek iné typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie platí počas troch rokov, pokiaľ žiadateľ pri predložení žiadosti nepreukáže, že si jeho výrobok vyžaduje dlhšie časové obdobie na preukázanie a vyhlásenie zhody, a agentúra toto dlhšie časové obdobie neschváli.

    f) V prípade, že nebolo vydané typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie, alebo je zrejmé, že nebude vydané v rámci časového limitu stanoveného podľa písmena e), žiadateľ môže:

    1. 

    predložiť novú žiadosť a splniť predpisovú základňu typového osvedčovania, predpisovú základňu osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadavky na ochranu životného prostredia stanovené a oznámené agentúrou v súlade s bodmi 21.B.80, 21.B.82 a 21.B.85 v deň podania novej žiadosti alebo

    2. 

    požiadať o predĺženie lehoty stanovenej v písmene e) a navrhnúť nový dátum vydania typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia. V takom prípade žiadateľ splní predpisovú základňu typového osvedčovania, predpisovú základňu osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadavky na ochranu životného prostredia stanovené a oznámené agentúrou v súlade s bodmi 21.B.80, 21.B.82 a 21.B.85 v deň, ktorý zvolí žiadateľ. Tento dátum však nesmie predchádzať novému dátumu, ktorý navrhuje žiadateľ na účely vydania typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia, o viac ako päť rokov v prípade žiadosti o typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie veľkých letúnov alebo veľkých rotorových lietadiel a o viac ako tri roky v prípade žiadosti o akékoľvek iné typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie.

    ▼M5 —————

    ▼B

    21.A.19.    Zmeny, ktoré si vyžadujú nové typové osvedčenie

    Ktorákoľvek fyzická alebo právnická osoba navrhujúca zmenu výrobku musí požiadať o nové typové osvedčenie, ak agentúra zistí, že zmena v konštrukcii, výkone, ťahu alebo hmotnosti je tak značná, že si vyžaduje úplnú skúšku zhody s príslušnou základňou typového osvedčovania.

    ▼M5

    21.A.20.    Preukázanie zhody s predpisovou základňou typového osvedčovania, predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadavkami na ochranu životného prostredia

    a) 

    Po tom, čo agentúra odsúhlasí program osvedčovania, žiadateľ preukáže zhodu s predpisovou základňou typového osvedčovania, predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadavkami na ochranu životného prostredia stanovenými a oznámenými agentúrou v súlade s bodmi 21.B.80, 21.B.82 a 21.B.85 a poskytne agentúre prostriedky, ktorými bola takáto zhoda preukázaná.

    b) 

    Žiadateľ oznámi agentúre všetky ťažkosti alebo udalosti vzniknuté počas postupu preukazovania zhody, ktoré môžu mať zreteľný vplyv na posúdenie rizika podľa bodu 21.A.15 písm. b) podbodu 6 alebo na program osvedčovania, alebo si inak môžu vyžiadať zmenu miery zapojenia agentúry, ktorá bola predtým oznámená žiadateľovi v súlade s bodom 21.B.100 písm. c).

    c) 

    Žiadateľ zaznamená odôvodnenia zhody v rámci dokumentov o zhode, ako sa uvádza v programe osvedčovania.

    d) 

    Po ukončení všetkých preukázaní zhody podľa programu osvedčovania vrátane všetkých inšpekcií a testov podľa bodu 21.A.33 a po všetkých letových testoch podľa bodu 21.A.35 žiadateľ vyhlási, že:

    1. 

    preukázal zhodu s predpisovou základňou typového osvedčovania, predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadavkami na ochranu životného prostredia stanovenými a oznámenými agentúrou na základe programu osvedčovania prijatého agentúrou a

    2. 

    nebola zistená žiadna črta alebo charakteristika, ktorá by mohla spôsobiť, že sa výrobok z hľadiska účelu, na ktorý sa osvedčovanie vyžaduje, stal nebezpečný.

    e) 

    Žiadateľ predloží agentúre vyhlásenie o zhode uvedené v písmene d). Ak je žiadateľ držiteľom príslušného povolenia organizácie na projektovanie, vyhlásenie zhody sa vyhotoví v súlade s podčasťou J a predloží agentúre.

    21.A.21.    Požiadavky na vydanie typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia

    a) 

    Aby bolo možné vydať typové osvedčenie výrobku alebo, keď lietadlo nespĺňa základné požiadavky stanovené v prílohe II k nariadeniu (EÚ) 2018/1139, obmedzené typové osvedčenie lietadla, žiadateľ:

    1. 

    preukáže svoju spôsobilosť v súlade s bodom 21.A.14,

    2. 

    dodrží ustanovenia bodu 21.A.20;

    3. 

    preukáže, že motor a vrtuľa, ak sú v lietadle inštalované:

    A) 

    musia mať typové osvedčenie vydané alebo určené v súlade s týmto nariadením, alebo

    B) 

    sa v ich prípade preukázalo, že spĺňajú stanovenú predpisovú základňu typového osvedčovania lietadla a požiadavky na ochranu životného prostredia stanovené a oznámené agentúrou, ktoré sú potrebné na zaručenie bezpečného letu lietadla.

    b) 

    Odchylne od písmena a) podbodu 2 má žiadateľ na základe žiadosti zahrnutej vo vyhlásení uvedenom v bode 21.A.20 písm. d) nárok na vydanie typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia lietadla pred tým, ako žiadateľ preukáže zhodu s predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti, za predpokladu, že preukáže takúto zhodu pred dátumom, ku ktorému sa dané údaje majú skutočne použiť.

    ▼M5 —————

    ▼B

    21.A.31.    Typová konštrukcia

    a) Typová konštrukcia pozostáva:

    1. 

    z výkresov a špecifikácií a zoznamu týchto výkresov a špecifikácií, potrebných na definovanie usporiadania a konštrukčných charakteristík výrobku, ktoré preukazujú zhodu s príslušnou základňou typového osvedčovania a príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia;

    2. 

    z informácií o materiáloch, procesoch a metódach výroby a montáže výrobku, ktoré sú nevyhnutné na zabezpečenie zhody výrobku;

    ▼M2

    3. 

    zo schváleného bloku obmedzení letovej spôsobilosti z pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti podľa príslušných technických podmienok osvedčovania a

    ▼M5

    4. 

    z akýchkoľvek iných údajov, ktoré pri porovnaní umožňujú stanovenie letovej spôsobilosti, a podľa potreby z environmentálnych vlastností neskorších výrobkov rovnakého typu.

    ▼B

    b) Každá typová konštrukcia sa musí primerane označiť.

    ▼M5

    21.A.33.    Inšpekcie a testy

    a) 

    (vyhradené)

    b) 

    Pred vykonaním každého testu počas preukazovania zhody požadovanej podľa bodu 21.A.20 žiadateľ overí:

    1. 

    v prípade testovacej vzorky, že:

    i) 

    materiály a procesy primerane zodpovedajú špecifikáciám navrhovanej typovej konštrukcie;

    ii) 

    časti výrobkov primerane zodpovedajú výkresom navrhovanej typovej konštrukcie a

    iii) 

    výrobné procesy, konštrukcia a montáž primerane zodpovedajú výrobným procesom, konštrukcii a montáži špecifikovaným v navrhovanej typovej konštrukcii a

    2. 

    v prípade testovacích a meracích zariadení, ktoré sa majú použiť na test, že sú vhodné na test a príslušne kalibrované.

    c) 

    Na základe overení vykonaných v súlade s písmenom b) žiadateľ vydá vyhlásenie zhody s uvedením prípadných nezhôd spolu so zdôvodnením, že to nebude mať vplyv na výsledky testu, a umožní agentúre vykonať inšpekciu, ktorú považuje za nevyhnutnú na preverenie platnosti tohto vyhlásenia.

    d) 

    Žiadateľ agentúre umožní:

    1. 

    preskúmať všetky údaje a informácie týkajúce sa preukázania zhody a

    2. 

    zúčastniť sa na akomkoľvek teste alebo inšpekcii na účely preukázania zhody alebo ich vykonať.

    e) 

    V prípade všetkých testov a inšpekcií, na ktorých sa agentúra zúčastnila alebo ktoré vykonala v súlade s písmenom d) bodom 2:

    1. 

    žiadateľ predloží agentúre vyhlásenie zhody podľa písmena c) a

    2. 

    na testovacej vzorke alebo na testovacom a meracom zariadení sa nevykoná žiadna zmena, ktorá ovplyvňuje platnosť vyhlásenia zhody v čase medzi vydaním vyhlásenia zhody podľa písmena c) a predložením testovacej vzorky agentúre na testovanie.

    ▼B

    21.A.35.    Letové testy

    a) Letové testy na účely získania typového osvedčenia sa vykonajú v súlade s podmienkami pre takéto letové testy špecifikovanými agentúrou.

    b) Žiadateľ vykoná všetky letové testy, ktoré sú podľa agentúry nevyhnutné:

    1. 

    na stanovenie zhody s príslušnou základňou typového osvedčovania a požiadavkami na ochranu životného prostredia a

    2. 

    na lietadlách osvedčovaných podľa tejto prílohy I (časti 21) na zistenie, či existuje dostatočná záruka, že lietadlo, jeho časti a vybavenie sú spoľahlivé a pracujú bezchybne, s výnimkou:

    i) 

    vetroňov a motorových vetroňov;

    ii) 

    balónov a vzducholodí definovaných v ELA1 alebo ELA2;

    iii) 

    letúnov s maximálnou vzletovou hmotnosťou (MTOM) 2 722  kg alebo menšou.

    c) (Vyhradené)

    d) (Vyhradené)

    e) (Vyhradené)

    f) Letové testy predpísané v písmene b) bode 2 zahŕňajú:

    1. 

    pre lietadlá s turbínovými motormi typu, ktorý sa predtým nepoužil v typovo osvedčovanom lietadle, aspoň 300 hodín prevádzky s úplnou sadou motorov, ktoré zodpovedajú typovému osvedčeniu, a

    2. 

    pre všetky ostatné lietadlá, aspoň 150 prevádzkových hodín.

    ▼M7

    21.A.41.    Typové osvedčenie

    Typové osvedčenie a obmedzené typové osvedčenie musia zahŕňať typovú konštrukciu, prevádzkové obmedzenia, pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti, dátový list typového osvedčenia pre letovú spôsobilosť a emisie, príslušnú predpisovú základňu pre typové osvedčovanie a požiadavky na ochranu životného prostredia, ktorými agentúra zaznamenáva zhodu a akékoľvek iné podmienky alebo obmedzenia predpísané pre výrobok v príslušných technických podmienkach osvedčovania a požiadavkách na ochranu životného prostredia. Typové osvedčenie a obmedzené typové osvedčenie lietadla okrem toho musia obsahovať príslušnú predpisovú základňu osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti, údaje o prevádzkovej vhodnosti a dátový list typového osvedčenia pre hluk. Dátový list typového osvedčenia lietadla a obmedzeného typového osvedčenia lietadla musí obsahovať záznam o zhode s požiadavkami na emisie CO2 a dátový list typového osvedčenia motora musí obsahovať záznam o splnení požiadaviek na výfukové emisie.

    21.A.44.    Povinnosti držiteľa

    Každý držiteľ typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia:

    a) 

    preberá povinnosti uložené v bodoch 21.A.3A, 21.A.3B, 21.A.4, 21.A.55, 21.A.57, 21.A.61, 21.A.62 a 21.A.65 a na tento účel musí neustále spĺňať kvalifikačné požiadavky spôsobilosti podľa bodu 21.A.14 a

    b) 

    špecifikuje označenie v súlade s podčasťou Q.

    Od 18. mája 2022 sa povinnosť plniť povinnosti uvedené v písmene a) rozumie ako odkaz na body 21.A.3A, 21.A.3B, 21.A.4, 21.A.5, 21.A.6, 21.A.7, 21.A.62 a 21.A.65 a na tento účel musí každý držiteľ typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia neustále spĺňať kvalifikačné požiadavky spôsobilosti podľa bodu 21.A.14.

    ▼B

    21.A.47.    Prenosnosť

    Typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie sa môže preniesť len na fyzickú alebo právnickú osobu, ktorá je schopná prevziať povinnosti podľa bodu 21.A.44 a na tento účel preukázala svoju spôsobilosť podľa kritérií stanovených v bode 21.A.14.

    21.A.51.    Obdobie trvania a zachovanie platnosti

    a) Typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie sa vydávajú na časovo neobmedzené obdobie. Ostávajú platné pod podmienkou, že:

    1. 

    držiteľ dodržiava ustanovenia tejto prílohy I (časti 21) a

    2. 

    osvedčenie nebolo odobraté alebo zrušené podľa príslušných administratívnych postupov stanovených agentúrou.

    b) Po odobratí alebo zrušení sa typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie vrátia agentúre.

    ▼M7 —————

    ▼M2

    21.A.62.    Dostupnosť údajov o prevádzkovej vhodnosti

    Držiteľ typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia sprístupní:

    a) 

    aspoň jeden súbor úplných údajov o prevádzkovej vhodnosti pripravený v súlade s príslušnou predpisovou základňou pre osvedčovanie údajov o prevádzkovej vhodnosti, a to všetkým známym prevádzkovateľom lietadla v EÚ predtým, ako výcviková organizácia alebo prevádzkovateľ z EÚ musí použiť údaje o prevádzkovej vhodnosti a

    b) 

    akúkoľvek zmenu ovplyvňujúcu údaje o prevádzkovej vhodnosti všetkým známym prevádzkovateľom lietadla z EÚ a

    c) 

    na žiadosť príslušné údaje uvedené v písm. a) a b):

    1. 

    príslušnému orgánu zodpovednému za overenie súladu s jedným alebo viacerými prvkami tohto súboru údajov o prevádzkovej vhodnosti a

    2. 

    akejkoľvek osobe, od ktorej sa vyžaduje súlad s jedným alebo viacerými prvkami tohto súboru údajov o prevádzkovej vhodnosti.

    ▼M7

    21.A.65.    Zachovanie odolnosti konštrukcie letúnov

    Držiteľ typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia pre veľký letún zabezpečí, aby program zachovania odolnosti konštrukcie ostal platný počas celej prevádzkovej životnosti letúna s prihliadnutím na minulú i súčasnú prevádzku.

    ▼B

    (PODČASŤ C – NEUPLATŇUJE SA)

    PODČASŤ D –   ZMENY TYPOVÝCH OSVEDČENÍ A OBMEDZENÝCH TYPOVÝCH OSVEDČENÍ

    ▼M2

    21.A.90A.    Rozsah pôsobnosti

    Táto podčasť definuje postup schvaľovania zmien typových osvedčení a stanovuje práva a povinnosti žiadateľov a držiteľov takýchto schválení. V tejto podčasti sú definované aj štandardné zmeny, ktoré nepodliehajú postupu schvaľovania podľa tejto podčasti. V tejto podčasti odkazy na typové osvedčenia zahŕňajú typové osvedčenie a obmedzené typové osvedčenie.

    ▼B

    21A.90B.    Štandardné zmeny

    ▼M2

    a) Štandardné zmeny sú zmeny typového osvedčenia:

    1. 

    pokiaľ ide o:

    i) 

    lietadlá s maximálnou vzletovou hmotnosťou (MTOM) 5 700  kg alebo menšou;

    ii) 

    rotorové lietadlá s MTOM 3 175  kg alebo menšou;

    iii) 

    vetrone, motorové vetrone, balóny a vzducholode v zmysle definície ELA1 alebo ELA2;

    ▼M7

    2. 

    ktoré sa riadia konštrukčnými údajmi zahrnutými v technických podmienkach osvedčovania vydaných agentúrou, ktoré obsahujú prijateľné metódy, techniky a postupy na vykonávanie a identifikáciu štandardných zmien vrátane súvisiacich pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti a

    ▼M2

    3. 

    ktoré nie sú v rozpore s údajmi držiteľov typového osvedčenia.

    ▼B

    b) Na štandardné zmeny sa nevzťahujú body 21A.91 až 21A.109.

    ▼M7

    21.A.90C.    Samostatné zmeny pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti

    a) 

    Samostatné zmeny pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti sú zmeny, ktoré nie sú vypracované priamo v dôsledku zmeny typovej konštrukcie alebo postupu opravy.

    b) 

    Samostatné zmeny pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti môže vykonať len držiteľ schválenia projektu, pre ktorý boli uvedené pokyny stanovené.

    c) 

    Body 21.A.91 až 21.A.109 sa nevzťahujú na samostatné zmeny pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti, ktoré:

    1. 

    nemajú vplyv na blok obmedzení letovej spôsobilosti z pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti a

    2. 

    nevyžadujú od držiteľa schválenia projektu, aby vykonal akékoľvek ďalšie preukázanie súladu s predpisovou základňou osvedčovania.

    d) 

    Samostatné zmeny pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti uvedené v písmene c) schvaľuje držiteľ schválenia projektu v súlade s postupmi odsúhlasenými agentúrou.

    ▼M5

    21.A.91.    Klasifikácia zmien v typovom osvedčení

    Zmeny v typovom osvedčení sú klasifikované ako malé a závažné. „Malá zmena“ je zmena, ktorá nemá významný vplyv na hmotnosť, rovnováhu, pevnosť konštrukcie, spoľahlivosť, prevádzkové charakteristiky, údaje o prevádzkovej vhodnosti alebo iné charakteristiky ovplyvňujúce letovú spôsobilosť výrobku alebo jeho environmentálne vlastnosti. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia bodu 21.A.19, všetky ostatné zmeny sú podľa tejto podčasti „závažné zmeny“. Závažné a malé zmeny sa schvaľujú v súlade s bodom 21.A.95 alebo bodom 21.A.97 a musia byť primerane označené.

    ▼M2

    21.A.92.    Oprávnenosť

    a) 

    Len držiteľ typového osvedčenia môže požiadať o schválenie závažnej zmeny typového osvedčenia podľa tejto podčasti; všetci ostatní žiadatelia o schválenie závažnej zmeny typového osvedčenia sa riadia ustanoveniami podčasti E.

    b) 

    Každá fyzická alebo právnická osoba môže požiadať o schválenie malej zmeny typového osvedčenia podľa tejto podčasti.

    ▼M5

    21.A.93.    Žiadosť

    a) 

    Žiadosť o schválenie zmeny typového osvedčenia sa predloží formou a spôsobom, ktoré stanoví agentúra.

    ▼M7

    b) 

    Obsahuje alebo sa po podaní pôvodnej žiadosti do nej doplní program osvedčovania na účely preukázania zhody v súlade s bodom 21.A.20, ktorý pozostáva z:

    ▼M5

    1. 

    opisu zmeny identifikujúceho:

    i) 

    konfigurácie výrobku v typovom osvedčení, na ktoré sa zmena vzťahuje;

    ii) 

    všetky oblasti výrobku v typovom osvedčení vrátane schválených príručiek, ktoré sa zmenili, alebo ktoré sú zmenou ovplyvnené, a

    iii) 

    ak zmena ovplyvní údaje o prevádzkovej vhodnosti, potrebné zmeny v údajoch o prevádzkovej vhodnosti;

    2. 

    identifikácie akéhokoľvek opätovného prešetrovania, ktoré je potrebné na preukázanie zhody zmeny a oblastí ovplyvnených zmenou s predpisovou základňou typového osvedčovania, predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadavkami na ochranu životného prostredia a

    3. 

    v prípade závažnej zmeny typového osvedčenia:

    i) 

    návrhu počiatočnej predpisovej základne typového osvedčovania, predpisovej základne osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadaviek na ochranu životného prostredia, ktorý bol vypracovaný v súlade s požiadavkami a možnosťami uvedenými v bode 21.A.101;

    ii) 

    návrhu rozpisu programu osvedčovania na zmysluplné skupiny činností a údajov týkajúcich sa preukázania zhody vrátane návrhu prostriedkov preukázania zhody a súvisiacich dokumentov o zhode;

    iii) 

    návrhu posúdenia zmysluplných skupín činností a údajov týkajúcich sa preukázania zhody, pokiaľ ide o pravdepodobnosť neidentifikovanej nezhody s predpisovou základňou typového osvedčovania, predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti alebo požiadavkami na ochranu životného prostredia a pokiaľ ide o potenciálny vplyv tejto nezhody na bezpečnosť výrobkov alebo ochranu životného prostredia. Pri navrhovanom posúdení sa musia zohľadniť aspoň prvky stanovené v bode 21.B.100 písm. a) podbodoch 1 až 4. Na základe tohto posúdenia žiadosť obsahuje návrh na zapojenie agentúry do overovania činností a údajov súvisiacich s preukázaním zhody a

    iv) 

    harmonogramu projektu vrátane hlavných cieľov.

    c) 

    Žiadosť o zmenu typového osvedčenia pre veľké letúny a veľké rotorové lietadlá je platná päť rokov a žiadosť o zmenu akéhokoľvek iného typového osvedčenia je platná tri roky. V prípade, že zmena nebola schválená alebo je zrejmé, že nebude schválená v rámci časového limitu stanoveného v tomto písmene, žiadateľ môže:

    1. 

    podať novú žiadosť o zmenu typového osvedčenia a splniť predpisovú základňu typového osvedčovania, predpisovú základňu osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadavky na ochranu životného prostredia stanovené agentúrou podľa bodu 21.A.101 a oznámené v súlade s bodom 21.B.105 v deň podania novej žiadosti alebo

    ▼M7

    2. 

    požiadať o predĺženie lehoty stanovenej v prvej vete písmena c) pre pôvodnú žiadosť a navrhnúť nový termín na vydanie povolenia. V takom prípade žiadateľ splní predpisovú základňu typového osvedčovania, predpisovú základňu osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadavky na ochranu životného prostredia stanovené agentúrou podľa bodu 21.A.101 a oznámené v súlade s bodom 21.B.105 v deň, ktorý si zvolí žiadateľ. Daný dátum však nesmie predchádzať novému dátumu, ktorý navrhuje žiadateľ o vydanie schválenia, o viac ako päť rokov v prípade žiadosti o zmenu typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia veľkých letúnov alebo veľkých rotorových lietadiel, a o viac ako tri roky v prípade žiadosti o zmenu akéhokoľvek iného typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia.

    ▼M5

    21.A.95.    Požiadavky na schválenie malej zmeny

    a) 

    Malé zmeny v typovom osvedčení klasifikuje a schvaľuje buď:

    1. 

    agentúra alebo

    2. 

    schválená organizácia na projektovanie v rámci rozsahu svojich výsadných práv uvedených v bode 21.A.263 písm. c) podbodoch 1 a 2, ako je zaznamenané v podmienkach schválenia.

    b) 

    Malé zmeny v typovom osvedčení sa schvália iba:

    1. 

    ak sa preukázalo, že zmena a oblasti ovplyvnené zmenou sú v zhode s predpisovou základňou typového osvedčovania a požiadavkami na ochranu životného prostredia začlenenými formou odkazu v typovom osvedčení;

    2. 

    ak sa v prípade zmeny ovplyvňujúcej údaje o prevádzkovej vhodnosti preukázalo, že potrebné zmeny v údajoch o prevádzkovej vhodnosti sú v zhode s predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti začlenenou formou odkazu v typovom osvedčení;

    3. 

    ak bola vyhlásená zhoda s predpisovou základňou typového osvedčovania, ktorá sa uplatňuje v súlade s bodom 1, a zdôvodnenia zhody boli zaznamenané v dokumentoch o zhode; a

    4. 

    ak nebola zistená žiadna črta alebo charakteristika, ktorá by mohla spôsobiť, že sa výrobok z hľadiska účelu, na ktorý sa osvedčovanie vyžaduje, stal nebezpečný.

    c) 

    Odchylne od písmena b) bodu 1 sa technické podmienky osvedčovania, ktoré sa stali uplatniteľnými po začlenení formou odkazu v typovom osvedčení, môžu použiť na schválenie malej zmeny za predpokladu, že nemajú vplyv na preukázanie zhody.

    d) 

    Odchylne od písmena a) sa na žiadosť žiadateľa zahrnutú vo vyhlásení uvedenom v bode 21.A.20 písm. d) malá zmena typového osvedčenia lietadla môže schváliť pred preukázaním zhody s predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti za predpokladu, že žiadateľ preukáže takúto zhodu pred dátumom, ku ktorému sa dané údaje majú skutočne použiť.

    e) 

    Žiadateľ predloží agentúre údaje odôvodňujúce zmenu a vyhlásenie, že zhoda bola preukázaná v súlade s písmenom b).

    f) 

    Schválenie malej zmeny typového osvedčenia sa obmedzí na špecifické usporiadanie (usporiadania) v typovom osvedčení, na ktoré sa zmena vzťahuje.

    21.A.97.    Požiadavky na schválenie závažnej zmeny

    a) 

    Závažné zmeny v typovom osvedčení klasifikuje a schvaľuje buď:

    1. 

    agentúra alebo

    2. 

    schválená organizácia na projektovanie v rámci rozsahu svojich výsadných práv uvedených v bode 21.A.263 písm. c) podbodoch 1 a 8, ako je zaznamenané v podmienkach schválenia.

    b) 

    Závažné zmeny v typovom osvedčení sa schvália iba:

    1. 

    ak sa preukázalo, že zmena a oblasti ovplyvnené zmenou sú v zhode s predpisovou základňou typového osvedčovania a požiadavkami na ochranu životného prostredia stanovenými agentúrou v súlade s bodom 21.A.101;

    2. 

    ak sa v prípade zmeny ovplyvňujúcej údaje o prevádzkovej vhodnosti preukázalo, že potrebné zmeny v údajoch o prevádzkovej vhodnosti sú v zhode s predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti stanovenou agentúrou v súlade s bodom 21.A.101; a

    3. 

    ak sa zhoda s bodmi 1 a 2 preukázala v súlade s bodom 21.A.20, pokiaľ sa vzťahuje na zmenu.

    c) 

    Odchylne od písmena b) bodov 2 a 3 sa na žiadosť žiadateľa zahrnutú vo vyhlásení uvedenom v bode 21.A.20 písm. d) závažná zmena typového osvedčenia lietadla môže schváliť pred preukázaním zhody s predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti za predpokladu, že žiadateľ preukáže takúto zhodu pred dátumom, ku ktorému sa dané údaje majú skutočne použiť.

    d) 

    Schválenie závažnej zmeny v typovom osvedčení sa obmedzí na špecifické usporiadanie (usporiadania) v typovom osvedčení, na ktoré sa zmena vzťahuje.

    21.A.101.    Predpisová základňa typového osvedčovania, predpisová základňa osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadavky na ochranu životného prostredia v prípade závažnej zmeny typového osvedčenia

    a) 

    Závažná zmena typového osvedčenia a oblasti ovplyvnené touto zmenou musia byť v zhode buď s technickými podmienkami osvedčovania uplatniteľnými na zmenený výrobok v deň podania žiadosti o zmenu alebo s technickými podmienkami osvedčovania, ktoré sa stali uplatniteľnými po tomto dátume v súlade s písmenom f) uvedeným nižšie. Platnosť žiadosti sa určí v súlade s bodom 21.A.93 písm. c). Okrem toho zmenený výrobok musí spĺňať požiadavky na ochranu životného prostredia stanovené agentúrou v súlade s bodom 21.B.85.

    b) 

    ▼M7

    S výnimkou ustanovenia v písmene h), odchylne od písmena a) sa môže použiť skoršia zmena technických podmienok osvedčovania uvedených v písmene a) a akýchkoľvek iných technických podmienok osvedčovania, ktorých sa priamo týka, pokiaľ skoršia zmena nenadobudla účinnosť skôr ako v deň, keď sa stali uplatniteľnými príslušné technické podmienky osvedčovania začlenené formou odkazu v typovom osvedčení, a to v ktorejkoľvek z týchto situácií:

    ▼M5

    1. 

    zmena, ktorú agentúra nepovažuje za závažnú. Pri stanovení, či je konkrétna zmena závažná, posudzuje agentúra zmenu v súvislosti so všetkými predchádzajúcimi príslušnými konštrukčnými zmenami a všetkými súvisiacimi revíziami uplatniteľných technických podmienok osvedčovania začlenených formou odkazu v typovom osvedčení výrobku. Zmeny, ktoré spĺňajú jedno z nasledujúcich kritérií, sa automaticky považujú za závažné:

    i) 

    nie je zachované všeobecné usporiadanie alebo nie sú zachované princípy konštrukcie;

    ii) 

    predpoklady použité pri osvedčovaní výrobku, ktorý sa má zmeniť, neostávajú v platnosti;

    2. 

    každá oblasť, systém, časť alebo zariadenie, ktoré nie sú podľa agentúry ovplyvnené zmenou;

    3. 

    každá oblasť, systém, časť alebo zariadenie, ktoré sú podľa agentúry ovplyvnené zmenou a pri ktorých agentúra zistí, že dodržanie technických podmienok osvedčovania uvedených v písmene a) podstatne neprispeje k úrovni bezpečnosti zmeneného výrobku alebo je neúčelné.

    c) 

    Odchylne od písmena a), ak ide o zmenu týkajúcu sa lietadla (iného než je rotorové lietadlo) s maximálnou hmotnosťou 2 722  kg (6 000 lbs.) alebo menšou alebo rotorového lietadla bez turbínového pohonu s maximálnou hmotnosťou 1 361  kg (3 000 lbs.) alebo menšou, zmena alebo oblasti ovplyvnené zmenou musia byť v zhode s predpisovou základňou typového osvedčovania začlenenou formou odkazu v typovom osvedčení. Ak však agentúra zistí, že zmena je v určitej oblasti závažná, agentúra môže vyžadovať, aby zmena a oblasti ovplyvnené zmenou boli v zhode so zmenou technických podmienok osvedčovania predpisovej základne typového osvedčovania začlenenej formou odkazu v typovom osvedčení a so všetkými ostatnými technickými podmienkami osvedčovania, ktoré sa ich priamo týkajú, pokiaľ agentúra nezistí tiež, že zhoda s touto zmenou podstatne neprispeje k úrovni bezpečnosti zmeneného výrobku alebo je neúčelná.

    d) 

    Ak agentúra zistí, že technické podmienky osvedčovania platné v deň podania žiadosti o zmenu nezabezpečujú dostatočné štandardy z hľadiska navrhovanej zmeny, zmena a oblasti ovplyvnené zmenou musia spĺňať aj akékoľvek osobitné podmienky a zmeny týchto osobitných podmienok stanovených agentúrou v súlade s bodom 21.B.75 s cieľom zaistiť úroveň bezpečnosti rovnocennú s úrovňou, ktorá bola stanovená v technických podmienkach osvedčovania platných v deň podania žiadosti o zmenu.

    e) 

    Odchylne od písmen a), b) a c) môžu zmena a oblasti ovplyvnené zmenou spĺňať alternatívu technických podmienok osvedčovania určených agentúrou, ak ich navrhol žiadateľ, pokiaľ agentúra zistí, že touto alternatívou sa zaistí úroveň bezpečnosti, ktorá je:

    1. 

    v prípade typového osvedčenia:

    i) 

    rovnocenná úrovni technických podmienok osvedčovania určených agentúrou podľa písmen a), b) alebo c) alebo

    ii) 

    v súlade so základnými požiadavkami prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2018/1139;

    2. 

    v prípade obmedzeného typového osvedčenia primeraná s ohľadom na zamýšľané použitie.

    f) 

    Ak sa žiadateľ rozhodne pre splnenie technickej podmienky osvedčovania stanovenej v zmene, ktorá sa začne uplatňovať po podaní žiadosti o zmenu typového osvedčenia, zmena a oblasti ovplyvnené zmenou musia spĺňať aj všetky ostatné technické podmienky osvedčovania, ktoré sa ich priamo týkajú.

    g) 

    Ak žiadosť o zmenu typového osvedčenia lietadla zahŕňa zmeny v údajoch o prevádzkovej vhodnosti, alebo ak je pôvodná žiadosť nimi doplnená, predpisová základňa osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti sa určuje v súlade s písmenami a) až f).

    ▼M9

    h) 

    V prípade veľkých letúnov, na ktoré sa vzťahuje ustanovenie 26.300 prílohy I k nariadeniu Komisie (EÚ) 2015/640 ( 1 ), musí žiadateľ spĺňať certifikačné špecifikácie, ktoré zabezpečujú úroveň bezpečnosti prinajmenšom rovnocennú s ustanoveniami 26.300 a 26.330 prílohy I k nariadeniu (EÚ) 2015/640, s výnimkou žiadateľov o doplnkové typové osvedčenia, od ktorých sa nevyžaduje, aby prihliadali na ustanovenie 26.303.

    ▼M5 —————

    ▼M7 —————

    ▼M2

    21.A.108.    Dostupnosť údajov o prevádzkovej vhodnosti

    V prípade zmeny ovplyvňujúcej údaje o prevádzkovej vhodnosti sprístupní držiteľ schválenia malej zmeny:

    a) 

    aspoň jeden súbor zmien v údajoch o prevádzkovej vhodnosti pripravený v súlade s príslušnou predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti, a to všetkým známym prevádzkovateľom zmeneného lietadla v EÚ predtým, ako výcviková organizácia alebo prevádzkovateľ EÚ musí použiť tieto údaje o prevádzkovej vhodnosti a

    b) 

    akúkoľvek zmenu v ovplyvnených údajoch o prevádzkovej vhodnosti všetkým známym prevádzkovateľom zmeneného lietadla v EÚ a

    c) 

    na žiadosť príslušné časti zmien uvedené v písm. a) a b):

    1. 

    príslušnému orgánu zodpovednému za overenie súladu s jedným alebo viacerými prvkami ovplyvnených údajov o prevádzkovej vhodnosti a

    2. 

    akejkoľvek osobe, od ktorej sa vyžaduje súlad s jedným alebo viacerými prvkami tohto súboru údajov o prevádzkovej vhodnosti.

    ▼M2

    21.A.109.    Povinnosti a označenie EPA

    Držiteľ schválenia malej zmeny typového osvedčenia musí:

    ▼M7

    a) 

    plniť povinnosti stanovené v bodoch 21.A.4, 21.A.5, 21.A.7 a 21.A.108 a

    ▼M2

    b) 

    špecifikovať označenie vrátane písmen EPA (European Part Approval – Európske schválenie konštrukčnej časti) v súlade s bodom 21.A.804 písm. a).

    ▼B

    PODČASŤ E –   DOPLNKOVÉ TYPOVÉ OSVEDČENIA

    ▼M5

    21.A.111.    Rozsah pôsobnosti

    V tejto podčasti sa stanovuje postup schvaľovania závažných zmien typového osvedčenia podľa postupov schvaľovania doplnkových typových osvedčení a stanovujú sa práva a povinnosti žiadateľov a držiteľov takých osvedčení. Odkazy na typové osvedčenia v tejto podčasti zahŕňajú typové osvedčenia a obmedzené typové osvedčenia.

    21.A.112A.    Oprávnenosť

    Každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá preukázala alebo ešte preukazuje svoju spôsobilosť v súlade s bodom 21.A.112B, môže požiadať o doplnkové typové osvedčenie podľa podmienok stanovených v tejto podčasti.

    ▼B

    21.A.112B.    Preukázanie spôsobilosti

    ▼M5

    a) Žiadateľ o doplnkové typové osvedčenie preukáže svoju spôsobilosť vlastníctvom povolenia organizácie na projektovanie vydaného agentúrou v súlade s podčasťou J.

    ▼B

    b) Odchylne od ustanovenia písmena a) môže žiadateľ ako alternatívu postupu preukázania svojej spôsobilosti požiadať agentúru o písomný súhlas s používaním postupov, pri ktorých uvedie špecifické konštrukčné praktiky, zdroje a sled činností, ktoré sú potrebné na zabezpečenie zhody s touto podčasťou.

    ▼M5

    c) Odchylne od písmena a) žiadateľ môže v prípade výrobkov uvedených v bode 21.A.14 písm. c) preukázať svoju spôsobilosť získaním súhlasu agentúry s jeho programom osvedčovania zavedeným v súlade s bodom 21.A.93 písm. b).

    ▼B

    21.A.113.    Žiadosť o doplnkové typové osvedčenie

    a) Žiadosť o doplnkové typové osvedčenie sa predloží vo forme a spôsobom, ktorý stanoví agentúra.

    ▼M5

    b) Pri podávaní žiadosti o doplnkové typové osvedčenie žiadateľ:

    i) 

    zahrnie do žiadosti informácie požadované v bode 21.A.93 písm. b);

    ii) 

    uvedie, či pripravil alebo pripraví údaje o osvedčovaní úplne sám alebo na základe dohody s vlastníkom údajov typového osvedčovania.

    ▼M5

    c) Bod 21.A.93 písm. c) sa uplatňuje na požiadavky týkajúce sa lehôt uplatňovania účinnosti, ako aj požiadavky súvisiace s potrebou aktualizovať predpisovú základňu typového osvedčovania, predpisovú základňu osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadavky na ochranu životného prostredia, ak zmena nebola schválená alebo je zrejmé, že nebude schválená v rámci stanoveného časového limitu.

    ▼M5 —————

    ▼M5

    21.A.115.    Požiadavky na schválenie závažných zmien formou doplnkového typového osvedčenia

    a) 

    Doplnkové typové osvedčenia vydáva:

    1. 

    agentúra alebo

    2. 

    schválená organizácia na projektovanie v rámci rozsahu svojich výsadných práv uvedených v bode 21.A.263 písm. c) podbodoch 1 a 9, ako je zaznamenané v podmienkach schválenia.

    b) 

    Doplnkové typové osvedčenie sa vydá, iba ak:

    1. 

    žiadateľ preukázal svoju spôsobilosť v súlade s bodom 21.A.112B;

    2. 

    bolo preukázané, že zmena typového osvedčenia a oblasti ovplyvnené zmenou sú v zhode s predpisovou základňou typového osvedčovania a požiadavkami na ochranu životného prostredia, ktoré stanovila agentúra v súlade s bodom 21.A.101;

    3. 

    sa v prípade doplnkového typového osvedčenia ovplyvňujúceho údaje o prevádzkovej vhodnosti preukázalo, že potrebné zmeny v údajoch o prevádzkovej vhodnosti sú v zhode s predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti, ktorú stanovila agentúra v súlade s bodom 21.A.101;

    4. 

    sa zhoda s bodmi 2 a 3 preukázala v súlade s bodom 21.A.20, pokiaľ sa vzťahuje na zmenu a

    5. 

    v prípade špecifikovania, že žiadateľ poskytol údaje osvedčovania na základe dohody s vlastníkom údajov typového osvedčovania v súlade s bodom 21.A.113 písm. b):

    i) 

    držiteľ typového osvedčenia oznámil, že nemá žiadne technické námietky proti informáciám predloženým podľa bodu 21.A.93 a

    ii) 

    držiteľ typového osvedčenia sa dohodol s držiteľom doplnkového typového osvedčenia na spolupráci s cieľom splniť všetky záväzky týkajúce sa zachovania letovej spôsobilosti zmeneného výrobku prostredníctvom dodržania ustanovení podľa bodov 21.A.44 a 21.A.118A.

    c) 

    Odchylne od písmena b) bodov 3 a 4 má žiadateľ na základe žiadosti zahrnutej vo vyhlásení uvedenom v bode 21.A.20 písm. d) nárok na vydanie doplnkového typového osvedčenia lietadla pred tým, ako preukázal zhodu s predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti, za predpokladu, že preukáže takúto zhodu pred dátumom, ku ktorému sa dané údaje majú skutočne použiť.

    d) 

    Doplnkové typové osvedčenie sa obmedzí na špecifické usporiadanie (usporiadania) v typovom osvedčení, na ktoré sa príslušná závažná zmena vzťahuje.

    ▼B

    21.A.116.    Prenosnosť

    Doplnkové typové osvedčenie sa môže preniesť len na fyzickú alebo právnickú osobu, ktorá je schopná prevziať povinnosti podľa bodu 21.A.118A a na tento účel preukázala svoju spôsobilosť podľa kritérií stanovených v bode 21.A.112B, okrem lietadiel ELA1, v prípade ktorých fyzická alebo právnická osoba žiadala agentúru o súhlas na používanie postupov stanovujúcich svoje činnosti na vykonávanie týchto povinností.

    21.A.117.    Zmeny tej časti výrobku, na ktorú sa vzťahuje doplnkové typové osvedčenie

    a) Malé zmeny tej časti výrobku, na ktorú sa vzťahuje doplnkové typové osvedčenie, sa klasifikujú a schvaľujú v súlade s podčasťou D.

    b) Každá závažná zmena tej časti výrobku, na ktorú sa vzťahuje doplnkové typové osvedčenie, sa schvaľuje ako samostatné doplnkové typové osvedčenie v súlade s touto podčasťou.

    c) Odchylne od písmena b) môže byť schválená závažná zmena tej časti výrobku, na ktorú sa vzťahuje doplnkové typové osvedčenie, predložená samotným držiteľom doplnkového typového osvedčenia ako zmena existujúceho doplnkového typového osvedčenia.

    21.A.118A.    Povinnosti a označenie EPA

    Držiteľ doplnkového typového osvedčenia musí:

    ▼M2

    a) 

    plniť povinnosti:

    ▼M7

    1. 

    stanovené v bodoch 21.A.3A, 21.A.3B, 21.A.4, 21.A.5, 21.A.6, 21.A.7 a 21.A.120B;

    ▼M2

    2. 

    vyplývajúce zo spolupráce s držiteľom typového osvedčenia podľa bodu 21.A.115 písm. d) bodu 2;

    a na tento účel je povinný trvalo plniť kritériá bodu 21.A.112B;

    ▼B

    b) 

    špecifikovať označenie vrátane písmen EPA v súlade s bodom 21.A.804 písm. a).

    21.A.118B.    Obdobie platnosti a ďalšia platnosť

    a) Doplnkové typové osvedčenie sa vydáva na časovo neobmedzené obdobie. Ostáva platné pod podmienkou, že:

    1. 

    držiteľ dodržiava ustanovenia tejto prílohy I (časti 21) a

    2. 

    osvedčenie nebolo odobraté alebo zrušené podľa príslušných administratívnych postupov stanovených agentúrou.

    b) Po odobratí alebo zrušení sa doplnkové typové osvedčenie vráti agentúre.

    ▼M7 —————

    ▼M2

    21.A.120B.    Dostupnosť údajov o prevádzkovej vhodnosti

    V prípade zmeny ovplyvňujúcej údaje o prevádzkovej vhodnosti sprístupní držiteľ doplnkového typového osvedčenia:

    a) 

    aspoň jeden súbor zmien v údajoch o prevádzkovej vhodnosti pripravený v súlade s príslušnou predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti, a to všetkým známym prevádzkovateľom zmeneného lietadla v EÚ predtým, ako výcviková organizácia alebo prevádzkovateľ EÚ musí použiť tieto údaje o prevádzkovej vhodnosti a

    b) 

    akúkoľvek zmenu v ovplyvnených údajoch o prevádzkovej vhodnosti všetkým známym prevádzkovateľom zmeneného lietadla v EÚ a

    c) 

    na žiadosť príslušné časti zmien uvedené v písm. a) a b):

    1. 

    príslušnému orgánu zodpovednému za overenie súladu s jedným alebo viacerými prvkami ovplyvnených údajov o prevádzkovej vhodnosti a

    2. 

    akejkoľvek osobe, od ktorej sa vyžaduje súlad s jedným alebo viacerými prvkami tohto súboru údajov o prevádzkovej vhodnosti.

    ▼B

    PODČASŤ F –   VÝROBA BEZ SCHVÁLENIA VÝROBNEJ ORGANIZÁCIE

    21.A.121.    Rozsah pôsobnosti

    a) Táto podčasť definuje postup preukázania zhody s príslušnými konštrukčnými údajmi výrobku, časti alebo zariadenia, ktoré sa majú vyrábať bez povolenia organizácie na výrobu podľa podčasti G.

    b) Táto podčasť stanovuje pravidlá vzťahujúce sa k povinnostiam výrobcu výrobku, časti alebo zariadenia, vyrobených podľa tejto podčasti.

    21.A.122.    Oprávnenosť

    Ktorákoľvek fyzická alebo právnická osoba môže požiadať o súhlas s preukázaním zhody jednotlivého výrobku, časti alebo zariadenia podľa tejto podčasti, ak:

    a) 

    je držiteľom povolenia týkajúceho sa konštrukcie takého výrobku, časti alebo zariadenia alebo o také povolenie požiadala alebo

    b) 

    zabezpečila uspokojivú koordináciu medzi výrobou a projektovaním pomocou zodpovedajúcej dohody so žiadateľom o schválenie takej konštrukcie alebo s jeho držiteľom.

    21.A.124.    Žiadosť

    a) Každá žiadosť o písomný súhlas s preukázaním zhody jednotlivého výrobku, časti alebo zariadenia podľa tejto podčasti sa zhotoví vo forme a spôsobom, ktorý stanoví príslušný orgán.

    b) Taká žiadosť musí obsahovať:

    1. 

    dôkaz, ktorým prípadne preukáže, že:

    i) 

    vydanie povolenia organizácie na výrobu podľa podčasti G by bolo nevhodné alebo

    ii) 

    osvedčenie alebo schválenie výrobku, časti alebo zariadenia podľa tejto podčasti je podmienené vydaním povolenia organizácii na výrobu podľa podčasti G;

    2. 

    prehľad informácií vyžadovaných v bode 21.A.125A písm. b).

    21.A.125A.    Vydanie písomného súhlasu

    Žiadateľ má nárok na písomný súhlas vydaný príslušným orgánom na preukázanie zhody s príslušnými konštrukčnými údajmi jednotlivých výrobkov, častí a zariadení podľa tejto podčasti po:

    a) 

    zriadení systému inšpekcie výroby, ktorým zaručí, že každý výrobok, časť alebo vybavenie sa budú zhodovať s príslušnými konštrukčnými údajmi a je zaručená ich bezpečná prevádzka;

    b) 

    predložení príručky, ktorá obsahuje:

    1. 

    opis systému inšpekcie výroby vyžadovaný podľa písm. a);

    2. 

    opis prostriedkov skúšania systému inšpekcie výroby;

    3. 

    opis testov podľa bodu 21.A.127 a 21.A.128 a mená osôb oprávnených na účely 21.A.130 písm. a);

    c) 

    predložení dôkazu o tom, že je schopný poskytnúť pomoc v súlade s bodom 21.A.3 a 21.A.129 písm. d).

    21.A.125B.    Zistenia

    a) Ak sa zistí objektívny dôkaz preukazujúci nezhodu držiteľa písomného súhlasu s príslušnými požiadavkami tejto prílohy I (časti 21), zistenie sa klasifikuje takto:

    1. 

    zistením úrovne jedna je každá nezhoda s touto prílohou I (časťou 21), ktorá by viedla k nekontrolovanej nezhode s príslušnými konštrukčnými údajmi a ktorá by mohla mať vplyv na bezpečnosť lietadla;

    2. 

    zistením úrovne dva je každá nezhoda s touto prílohou I (časťou 21), ktorá nie je klasifikovaná ako úroveň jedna.

    b) Zistením úrovne tri je každá skutočnosť, ktorá by mohla dokázateľne spôsobiť problémy, ktoré by mohli viesť k nezhode podľa písmena a).

    c) Po prijatí oznámenia o zisteniach v súlade s 21.B.125:

    1. 

    v prípade zistenia úrovne jedna, držiteľ písomného súhlasu do 21 pracovných dní po písomnom potvrdení zistenia k spokojnosti príslušného úradu preukáže, že podnikol nápravné opatrenie;

    2. 

    v prípade zistenia úrovne dva musí byť obdobie na nápravné opatrenie poskytnuté príslušným orgánom primerané povahe zistenia, no v žiadnom prípade nesmie byť spočiatku dlhšie než tri mesiace. Za určitých okolností a v závislosti na povahe zistenia môže príslušný orgán predĺžiť trojmesačné obdobie za podmienky predloženia uspokojivého plánu nápravného opatrenia, dohodnutého s príslušným orgánom;

    3. 

    zistenie úrovne tri nevyžaduje od držiteľa písomného súhlasu prijatie okamžitého opatrenia.

    d) V prípade zistenia úrovne jedna alebo dva, písomný súhlas môže byť čiastočne alebo úplne obmedzený, jeho platnosť pozastavená alebo môže byť zrušený podľa bodu 21.B.145. Držiteľ písomného súhlasu včas potvrdí prijatie rozhodnutia o obmedzení, pozastavení platnosti alebo zrušení písomného súhlasu.

    21.A.125C.    Obdobie platnosti a ďalšia platnosť

    a) Písomný súhlas sa vydáva na obmedzený čas, ktorý nesmie byť dlhší ako jeden rok. Ostáva platný, ak:

    1. 

    držiteľ písomného súhlasu nie je schopný preukázať zhodu s príslušnými požiadavkami tejto podčasti alebo

    2. 

    neexistuje dôkaz, že výrobca nemôže zachovať uspokojivú kontrolu výroby výrobkov, častí alebo zariadení podľa dohody, alebo

    3. 

    výrobca už naďalej nespĺňa požiadavky bodu 21.A.122, alebo

    4. 

    nebol písomný súhlas odobratý, zrušený podľa bodu 21.B.145 alebo jeho platnosť neskončila.

    b) Po odobratí, zrušení alebo skončení platnosti sa písomný súhlas vráti príslušnému orgánu.

    21.A.126.    Systém inšpekcie výroby

    a) Systém inšpekcie výroby vyžadovaný podľa bodu 21.A.125A písm. a) musí obsahovať prostriedky, ktorými sa zabezpečí, že:

    1. 

    dodávané materiály a nakupované alebo subdodávateľsky vyrobené časti použité vo finálnom výrobku zodpovedajú príslušným konštrukčným údajom;

    2. 

    dodávané materiály a nakupované alebo subdodávateľsky vyrobené časti sú primerane identifikované;

    3. 

    procesy, výrobné techniky a metódy montáže, ktoré majú vplyv na kvalitu a bezpečnosť finálneho výrobku sú vykonávané v súlade so špecifikáciami schválenými príslušným orgánom;

    4. 

    konštrukčné zmeny vrátane náhrady materiálov boli schválené podľa podčasti D alebo E a skontrolované predtým, než boli začlenené do finálneho výrobku.

    b) Systém inšpekcie výroby vyžadovaný podľa bodu 21.A.125A písm. a) musí byť tiež taký, aby zabezpečil, že:

    1. 

    spracovávané časti sa overujú z hľadiska zhody s príslušnými konštrukčnými údajmi v miestach vo výrobe, v ktorých sa môžu vykonať presné zistenia;

    2. 

    materiály, ktoré sa môžu poškodiť alebo znehodnotiť, sú vhodne skladované a primerane chránené;

    3. 

    aktuálne konštrukčné výkresy sú ľahko prístupné výrobnému a kontrolnému personálu a sú v prípade potreby používané;

    4. 

    odmietnuté materiály a časti sa oddelia a označia spôsobom, ktorý vylúči ich inštalovanie vo finálnom výrobku;

    5. 

    materiály a časti, ktoré sa zadržia kvôli odchýlkam od špecifikácií, ktoré sa mali inštalovať vo finálnom výrobku, sa podrobia schválenému konštrukčnému a výrobnému revíznemu postupu. Materiály a časti určené týmto postupom ako použiteľné sa vhodne označia a znovu sa skontrolujú, ak je potrebné ich dodatočné opracovanie alebo oprava. Materiály a časti odmietnuté týmto postupom sa označia a odstránia, aby bolo zabezpečené, že nebudú inštalované vo finálnom výrobku;

    6. 

    sa vedú záznamy zhotovené v rámci systému inšpekcie výroby, ktoré sú podľa možnosti označené dokončeným výrobkom alebo časťou a výrobca ich uchová, aby mohol poskytnúť informácie potrebné na zabezpečenie zachovania letovej spôsobilosti výrobku.

    21.A.127.    Testy: lietadlo

    a) Každý výrobca lietadla vyrobeného podľa tejto podčasti musí zaviesť schválený výrobný postup s letovými a pozemnými testmi a kontrolné formuláre a v súlade s týmito formulármi testovať každé vyrobené lietadlo tak, aby mohla byť v príslušnom rozsahu stanovená zhoda s ustanoveniami bodu 21.A.125A písm. a).

    b) Každý výrobný testovací postup zahŕňa minimálne nasledujúce:

    1. 

    kontrolu ovládacích vlastností;

    2. 

    kontrolu letového výkonu (s použitím normálnych prístrojov lietadla);

    3. 

    kontrolu správnej funkcie všetkých zariadení a systémov lietadla a ich fungovania;

    4. 

    kontrolu správneho označenia všetkých prístrojov a správneho inštalovania štítkov a požadovaných letových príručiek po letovom teste;

    5. 

    kontrolu prevádzkových charakteristík lietadla na zemi;

    6. 

    kontrolu akýchkoľvek iných položiek charakteristických pre testované lietadlo.

    21.A.128.    Testy: motory a vrtule

    Každý výrobca motorov alebo vrtúľ vyrobených podľa tejto podčasti musí každý motor alebo vrtuľu nastaviteľnú počas letu podrobiť dostatočnému funkčnému testu podľa dokumentácie držiteľa týkajúcej sa typového osvedčenia, aby zistil či správne pracujú v prevádzkovom rozsahu, pre ktorý boli typovo osvedčované, aby mohla byť v príslušnom rozsahu stanovená zhoda s ustanoveniami bodu 21.A.125A písm. a).

    21.A.129.    Povinnosti výrobcu

    Každý výrobca výrobku, časti alebo zariadenia, ktoré sa vyrábajú podľa tejto podčasti:

    a) 

    poskytne každý výrobok, časť alebo vybavenie k dispozícii príslušnému orgánu na inšpekciu;

    b) 

    uchováva v mieste výroby technické údaje a výkresy potrebné na zistenie, či výrobok zodpovedá príslušným konštrukčným údajom;

    c) 

    udržiava systém inšpekcie výroby, ktorý zabezpečí, aby každý výrobok, časť alebo vybavenie zodpovedali príslušným konštrukčným údajom a nachádzali sa v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku;

    d) 

    poskytuje pomoc držiteľovi typového osvedčenia, obmedzeného typového osvedčenia alebo schválenia konštrukcie pri všetkých opatreniach vzťahujúcich sa k vyrobeným výrobkom, častiam alebo vybaveniu z hľadiska zachovania letovej spoľahlivosti;

    e) 

    v záujme bezpečnosti zavedie a bude udržiavať vnútorný systém hlásenia udalostí, ktorý umožní zber a vyhodnotenie hlásení, aby sa mohli identifikovať nepriaznivé trendy alebo odstrániť nedostatky a vyšetriť udalosti podliehajúce oznamovacej povinnosti. Tento systém bude obsahovať hodnotenie príslušných informácií týkajúcich sa udalostí a ďalšie postúpenie príslušných informácií;

    f) 
    1. 

    držiteľovi typového osvedčenia, obmedzeného typového osvedčenia alebo schválenia konštrukcie oznámi všetky prípady, keď boli u výrobkov, častí alebo zariadení uvoľnených výrobcom následne zistené odchýlky od príslušných konštrukčných údajov, a vyšetrí ich spolu s držiteľom typového osvedčenia, obmedzeného typového osvedčenia alebo schválenia konštrukcie, aby boli identifikované tie odchýlky, ktoré by mohli viesť k nebezpečnému stavu;

    2. 

    agentúre a príslušnému orgánu členského štátu oznámi odchýlky, ktoré by mohli viesť k nebezpečnému stavu identifikovanému podľa bodu 1. Také hlásenia sa robia vo forme a spôsobom stanovenými agentúrou podľa bodu 21.A.3 písm. b) bodu 2 alebo schválenými príslušným orgánom členského štátu;

    3. 

    ak výrobca koná ako dodávateľ inej výrobnej organizácie oznámi tejto inej organizácii všetky prípady, keď výrobky, časti alebo vybavenie postúpil tejto inej organizácii a neskoršie bolo zistené, že majú prípadné odchýlky od príslušných konštrukčných údajov.

    21.A.130.    Vyhlásenie zhody

    a) Každý výrobca výrobku, časti alebo zariadenia vyrobených podľa tejto podčasti dodá vyhlásenie zhody, formulár 52 EASA (pozri dodatok VIII) za úplné lietadlo alebo formulár 1 za ostatné výrobky, časti alebo vybavenie (pozri dodatok I). Toto vyhlásenie podpíše oprávnená osoba, ktorá zastáva zodpovedné miesto vo výrobnej organizácii.

    ▼M5

    b) Vyhlásenie zhody musí obsahovať všetky tieto položky:

    1. 

    za každý výrobok, časť alebo vybavenie vyhlásenie, že výrobok, časť alebo vybavenie zodpovedajú schváleným konštrukčným údajom a nachádzajú sa v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku,

    2. 

    za každé lietadlo vyhlásenie, že lietadlo bolo skontrolované na zemi a za letu v súlade s bodom 21.A.127 písm. a),

    3. 

    za každý motor alebo vrtuľu nastaviteľnú počas letu vyhlásenie, že motor alebo vrtuľu nastaviteľnú počas letu podrobil výrobca záverečnému funkčnému testu v súlade s bodom 21A.128,

    ▼M8

    4. 

    dodatočne v prípade požiadaviek na ochranu životného prostredia:

    i) 

    vyhlásenie, že úplný motor dosahuje zhodu s príslušnými požiadavkami na výfukové emisie platnými ku dňu výroby motora a

    ii) 

    vyhlásenie, že úplný letún dosahuje zhodu s príslušnými požiadavkami na emisie CO2 platnými ku dňu vydania prvého osvedčenia o letovej spôsobilosti.

    ▼B

    c) Každý výrobca takého výrobku, časti alebo zariadenia:

    1. 

    pri prvom prevedení vlastníctva takého výrobku, časti alebo zariadenia, alebo

    2. 

    pri žiadosti o prvé vydanie osvedčenia o letovej spôsobilosti lietadla, alebo

    3. 

    pri žiadosti o prvé vydanie dokumentu letovej spôsobilosti pre motor, vrtuľu, časť alebo vybavenie

    predloží aktuálne vyhlásenie zhody, ktorého platnosť overí príslušný orgán.

    d) Príslušný orgán overí platnosť protipodpisom vyhlásenia zhody, ak po inšpekcii zistí, že výrobok, časť alebo vybavenie zodpovedajú príslušným konštrukčným údajom a nachádzajú sa v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku.

    PODČASŤ G –   POVOLENIE ORGANIZÁCIE NA VÝROBU

    21.A.131.    Rozsah pôsobnosti

    Táto podčasť stanovuje:

    a) 

    postup vydania povolenia na výrobu pre výrobnú organizáciu preukazujúceho zhodu výrobku, časti alebo zariadenia s príslušnými konštrukčnými údajmi;

    b) 

    pravidlá týkajúce sa práv a povinností žiadateľa o také povolenie alebo pre držiteľov takých povolení.

    21.A.133.    Oprávnenosť

    Každá fyzická alebo právnická osoba (ďalej len „organizácia“) má právo požiadať o povolenie podľa tejto podčasti. Žiadateľ musí:

    a) 

    pre vymedzený rozsah práce zdôvodniť, že povolenie podľa tejto podčasti je primerané na účel preukázania zhody so špecifickou konštrukciou;

    b) 

    byť držiteľom schválenia takej špecifickej konštrukcie alebo žiadateľom o také schválenie;

    c) 

    mať so žiadateľom alebo držiteľom schválenia takej špecifickej konštrukcie pomocou vhodného systému, zabezpečenú uspokojivú koordináciu medzi výrobou a projektovaním.

    21.A.134.    Žiadosť

    Každá žiadosť o povolenie organizácie na výrobu sa podáva príslušnému orgánu vo forme a spôsobom stanovenými príslušným orgánom a musí obsahovať hlavné črty informácií vyžadovaných podľa bodu 21.A.143 a podmienky povolenia podľa bodu 21.A.151.

    21.A.135.    Vydanie povolenia organizácie na výrobu

    Organizácia má nárok na povolenie na výrobu vydané príslušným orgánom, keď preukázala splnenie príslušných požiadaviek podľa tejto podčasti.

    21.A.139.    Systém kvality

    a) Výrobná organizácia musí preukázať, že zaviedla a môže udržiavať systém kvality. Systém kvality musí byť zdokumentovaný. Tento systém kvality musí byť taký, aby organizácia mohla zaručiť, že každý výrobok, časť alebo vybavenie vyrobené organizáciou alebo jej partnermi, alebo dodané subdodávateľsky zmluvnými stranami zodpovedá príslušným konštrukčným údajom a nachádza sa v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku, a teda mohla uplatňovať výsadné práva stanovené v bode 21.A.163.

    b) Systém kvality musí obsahovať:

    1. 

    kontrolný postup, pokiaľ je v rozsahu povolenia žiaduci, pre:

    i) 

    vydanie, schválenie alebo zmenu dokumentu;

    ii) 

    audit a kontrolu na posúdenie dodávateľa a subdodávateľa;

    iii) 

    overenie, že dodávané časti, materiály a vybavenie vrátane nových alebo použitých položiek dodaných odberateľmi týchto výrobkov zodpovedajú príslušným konštrukčným údajom;

    iv) 

    identifikáciu a zistiteľnosť;

    v) 

    výrobné procesy;

    vi) 

    inšpekciu a testovanie vrátane letových testov v rámci výroby;

    vii) 

    kalibráciu nástrojov, prípravkov a testovacieho zariadenia;

    viii) 

    kontrolu nezhodných položiek;

    ix) 

    koordináciu letovej spôsobilosti so žiadateľom o schválenie konštrukcie alebo držiteľom schválenia;

    x) 

    zhotovenie a uchovávanie záznamov;

    xi) 

    spôsobilosť a kvalifikáciu personálu;

    xii) 

    vydanie dokumentov letovej spôsobilosti;

    xiii) 

    manipuláciu, skladovanie a balenie;

    xiv) 

    vnútorné audity kvality a vyplývajúce nápravné opatrenia;

    xv) 

    prácu v rámci podmienok povolenia vykonávanú na ktoromkoľvek inom mieste než sú schválené prevádzkové zariadenia;

    xvi) 

    prácu vykonávanú po ukončení výroby, ale pred dodaním, na udržanie lietadla v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku;

    xvii) 

    vydanie letového povolenia a schválenie súvisiacich letových podmienok.

    Kontrolné postupy musia obsahovať špecifické ustanovenia pre akékoľvek kritické časti;

    2. 

    nezávislú funkciu zabezpečenia kvality na monitorovanie zhody a primeranosti zdokumentovaných postupov systému kvality. Toto monitorovanie musí obsahovať systém spätného podávania správ osobe alebo skupine osôb uvedených v bode 21.A.145 písm. c) bode 2 a nakoniec manažérovi uvedenému v bode 21.A.145 písm. c) bode 1, aby boli v prípade potreby zabezpečené nápravné opatrenia.

    21.A.143.    Opis

    a) Organizácia predloží príslušnému orgánu popis výrobnej organizácie, v ktorom poskytne tieto informácie:

    1. 

    potvrdenie podpísané zodpovedným manažérom, že popis výrobnej organizácie a akékoľvek sprievodné príručky, ktoré definujú zhodu organizácie s povolením s touto podčasťou, budú vždy dodržané;

    2. 

    tituly a mená manažérov uznaných príslušným orgánom v súlade s bodom 21.A.145 písm. c) bodom 2;

    3. 

    povinnosti a zodpovednosť manažérov podľa bodu 21.A.145 písm. c) bodu 2 vrátane záležitostí, o ktorých môžu priamo rokovať s príslušným orgánom v mene organizácie;

    4. 

    organizačná schéma s údajmi o prislúchajúcej zodpovednosti manažérov podľa požiadaviek bodu 21.A.145 písm. c) bodov 1 a 2;

    5. 

    zoznam personálu vykonávajúceho osvedčovanie podľa bodu 21.A.145 písm. d);

    6. 

    všeobecný popis zdrojov pracovnej sily;

    7. 

    všeobecný popis prevádzkových zariadení nachádzajúcich sa na každej adrese uvedenej v osvedčení o povolení organizácie(-í) na výrobu;

    8. 

    všeobecný popis rozsahu práv výrobnej(-ých) organizácie(-ií), zodpovedajúci podmienkam povolenia;

    9. 

    postup oznamovania organizačných zmien príslušnému orgánu;

    10. 

    postup zmeny a doplnenia popisu výrobnej organizácie;

    11. 

    popis systému kvality a postupy podľa požiadaviek bodu 21.A.139 písm. b) bodu 1;

    12. 

    zoznam cudzích podnikov uvedených v bode 21.A.139 písm. a);

    ▼M3

    13. 

    ak sa majú vykonať letové testy, príručka prevádzky letových testov, v ktorej sa vymedzujú stratégie a postupy organizácie v oblasti letových testov. Príručka prevádzky letových testov obsahuje:

    i) 

    opis postupov organizácie pre letový test vrátane zapojenia organizácie vykonávajúcej letový test do procesu vydávania letových povolení;

    ii) 

    politiku zostavovania posádky vrátane jej zloženia, odbornej spôsobilosti, vycvičenosti a obmedzení času letu v súlade s dodatkom XII k tejto prílohe I (časť 21), podľa potreby;

    iii) 

    postupy prepravy nečlenov posádky a postupy výcviku na letové testy, podľa potreby;

    iv) 

    politiku riadenia rizík a bezpečnosti a súvisiace metodiky;

    v) 

    postupy určenia povinných prístrojov a vybavenia na palube a

    vi) 

    zoznam dokumentov, ktoré sa musia vyhotoviť k letovému testu.

    ▼B

    b) Popis výrobnej organizácie sa podľa potreby zmení a doplní tak, aby obsahoval aktualizované popisné údaje, a kópie zmien a doplnkov sa poskytnú príslušnému orgánu.

    21.A.145.    Požiadavky na povolenie

    Výrobná organizácia musí na základe informácií predložených v súlade s bodom 21.A.143 preukázať, že:

    a) 

    vzhľadom na všeobecné požiadavky na povolenie sú prevádzkové zariadenia, pracovné podmienky, vybavenie a nástroje, procesy a príslušné materiály, počet a spôsobilosť pracovníkov a celková organizácia primerané z hľadiska plnenia povinností podľa bodu 21.A.165;

    b) 

    ▼M8

    vzhľadom na všetky potrebné údaje týkajúce sa letovej spôsobilosti a ochrany životného prostredia:

    1. 

    dostala výrobná organizácia také údaje od agentúry a od držiteľa typového osvedčenia, obmedzeného typového osvedčenia alebo schválenia konštrukcie, alebo od žiadateľa o takéto osvedčenie alebo schválenie konštrukcie vrátane akejkoľvek udelenej výnimky z požiadavky na ochranu životného prostredia, aby mohla stanoviť zhodu s príslušnými konštrukčnými údajmi;

    ▼M5

    2. 

    výrobná organizácia zaviedla postup, ktorý zabezpečí, že údaje týkajúce sa letovej spôsobilosti a environmentálne údaje budú správne zaradené do jej výrobných údajov a

    3. 

    také údaje sa budú aktualizovať a budú prístupné každému pracovníkovi, ktorý potrebuje prístup k údajom, aby mohol plniť svoje povinnosti;

    c) 

    vzhľadom na vedenie a personál:

    1. 

    bol výrobnou organizáciou menovaný manažér, ktorý bude zodpovedný voči príslušnému orgánu. Jeho zodpovednosť v rámci organizácie spočíva v tom, že zabezpečuje, aby celá výroba prebiehala podľa požadovaných noriem a aby výrobná organizácia zodpovedala údajom a postupom uvedeným v popise podľa bodu 21.A.143;

    2. 

    bola výrobnou organizáciou menovaná osoba alebo skupina osôb s príslušným oprávnením, ktorá zabezpečí zhodu organizácie s požiadavkami tejto prílohy (časti 21). Také osoby budú konať pod priamym dohľadom zodpovedného manažéra uvedeného v bode 1. Menovaná (-é) osoba (-y) musia preukázať príslušné znalosti, vzdelanie a skúsenosti s plnením svojich povinností;

    3. 

    personálu na všetkých úrovniach bola poskytnutá dostatočná právomoc tak, aby mohol plniť svoje pridelené povinnosti, a že existuje plná a účinná koordinácia v rámci výrobnej organizácie z hľadiska údajov týkajúcich sa letovej spôsobilosti a environmentálnych údajov;

    ▼B

    d) 

    vzhľadom na personál vykonávajúci osvedčovanie, oprávnený výrobnou organizáciou podpisovať každý dokument vydaný podľa bodu 21.A.163 v rozsahu alebo podmienkach povolenia:

    1. 

    znalosti, vzdelanie (vrátane iných funkcií v organizácii) a skúsenosti personálu vykonávajúceho osvedčovanie sú primerané plneniu ich pridelených povinností;

    2. 

    výrobná organizácia vedie záznamy všetkých pracovníkov personálu vykonávajúceho osvedčovanie, ktoré obsahujú údaje v rozsahu ich oprávnenia;

    3. 

    personál vykonávajúci osvedčovanie dostal podklady v rozsahu svojho oprávnenia.

    21.A.147.    Zmeny v povolenej organizácii na výrobu

    ▼M8

    a) Po vydaní povolenia organizácii na výrobu každú zmenu v povolenej organizácii na výrobu, ktorá je podstatná z hľadiska preukázania zhody alebo z hľadiska letovej spôsobilosti a vlastností výrobku, časti alebo zariadenia, pokiaľ ide o ochranu životného prostredia, najmä zmenu systému kvality, musí schváliť príslušný orgán. Žiadosť o povolenie pre organizáciu sa písomne predloží príslušnému orgánu a pred realizáciou zmeny organizácia príslušnému orgánu preukáže, že spĺňa ustanovenia tejto podčasti.

    ▼B

    b) Príslušný orgán stanoví podmienky, podľa ktorých môže organizácia s povolením na výrobu konať podľa tejto podčasti v priebehu takých zmien, ak príslušný orgán nezistí, že by platnosť povolenia mala byť pozastavená.

    21.A.148.    Zmeny miesta

    Zmena miesta výrobných zariadení organizácie s povolením na výrobu sa považuje za významnú a preto musí zodpovedať podmienkam bodu 21.A.147.

    21.A.149.    Prenosnosť

    Povolenie organizácie na výrobu nie je prenosné okrem prípadu, že je výsledkom zmeny vlastníctva, ktorá sa považuje za významnú na účely bodu 21.A.147.

    21.A.151.    Podmienky povolenia

    V podmienkach povolenia je uvedený rozsah práce a/alebo výrobky alebo kategórie častí a zariadení, na ktoré môže držiteľ uplatňovať svoje výsadné práva podľa bodu 21.A.163.

    Tieto podmienky sa vydajú ako časť povolenia organizácie na výrobu.

    21.A.153.    Zmeny podmienok povolenia

    Každú zmenu podmienok povolenia schvaľuje príslušný orgán. Žiadosť o zmenu podmienok povolenia sa podáva vo forme a spôsobom, ktoré stanoví príslušný orgán. Žiadateľ musí spĺňať príslušné požiadavky tejto podčasti.

    21.A.157.    Vyšetrenia

    Výrobná organizácia musí prijať opatrenia, ktoré príslušnému orgánu umožnia vykonať akékoľvek vyšetrenia vrátane vyšetrení u partnerov a subdodávateľov, potrebné na stanovenie zhody a zachovania zhody s príslušnými požiadavkami tejto podčasti.

    21.A.158.    Zistenia

    a) Ak sa zistí objektívny dôkaz preukazujúci nezhodu držiteľa povolenia organizácie na výrobu s príslušnými požiadavkami tejto prílohy I (časti 21), zistenia sa klasifikujú takto:

    1. 

    zistením úrovne jedna je každá nezhoda s touto prílohou I (časťou 21), ktorá by mohla viesť k nekontrolovanej nezhode s príslušnými konštrukčnými údajmi a ktorá by mohla mať vplyv na bezpečnosť lietadla;

    2. 

    zistením úrovne dva je každá nezhoda s touto prílohou I (časťou 21), ktorá nie je klasifikovaná ako zistenie úrovne jedna.

    b) Zistením úrovne tri je každá skutočnosť, ktorá by mohla dokázateľne spôsobiť problémy, ktoré by mohli viesť k nezhode podľa písmena a).

    c) Po prijatí oznámenia o zisteniach v súlade s bodom 21.B.225:

    1. 

    v prípade zistenia úrovne jedna, držiteľ povolenia organizácie na výrobu do 21 pracovných dní po písomnom potvrdení zistenia k spokojnosti príslušného úradu preukáže, že podnikol nápravné opatrenie;

    2. 

    v prípade zistenia úrovne dva musí byť obdobie na nápravné opatrenie poskytnuté príslušným orgánom primerané povahe zistenia, no v žiadnom prípade nesmie byť spočiatku dlhšie než troch mesiacov. Za určitých okolností a v závislosti na povahe zistenia môže príslušný orgán predĺžiť trojmesačné obdobie za podmienky predloženia uspokojivého plánu nápravného opatrenia, dohodnutého s príslušným orgánom;

    3. 

    zistenie úrovne tri nevyžaduje od držiteľa povolenia organizácie na výrobu prijatie okamžitého opatrenia.

    d) V prípade zistenia úrovne jedna alebo dva, povolenie organizácie na výrobu môže byť čiastočne alebo úplne obmedzené, jeho platnosť pozastavená alebo môže byť zrušené podľa bodu 21.B.245. Držiteľ povolenia organizácie na výrobu včas potvrdí prijatie rozhodnutia o obmedzení, pozastavení platnosti alebo zrušení povolenia.

    21.A.159.    Obdobie trvania a zachovanie platnosti

    a) Povolenie organizácie na výrobu sa vydáva na neobmedzený čas. Stráca platnosť, ak:

    1. 

    výrobná organizácia nie je schopná preukázať zhodu s príslušnými požiadavkami tejto podčasti alebo

    2. 

    príslušnému orgánu držiteľ alebo ktorýkoľvek z jeho partnerov alebo subdodávateľov zabráni vykonávať vyšetrenia v súlade s bodom 21.A.157, alebo

    3. 

    existuje dôkaz, že výrobná organizácia nemôže zachovať uspokojivú kontrolu výroby výrobkov, častí alebo zariadení v rámci povolenia, alebo

    4. 

    výrobná organizácia už nespĺňa požiadavky bodu 21.A.133, alebo

    5. 

    osvedčenie bolo odobraté alebo zrušené podľa bodu 21.B.245.

    b) Po odobratí alebo zrušení sa osvedčenie vráti príslušnému orgánu.

    21.A.163.    Výsadné práva

    Podľa podmienok povolenia vydaného v súlade s bodom 21.A.135 môže držiteľ povolenia organizácie na výrobu:

    a) 

    vykonávať výrobné činnosti podľa tejto prílohy I (časti 21);

    b) 

    v prípade úplného lietadla a po predložení vyhlásenia zhody (formulár 52 EASA) podľa bodu 21.A.174 bez ďalšieho preukazovania získať osvedčenie o letovej spôsobilosti lietadla a hlukové osvedčenie;

    c) 

    v prípade ostatných výrobkov, častí alebo zariadení bez ďalšieho preukazovania vystaviť úradné uvoľňovacie osvedčenia (formulár 1 EASA);

    d) 

    udržiavať nové lietadlo, ktoré vyrobil a z hľadiska údržby vystaviť osvedčenie o uvoľnení do prevádzky (formulár 53 EASA);

    e) 

    podľa postupov dohodnutých s jeho príslušným orgánom pre výrobu v prípade lietadla, ktoré vyrobil, a ak výrobná organizácia sama na základe schválenia výrobnej organizácie (Production Organisation Approval – POA) kontroluje konfiguráciu lietadla a osvedčuje zhodu s návrhovými podmienkami schválenými pre let, vydávať letové povolenie v súlade s bodom 21.A.711 písm. c) vrátane schválenia letových podmienok v súlade s bodom 21.A.710 písm. b).

    21.A.165.    Povinnosti držiteľa

    Držiteľ povolenia organizácie na výrobu:

    a) 

    zabezpečí, aby sa podľa bodu 21.A.143 predložený popis a dokumenty, ktoré sa k nej vzťahujú, používali ako základné pracovné dokumenty v rámci organizácie;

    b) 

    udržiava výrobnú organizáciu v zhode s údajmi a postupmi zodpovedajúcimi povoleniu organizácie na výrobu;

    c) 
    1. 

    stanoví predtým, než predloží vyhlásenie zhody príslušnému orgánu, že každé úplné lietadlo je zhodné s typovou konštrukciou a že je v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku, alebo

    ▼M1

    2. 

    pred vydaním EASA formulára 1 na účely potvrdenia zhody so schválenými konštrukčnými údajmi stanoví, že ostatné výrobky, časti alebo zariadenia sú úplné, zodpovedajú schváleným konštrukčným údajom a že sú v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku;

    ▼M6

    3. 

    dodatočne v prípade environmentálnych požiadaviek určí, či:

    i) 

    každý úplný motor dosahuje zhodu s príslušnými požiadavkami na výfukové emisie platnými ku dňu výroby motora a

    ii) 

    každý úplný letún dosahuje zhodu s príslušnými požiadavkami na emisie CO2 platnými ku dňu vydania prvého osvedčenia letovej spôsobilosti;

    ▼M1

    4. 

    pred vydaním EASA formulára 1 ako osvedčenia o zhode stanoví, že ostatné výrobky, časti alebo vybavenie zodpovedajú príslušným údajom;

    ▼B

    d) 

    zaznamená všetky údaje o vykonaných prácach;

    e) 

    v záujme bezpečnosti zavedie a udržiava vnútorný systém hlásenia udalostí, aby bol možný zber a vyhodnotenie nahlásených správ, čo umožní identifikovať nepriaznivé trendy alebo odstrániť nedostatky a vyšetriť udalosti podliehajúce oznamovacej povinnosti. Tento systém bude obsahovať hodnotenie príslušných informácií týkajúcich sa udalostí a ďalšie postúpenie príslušných informácií;

    f) 
    1. 

    držiteľovi typového osvedčenia alebo schválenia konštrukcie oznámi všetky prípady, keď boli u výrobkov, častí alebo zariadení uvoľnených výrobnou organizáciou následne zistené odchýlky od príslušných konštrukčných údajov, a vyšetrí ich spolu s držiteľom typového osvedčenia alebo schválenia konštrukcie, aby boli identifikované tie odchýlky, ktoré by mohli viesť k nebezpečnému stavu;

    2. 

    agentúre a príslušnému orgánu členského štátu oznámi odchýlky, ktoré by mohli viesť k nebezpečnému stavu identifikovanému podľa bodu 1. Také hlásenia sa robia vo forme a spôsobom stanovenými agentúrou podľa bodu 21.A.3 písm. b) bodu 2 alebo schválenými príslušným orgánom členského štátu;

    3. 

    ak držiteľ povolenia organizácie na výrobu koná ako dodávateľ inej výrobnej organizácie, oznámi tejto inej organizácii všetky prípady, keď výrobky, časti alebo vybavenie postúpil tejto inej organizácii a neskoršie bolo zistené, že majú prípadné odchýlky od príslušných konštrukčných údajov;

    g) 

    poskytuje pomoc držiteľovi typového osvedčenia alebo schválenia konštrukcie pri všetkých opatreniach vzťahujúcich sa k vyrobeným výrobkom, častiam alebo vybaveniu z hľadiska zachovania letovej spoľahlivosti;

    h) 

    zavedie systém archivovania, ktorý bude obsahovať požiadavky na jeho partnerov, dodávateľov a subdodávateľov, zabezpečí uchovávanie údajov použitých na zdôvodnenie zhody výrobkov, častí alebo zariadení. Také údaje sú k dispozícii príslušnému orgánu a uchovávajú sa, aby poskytli informácie potrebné na zabezpečenie zachovania letovej spôsobilosti výrobkov, častí a zariadení;

    i) 

    ak podľa podmienok povolenia držiteľ vystavuje osvedčenie o uvoľnení do prevádzky predtým než vystaví osvedčenie stanoví, že každé úplné lietadlo sa podrobilo nevyhnutnej údržbe a je v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku;

    j) 

    ak je to vhodné, na základe výsady bodu 21.A.163 písm. e), ustanoví podmienky, za ktorých možno vydať letové povolenie;

    k) 

    ak je to vhodné, na základe výsadných práv podľa bodu 21.A.163 písm. e) určí zhodu s bodom 21.A.711 písm. c) a e) pred vydaním letového povolenia pre lietadlo.

    PODČASŤ H –   OSVEDČENIA O LETOVEJ SPÔSOBILOSTI A OBMEDZENÉ OSVEDČENIA O LETOVEJ SPÔSOBILOSTI

    21.A.171.    Rozsah pôsobnosti

    Táto podčasť stanovuje postup vydania osvedčení o letovej spôsobilosti.

    21.A.172.    Oprávnenosť

    Každá fyzická alebo právnická osoba alebo jej zástupca, pod ktorej menom je lietadlo registrované v členskom štáte (ďalej len „členský štát registrácie“) môže podľa tejto podčasti požiadať o letové osvedčenie pre toto lietadlo.

    21.A.173.    Klasifikácia

    Osvedčenia o letovej spôsobilosti sa klasifikuje takto:

    a) 

    osvedčenia o letovej spôsobilosti sa vystavia pre lietadlo, ktoré zodpovedá typovému osvedčeniu, ktoré bolo vydané v súlade s touto prílohou I (časťou 21);

    b) 

    obmedzené osvedčenia o letovej spôsobilosti sa vystavia pre lietadlo:

    1. 

    ktoré zodpovedá obmedzenému typovému osvedčeniu vydanému v súlade s touto prílohou I (časťou 21), alebo

    2. 

    ak sa agentúre preukáže, že lietadlo spĺňa osobitné technické podmienky osvedčovania letovej spôsobilosti zaručujúce primeranú bezpečnosť.

    21.A.174.    Žiadosť

    a) Podľa bodu 21.A.172 žiadosť o osvedčenie o letovej spôsobilosti sa vyhotoví vo forme a spôsobom, ktoré stanoví príslušný orgán členského štátu registrácie.

    ▼M5

    b) Každá žiadosť o osvedčenie o letovej spôsobilosti alebo obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti musí obsahovať:

    1. 

    požadovanú triedu osvedčenia o letovej spôsobilosti;

    2. 

    vzhľadom na nové lietadlo:

    i) 

    vyhlásenie zhody:

    — 
    vydané podľa bodu 21.A.163 písm. b) alebo
    — 
    vydané podľa bodu 21.A.130, ktorého platnosť overil príslušný orgán, alebo
    — 
    pri dovezenom lietadle vyhlásenie podpísané vyvážajúcim orgánom, že lietadlo zodpovedá konštrukcii schválenej agentúrou;
    ii) 

    správu o hmotnosti a vyvážení s plánom nakladania a

    iii) 

    letovú príručku, ak sa vyžaduje podľa príslušných technických podmienok osvedčovania konkrétneho lietadla;

    ▼M6

    3. 

    vzhľadom na používané lietadlo pochádzajúce z:

    i) 

    členského štátu, osvedčenie o overení letovej spôsobilosti vydané v súlade s prílohou I (časť M) alebo prílohou Vb (časť ML) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1321/2014 ( 2 );

    ▼M7

    ii) 

    nečlenského štátu:

    — 
    vyhlásenie príslušného orgánu štátu, v ktorom je alebo bolo lietadlo registrované, o stave lietadla, pokiaľ ide o letovú spôsobilosť, v jeho registri v čase prevodu,
    — 
    správu o hmotnosti a vyvážení s plánom nakladania,
    — 
    letovú príručku, ak sa vyžaduje podľa príslušného predpisu letovej spôsobilosti pre konkrétne lietadlo,
    — 
    historické záznamy na určenie výrobného štandardu, štandardu prestavby a údržby lietadla vrátane všetkých obmedzení súvisiacich s obmedzeným osvedčením letovej spôsobilosti vydaným v súlade s bodom 21.B.327,
    — 
    odporúčanie na vydanie osvedčenia letovej spôsobilosti alebo obmedzeného osvedčenia letovej spôsobilosti a na osvedčenie o overení letovej spôsobilosti podľa preskúmania letovej spôsobilosti v súlade s prílohou I (časť M) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1321/2014 ( 3 ) alebo osvedčenie o overení letovej spôsobilosti v súlade s prílohou Vb (časť ML) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014,
    — 
    dátum vydania prvého osvedčenia o letovej spôsobilosti a v prípade uplatňovania štandardov zväzku III prílohy 16 k Chicagskému dohovoru metrickú hodnotu CO2.

    ▼B

    c) Pokiaľ nie je dohodnuté inak, vyhlásenia uvedené v písmene b) bode 2 bode i) a písmene b) bode 3 bode ii) pri predvedení lietadla príslušnému orgánu členského štátu registrácie, nesmú byť staršie ako 60 dní.

    21.A.175.    Jazyk

    Príručky, štítky, zoznamy a označenie prístrojov a iné nevyhnutné informácie vyžadované príslušnými technickými podmienkami osvedčovania sa predložia v jednom alebo viacerých úradných jazykoch Únie používaných príslušným orgánom členského štátu registrácie.

    21.A.177.    Zmena alebo doplnenie, alebo úprava

    Osvedčenie o letovej spôsobilosti môže byť zmenené alebo doplnené, alebo upravené len príslušným orgánom členského štátu registrácie.

    21.A.179.    Prenosnosť a obnovenie v členských štátoch

    a) Pri zmene vlastníctva lietadla:

    1. 

    ak zostáva lietadlo v tom istom registri, osvedčenie o letovej spôsobilosti alebo obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti zodpovedajúce len obmedzenému typovému osvedčeniu sa prenesú spolu s lietadlom;

    2. 

    ak je lietadlo registrované v inom členskom štáte, osvedčenie o letovej spôsobilosti alebo obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti zodpovedajúce len obmedzenému typovému osvedčeniu sa vydá:

    ▼M6

    i) 

    po predložení predošlého osvedčenia letovej spôsobilosti a platného osvedčenia o overení letovej spôsobilosti vydaného v súlade s prílohou I (časť M) alebo prílohou Vb (časť ML) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014;

    ▼B

    ii) 

    ak sú splnené požiadavky bodu 21.A.175.

    b) Ak sa zmení vlastníctvo lietadla a lietadlo malo obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti, ktoré nie je v súlade s obmedzeným typovým osvedčením, musí sa osvedčenie o letovej spôsobilosti odovzdať spolu s lietadlom, pokiaľ lietadlo zostáva v tom istom registri, alebo musí byť vydané len s oficiálnym súhlasom príslušného orgánu členského štátu registrácie, do ktorej sa prevádza.

    21.A.180.    Inšpekcie

    Na žiadosť príslušného orgánu členského štátu registrácie držiteľ osvedčenia o letovej spôsobilosti poskytne prístup k lietadlu, ktorému bolo vydané osvedčenie o letovej spôsobilosti.

    21.A.181.    Obdobie trvania a zachovanie platnosti

    a) Osvedčenie o letovej spôsobilosti sa vydáva na časovo neobmedzené obdobie. Ostáva platné pokiaľ:

    ▼M7

    1. 

    zodpovedá príslušnej typovej konštrukcii a požiadavkám zachovania letovej spôsobilosti a

    ▼B

    2. 

    lietadlo zostáva v tom istom registri a

    3. 

    typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie, na základe ktorého bolo vydané, nebolo vyhlásené za neplatné podľa bodu 21.A.51;

    4. 

    osvedčenie nebolo odobraté alebo zrušené podľa bodu 21.B.330.

    b) Po odobratí alebo zrušení sa osvedčenie vráti príslušnému orgánu členského štátu registrácie.

    21.A.182.    Identifikácia lietadla

    Každý žiadateľ o osvedčenie o letovej spôsobilosti podľa tejto podčasti preukáže, že jeho lietadlo je označené v súlade s podčasťou Q.

    PODČASŤ I –   HLUKOVÉ OSVEDČENIA

    21.A.201.    Rozsah pôsobnosti

    Táto podčasť stanovuje postup vydania hlukových osvedčení.

    21.A.203.    Oprávnenosť

    Každá fyzická alebo právnická osoba alebo je zástupca, pod ktorej menom je lietadlo registrované v členskom štáte (ďalej len „členský štát registrácie“) môže podľa tejto podčasti požiadať o hlukové osvedčenie pre toto lietadlo.

    21.A.204.    Žiadosť

    a) Podľa bodu 21.A.203 žiadosť o hlukové osvedčenie vyhotoví vo forme a spôsobom, ktoré stanoví príslušný orgán členského štátu registrácie.

    b) Každá žiadosť o hlukové osvedčenie musí obsahovať:

    1. 

    vzhľadom na nové lietadlo:

    i) 

    vyhlásenie zhody:

    — 
    vydané podľa bodu 21.A.163 písm. b) alebo
    — 
    vydané podľa bodu 21.A.130, ktorého platnosť overil príslušný orgán, alebo
    — 
    pri dovezenom lietadle, vyhlásenie podpísané vyvážajúcim orgánom, že lietadlo zodpovedá konštrukcii schválenej agentúrou, a
    ii) 

    informácie o hluku stanovené v súlade s príslušnými požiadavkami na hluk;

    2. 

    vzhľadom na používané lietadlo:

    i) 

    informácie o hluku stanovené v súlade s príslušnými požiadavkami na hluk a

    ii) 

    historické záznamy na určenie výrobného štandardu, štandardu prestavby a údržby lietadla.

    c) Pokiaľ nie je dohodnuté inak, vyhlásenia uvedené v písmene b) bode 1 pri predvedení lietadla príslušnému orgánu členského štátu registrácie, nesmú byť staršie ako 60 dní.

    21.A.207.    Zmena alebo doplnenie, alebo úprava

    Hlukové osvedčenie môže zmeniť alebo doplniť, alebo upraviť len príslušný orgán členského štátu registrácie.

    21.A.209.    Prenosnosť a obnovenie v členských štátoch

    Pri zmene vlastníctva lietadla:

    a) 

    ak zostáva lietadlo v tom istom registri, hlukové osvedčenie sa prenesie spolu s lietadlom, alebo

    b) 

    ak sa lietadlo prevedie do registra iného členského štátu, hlukové osvedčenie sa vystaví po predložení predošlého hlukového osvedčenia.

    21.A.210.    Inšpekcie

    Na žiadosť príslušného orgánu členského štátu registrácie alebo na žiadosť agentúry držiteľ hlukového osvedčenia na účely inšpekcie umožní prístup k lietadlu, pre ktoré bolo vydané hlukové osvedčenie.

    21.A.211.    Obdobie trvania a zachovanie platnosti

    a) Hlukové osvedčenie sa vydáva na časovo neobmedzené obdobie. Ostáva platné pokiaľ:

    ▼M7

    1. 

    zodpovedá príslušnej typovej konštrukcii, požiadavkám na ochranu životného prostredia a na zachovanie letovej spôsobilosti a

    ▼B

    2. 

    lietadlo zostáva v tom istom registri a

    3. 

    typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie, na základe ktorého bolo vydané, nebolo vyhlásené za neplatné podľa bodu 21.A.51;

    4. 

    osvedčenie nebolo odobraté alebo zrušené podľa bodu 21.B.430.

    b) Po odobratí alebo zrušení sa osvedčenie vráti príslušnému orgánu členského štátu registrácie.

    PODČASŤ J –   POVOLENIE ORGANIZÁCIE NA PROJEKTOVANIE

    ▼M5

    21.A.231.    Rozsah pôsobnosti

    V tejto podčasti sa stanovuje postup povolenia organizácie na projektovanie a pravidlá, ktorými sa riadia práva a povinnosti žiadateľov o také povolenia alebo držiteľov takýchto povolení. Odkazy na typové osvedčenia v tejto podčasti zahŕňajú typové osvedčenia a obmedzené typové osvedčenia.

    ▼B

    21.A.233.    Oprávnenosť

    Každá fyzická alebo právnická osoba („organizácia“), môže požiadať o povolenie podľa tejto podčasti:

    a) 

    v súlade s bodmi 21.A.14, 21.A.112B, 21.A.432B alebo 21.A.602B alebo

    b) 

    na schválenie malých zmien alebo menších opráv, ak sa to požaduje na účely získania výsadných práv podľa bodu 21.A.263.

    21.A.234.    Žiadosť

    Každá žiadosť o povolenia organizácie na projektovanie sa podáva príslušnému orgánu vo forme a spôsobom stanovenými agentúrou a musí obsahovať hlavné črty informácií vyžadovaných podľa bodu 21.A.243 a podmienky povolenia podľa bodu 21.A.251.

    21.A.235.    Vydanie povolenia organizácie na projektovanie

    Organizácia má nárok na povolenie organizácie na projektovanie vydané agentúrou, ak preukázala splnenie príslušných požiadaviek podľa tejto podčasti.

    21.A.239.    Systém zabezpečenia konštrukcie

    a) Projekčná organizácia musí preukázať, že zaviedla a môže udržiavať systém zabezpečenia konštrukcie na účely kontroly a dohľadu nad konštrukciou, zmenami konštrukcie, výrobkom, časťou a vybavením, ktoré sú predmetom žiadosti. Tento systém zabezpečenia konštrukcie musí byť taký, aby organizácia mohla:

    ▼M2

    1. 

    zabezpečiť, aby konštrukcia výrobkov, častí a vybavenia alebo zmena v ich konštrukcii, zodpovedala príslušnej predpisovej základni pre typové osvedčovanie, príslušnej predpisovej základni osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadavkám na ochranu životného prostredia, a

    ▼B

    2. 

    zabezpečiť dostatočné plnenie povinností v súlade:

    i) 

    s príslušnými ustanoveniami tejto prílohy I (časti 21) a

    ii) 

    s podmienkami povolenia vydanými podľa bodu 21.A.251;

    3. 

    nezávisle monitorovať zhodu a primeranosť zdokumentovaných postupov systému. Toto monitorovanie musí obsahovať systém spätného podávania správ osobe alebo skupine osôb zodpovedným za zabezpečenie nápravných opatrení.

    b) Systém zabezpečenia konštrukcie musí obsahovať nezávislú kontrolnú funkciu preukazovania zhody, na základe ktorej organizácia predloží agentúre vyhlásenia zhody a súvisiacu dokumentáciu.

    c) Projekčná organizácia musí špecifikovať spôsob, akým overuje prijateľnosť konštruovaných častí alebo zariadení, alebo úloh plnených partnermi alebo subdodávateľmi podľa metód, ktoré sú predmetom písomných pokynov.

    21.A.243.    Údaje

    ▼M3

    a) Projekčná organizácia predloží agentúre príručku opisujúcu, priamo alebo pomocou krížových odkazov, organizáciu, príslušné postupy a výrobky alebo zmeny týkajúce sa vyvíjaných výrobkov. Ak sa majú vykonať letové testy, predloží sa príručka prevádzky letových testov, v ktorej sa vymedzujú stratégie a postupy organizácie týkajúce sa letových testov. Príručka prevádzky letových testov obsahuje:

    i) 

    opis postupov organizácie pre letový test vrátane zapojenia organizácie vykonávajúcej letový test do procesu vydávania letových povolení;

    ii) 

    politiku zostavovania posádky vrátane jej zloženia, odbornej spôsobilosti, aktuálnosti dokladov a obmedzení času letu v súlade s dodatkom XII k tejto prílohe I (časť 21), podľa potreby;

    iii) 

    postupy prepravy nečlenov posádky a postupy výcviku na letové testy, podľa potreby;

    iv) 

    politiku riadenia rizík a bezpečnosti a súvisiace metodiky;

    v) 

    postupy určenia povinných prístrojov a vybavenia na palube a

    vi) 

    zoznam dokumentov, ktoré sa musia vyhotoviť k letovému testu.

    ▼B

    b) Ak akékoľvek časti alebo vybavenie, alebo akékoľvek zmeny výrobkov vyvíja partnerská organizácia alebo subdodávatelia, príručka musí obsahovať vyhlásenie o tom, ako môže projekčná organizácia za všetky časti alebo vybavenie zaručiť zhodu požadovanú podľa bodu 21.A.239 písm. b) a musí obsahovať, priamo alebo pomocou krížových odkazov, popisy a informácie o projekčných aktivitách a o organizácii týchto partnerov alebo subdodávateľov v rozsahu, v akom je to potrebné na vyhotovenie tohto vyhlásenia.

    c) Príručka sa môže v prípade potreby zmeniť a doplniť tak, aby bol zachovaný aktuálny popis organizácie a kópie zmien a doplnkov sa poskytnú agentúre.

    d) Projekčná organizácia predloží vyhlásenie o kvalifikácii a skúsenostiach vedenia organizácie a ostatných osôb zodpovedných za prijímanie rozhodnutí, ktoré majú vplyv na letovú spôsobilosť a ochranu životného prostredia v organizácii.

    ▼M2

    21.A.245.    Požiadavky na povolenie

    Projekčná organizácia musí na základe informácií predložených v súlade s bodom 21.A.243 preukázať, že okrem dodržania požiadaviek v bode 21.A.239:

    a) 

    počet pracovníkov všetkých technických oddelení je dostatočný, pracovníci majú dostatočné skúsenosti a bola im poskytnutá primeraná právomoc, aby mohli plniť svoje pridelené úlohy a aby s primeranými priestormi, zariadeniami a vybavením mohli splniť ciele týkajúce sa letovej spôsobilosti výrobku, jeho prevádzkovej vhodnosti a ochrany životného prostredia;

    b) 

    existuje plná a účinná koordinácia medzi oddeleniami a v rámci oddelení, pokiaľ ide o záležitosti týkajúce sa letovej spôsobilosti, prevádzkovej vhodnosti a ochrany životného prostredia.

    21.A.247.    Zmeny v systéme zabezpečenia konštrukcie

    Po vydaní povolenia organizácie na projektovanie, každú zmenu systému zabezpečenia konštrukcie, ktorá je významná z hľadiska preukázania zhody alebo z hľadiska letovej spôsobilosti, prevádzkovej vhodnosti a ochrany životného prostredia výrobku, schvaľuje agentúra. Žiadosť o povolenie sa predkladá písomne agentúre a projekčná organizácia predložením navrhovaných zmien príručky a pred zavedením zmeny agentúre preukáže, že aj po zavedení zmeny bude naďalej plniť požiadavky tejto podčasti.

    ▼B

    21.A.249.    Prenosnosť

    Povolenie organizácie na projektovanie je neprenosné s výnimkou zmeny vlastníctva, ktorá sa považuje za významnú na účely bodu 21.A.247.

    ▼M5

    21.A.251.    Podmienky povolenia

    V podmienkach povolenia musia byť uvedené typy projekčných prác, kategórie výrobkov, častí a zariadení, ktoré sú predmetom povolenia organizácie na projektovanie a funkcie a povinnosti, ktoré organizácia s povolením na projektovanie vykonáva vzhľadom na letovú spôsobilosť a environmentálne vlastnosti výrobku. Na povolenie organizácie na projektovanie pokrývajúce typové osvedčovanie alebo schválenie ETSO pre pomocnú energetickú jednotku (APU), musia podmienky povolenia obsahovať okrem toho zoznam výrobkov alebo APU. Tieto podmienky sa vydajú ako časť povolenia organizácie na projektovanie.

    ▼B

    21.A.253.    Zmeny podmienok povolenia

    Každú zmenu podmienok povolenia schvaľuje agentúra. Žiadosť o zmenu podmienok povolenia sa podáva vo forme a spôsobom, ktoré stanoví agentúra. Projekčná organizácia musí spĺňať príslušné požiadavky tejto podčasti.

    21.A.257.    Vyšetrenia

    a) Projekčná organizácia musí prijať opatrenia, ktoré agentúre umožnia vykonať akékoľvek vyšetrenia vrátane vyšetrení u partnerov alebo subdodávateľov potrebné na stanovenie zhody a zachovania zhody s príslušnými požiadavkami tejto podčasti.

    b) Projekčná organizácia umožní agentúre preskúmať každú správu, vykonať akúkoľvek inšpekciu alebo zúčastniť sa letových a pozemných testov, potrebných na overenie platnosti vyhlásení zhody, predložených žiadateľom podľa bodu 21.A.239 písm. b).

    21.A.258.    Zistenia

    ▼M5

    a) Ak sa počas vyšetrovaní uvedených v bodoch 21.A.257 a 21.B.100 zistí objektívny dôkaz preukazujúci nezhodu držiteľa povolenia organizácie na projektovanie s príslušnými požiadavkami tejto prílohy, zistenie sa klasifikuje takto:

    1. 

    zistenie úrovne 1 je každá nezhoda s požiadavkami uvedenými v tejto prílohe, ktorá môže viesť k nekontrolovaným nezhodám s príslušnými požiadavkami a mať vplyv na bezpečnosť lietadla;

    2. 

    zistenie úrovne 2 je každá nezhoda s požiadavkami uvedenými v tejto prílohe, ktorá nie je klasifikovaná ako zistenie úrovne 1.

    ▼B

    b) Zistením úrovne tri je každá skutočnosť, ktorá by mohla dokázateľne spôsobiť problémy, ktoré by mohli viesť k nezhode podľa písmena a).

    ▼M5

    c) Po prijatí oznámenia o zisteniach podľa príslušných administratívnych postupov stanovených agentúrou:

    1. 

    v prípade zistenia úrovne 1 držiteľ povolenia organizácie na projektovanie do 21 pracovných dní po písomnom potvrdení zistenia preukáže k spokojnosti agentúry, že vykonal primerané nápravné opatrenie;

    2. 

    v prípade zistenia úrovne 2 držiteľ povolenia organizácie na projektovanie preukáže k spokojnosti agentúry, že prijal primerané nápravné opatrenie v lehote stanovenej agentúrou, ktorá je primeraná povahe zistenia, a spočiatku nie je dlhšia ako tri mesiace. Agentúra môže predĺžiť toto počiatočné obdobie, ak sa domnieva, že povaha zistenia umožňuje takéto predĺženie, a ak žiadateľ predložil plán nápravných opatrení, ktorý agentúra považuje za uspokojivý a

    3. 

    zistenie úrovne 3 si nebude vyžadovať okamžité prijatie opatrenia zo strany držiteľa povolenia organizácie na projektovanie.

    d) V prípade zistení úrovne 1 alebo úrovne 2 môže byť platnosť povolenia organizácie na projektovanie čiastočne alebo úplne pozastavená, alebo môže byť povolenie zrušené podľa príslušného administratívneho postupu stanoveného agentúrou. V takom prípade držiteľ povolenia organizácie na projektovanie včas potvrdí prijatie oznámenia o pozastavení platnosti alebo zrušení povolenia organizácie na projektovanie.

    ▼B

    21.A.259.    Obdobie trvania a zachovanie platnosti

    a) Povolenie organizácie na projektovanie sa vydáva na neobmedzený čas. Stáva sa neplatným, ak:

    1. 

    projekčná organizácia nie je schopná preukázať zhodu s príslušnými požiadavkami tejto podčasti, alebo

    2. 

    agentúre držiteľ alebo ktorýkoľvek z jeho partnerov alebo subdodávateľov zabráni vykonávať vyšetrenia v súlade s bodom 21.A.257, alebo

    3. 

    existuje dôkaz, že projekčná organizácia nemôže zachovať uspokojivú kontrolu a dohľad nad projektovaním výrobkov alebo nad ich zmenami podľa povolenia, alebo

    4. 

    osvedčenie bolo odobraté alebo zrušené podľa príslušných administratívnych postupov stanovených agentúrou.

    b) Po odobratí alebo zrušení sa osvedčenie vráti agentúre.

    ▼M5

    21.A.263.    Výsadné práva

    a) 

    (vyhradené)

    b) 

    (vyhradené)

    c) 

    Držiteľ povolenia organizácie na projektovanie je oprávnený v rámci podmienok stanovených agentúrou a podľa príslušných postupov systému zabezpečenia konštrukcie:

    1. 

    klasifikovať zmeny typového osvedčenia alebo doplnkového typového osvedčenia a postupu opravy ako „závažné“ alebo „malé“;

    2. 

    schvaľovať malé zmeny typového osvedčenia alebo doplnkového typového osvedčenia a postupy malých opráv;

    3. 

    (vyhradené);

    4. 

    (vyhradené);

    5. 

    schvaľovať určité postupy väčšej opravy podľa podčasti M pre výrobky alebo pomocné energetické jednotky (APU);

    6. 

    schvaľovať pre určité lietadlá letové podmienky, za ktorých možno vydať letové povolenie v súlade s bodom 21.A.710 písm. a) bodom 2, s výnimkou letových povolení, ktoré sa majú vydať na účely bodu 21.A.701 písm. a) bodu 15;

    7. 

    vydávať letové povolenie v súlade s bodom 21.A.711 písm. b) pre lietadlo, ktoré projektoval alebo upravil, alebo pre ktoré schválil podľa bodu 21.A.263 písm. c) bodu 6 letové podmienky, za ktorých možno vydať letové povolenie, a ak držiteľ povolenia organizácie na projektovanie sám:

    i) 

    kontroluje konfiguráciu lietadla a

    ii) 

    osvedčuje zhodu s podmienkami konštrukcie schválenými pre let;

    8. 

    schvaľovať určité závažné zmeny typového osvedčenia podľa podčasti D a a

    9. 

    vydávať určité doplnkové typové osvedčenia podľa podčasti E a schvaľovať určité závažné zmeny týchto osvedčení.

    21.A.265.    Povinnosti držiteľa

    Držiteľ povolenia organizácie na projektovanie v rozsahu podmienok povolenia stanovených agentúrou:

    a) 

    udržiava príručku požadovanú podľa bodu 21.A.243 v zhode so systémom zabezpečenia konštrukcie;

    b) 

    zabezpečí, aby sa táto príručka alebo relevantné postupy zahrnuté prostredníctvom odkazov v organizácii používal ako základný pracovný dokument;

    c) 

    stanoví, že konštrukcia výrobkov alebo ich zmeny alebo opravy sú v zhode s uplatniteľnými technickými podmienkami a požiadavkami a nemajú žiadne nebezpečné vlastnosti;

    d) 

    poskytne agentúre vyhlásenia a súvisiacu dokumentáciu, ktoré potvrdzujú zhodu s písmenom c) s výnimkou schvaľovacích postupov vykonávaných v súlade s bodom 21.A.263 písm. c);

    e) 

    poskytne agentúre údaje a informácie týkajúce sa opatrení požadovaných podľa bodu 21.A.3B;

    f) 

    v súlade s bodom 21.A.263 písm. c) podbodom 6 určí letové podmienky, za ktorých možno vydať letové povolenie;

    g) 

    v súlade s bodom 21.A.263 písm. c) podbodom 7 stanoví zhodu s bodom 21.A.711 písm. b) a e) pred vydaním letového povolenia pre lietadlo;

    h) 

    určí údaje a informácie vydané na základe schválenej organizácie na projektovanie v rámci rozsahu podmienok schválenia stanovených agentúrou s týmto vyhlásením: „Technický obsah tohto dokumentu je schválený na základe DOA ref. EASA. 21J.[XXXX]“.

    ▼B

    PODČASŤ K –   ČASTI A ZARIADENIA

    21.A.301.    Rozsah pôsobnosti

    Táto podčasť stanovuje postup týkajúci sa schválenia častí a zariadení.

    21.A.303.    Zhoda s príslušnými požiadavkami

    Preukázanie zhody častí a zariadení, ktoré sa majú inštalovať v typovo osvedčovanom výrobku, sa vykoná:

    a) 

    v spojení s postupmi typového osvedčovania podľa podčastí B, D alebo E za výrobok, v ktorom sa majú inštalovať, alebo

    b) 

    prípadne podľa schvaľovacích postupov ETSO podčasti Q, alebo

    c) 

    v prípade štandardných častí, v súlade s úradne uznanými štandardmi.

    21.A.305.    Schválenie častí a zariadení

    Vo všetkých prípadoch, v ktorých právo Únie alebo opatrenia agentúry vyžadujú schválenie časti alebo zariadenia, musí časť alebo vybavenie spĺňať príslušné ETSO alebo iné špecifikácie, uznané agentúrou v danom prípade za rovnocenné.

    ▼M7

    21.A.307.    Spôsobilosť častí a zariadení na inštaláciu

    a) 

    Časť alebo zariadenie sa smú inštalovať v typovo osvedčovanom výrobku, ak sú v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku, sú označené v súlade s podčasťou Q a sprevádzané úradným osvedčením o uvoľnení (formulár 1 EASA) osvedčujúcim, že položka bola vyrobená v súlade so schválenými konštrukčnými údajmi.

    b) 

    Odchylne od písmena a) a za predpokladu, že sú splnené podmienky uvedené v písmene c), si na inštaláciu v typovo osvedčovanom výrobku nevyžadujú formulár 1 EASA tieto časti alebo zariadenia:

    1. 

    štandardná časť;

    2. 

    v prípade lietadiel ELA1 alebo ELA2 časť alebo zariadenie, ktoré:

    i) 

    nemá obmedzenú životnosť a nie je ani časťou primárnej konštrukcie ani časťou zariadenia na riadenie letu;

    ii) 

    je určené na inštaláciu v konkrétnom lietadle;

    iii) 

    sa má inštalovať v lietadle, ktorého vlastník overil zhodu s príslušnými podmienkami v bodoch i) a ii) a prijal zodpovednosť za túto zhodu;

    3. 

    časť alebo zariadenie, v prípade ktorého majú dôsledky nezhody s jeho schválenými konštrukčnými údajmi zanedbateľný vplyv na bezpečnosť výrobku a ktoré držiteľ schválenia projektu ako také označil v pokynoch pre zachovanie letovej spôsobilosti. S cieľom určiť vplyv časti alebo zariadenia, ktoré nie je v zhode s jeho konštrukčnými údajmi, na bezpečnosť môže držiteľ schválenia projektu stanoviť v pokynoch pre zachovanie letovej spôsobilosti osobitné overovacie činnosti, ktoré má vykonať osoba, ktorá inštaluje danú časť alebo zariadenie do výrobku;

    4. 

    v prípade vykonania štandardnej zmeny v súlade s bodom 21.A.90B alebo štandardnej opravy v súlade s bodom 21.A.431B časť alebo zariadenie, v prípade ktorých majú dôsledky nesúladu s ich konštrukčnými údajmi zanedbateľný vplyv na bezpečnosť výrobku a ktoré sú ako také označené v technických podmienkach osvedčovania pre štandardné zmeny vydaných v súlade s bodom 21.A.90B písm. a) bodom 2 a pre štandardné opravy vydaných v súlade s bodom 21.A.431B písm. a) bodom 2. S cieľom určiť vplyv časti alebo zariadenia, ktoré nie je v zhode s jeho konštrukčnými údajmi, na bezpečnosť sa môžu v uvedených technických podmienkach osvedčovania stanoviť osobitné overovacie činnosti, ktoré má vykonať osoba, ktorá inštaluje danú časť alebo zariadenie do výrobku;

    5. 

    časť alebo zariadenie oslobodené od schválenia letovej spôsobilosti v súlade s nariadením Komisie (EÚ) č. 965/2012 ( 4 ) a

    6. 

    časť alebo zariadenie, ktoré je položkou vyššej montáže uvedenou v písmene b) bodoch 1 až 5.

    c) 

    Časti a zariadenia uvedené v písmene b) sa smú inštalovať v typovo osvedčovanom výrobku bez toho, aby ich sprevádzal formulár 1 EASA za predpokladu, že osoba, ktorá ich inštaluje, je držiteľom dokumentu vydaného osobou alebo organizáciou, ktorá časť alebo zariadenie vyrobila, v ktorom sa uvádza názov časti alebo zariadenia, číslo časti a zhoda časti alebo zariadenia s jeho konštrukčnými údajmi a ktorý obsahuje dátum vydania.

    ▼B

    (PODČASŤ L – NEUPLATŇUJE SA)

    PODČASŤ M –   OPRAVY

    21.A.431A.    Rozsah pôsobnosti

    ▼M5

    a) V tejto podčasti sa stanovuje postup schválenia opravy výrobku, časti alebo zariadenia a stanovujú práva a povinnosti žiadateľov o takéto schválenie a držiteľov takýchto schválení.

    ▼B

    b) V tejto podčasti sa definujú štandardné opravy, ktoré nepodliehajú postupu schvaľovania podľa tejto podčasti.

    ▼M5

    c) „Oprava“ je každé odstránenie poškodenia a/alebo obnova stavu letovej spôsobilosti po tom, čo výrobca uvoľní výrobok, časť alebo zariadenie do prevádzky.

    d) Odstránenie poškodenia výmenou častí alebo zariadení bez toho, aby boli potrebné konštrukčné práce, sa považuje za údržbu, a preto si podľa tejto prílohy nevyžaduje schválenie.

    ▼B

    e) Oprava predmetu ETSO iného ako pomocná energetická jednotka (APU) sa považuje za zmenu konštrukcie ETSO, a preto sa musí postupovať podľa bodu 21.A.611.

    ▼M5

    f) Odkazy na typové osvedčenia v tejto podčasti zahŕňajú typové osvedčenia a obmedzené typové osvedčenia.

    ▼B

    21A.431B.    Štandardné opravy

    a) Štandardné opravy sú opravy:

    1. 

    pokiaľ ide:

    i) 

    o lietadlá s maximálnou vzletovou hmotnosťou (MTOM) 5 700  kg alebo menšou;

    ii) 

    o rotorové lietadlá s MTOM 3 175  kg alebo menšou;

    iii) 

    o vetrone, motorové vetrone, balóny a vzducholode v zmysle definície ELA1 alebo ELA2;

    ▼M7

    2. 

    ktoré sa riadia konštrukčnými údajmi zahrnutými do technických podmienok osvedčovania vydaných agentúrou, ktoré obsahujú prijateľné metódy, techniky a postupy na vykonávanie a identifikáciu štandardných opráv vrátane súvisiacich pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti, a

    ▼B

    3. 

    ktoré nie sú v rozpore s údajmi držiteľov typového osvedčenia.

    b) Na štandardné opravy sa nevzťahujú body 21A.432A až 21A.451.

    21.A.432A.    Oprávnenosť

    a) Každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá preukázala alebo ešte preukazuje svoju spôsobilosť podľa bodu 21.A.432B, môže požiadať o schválenie postupu väčšej opravy podľa podmienok stanovených v tejto podčasti.

    b) Každá fyzická alebo právnická osoba môže požiadať o schválenie postupu menšej opravy.

    21.A.432B.    Preukázanie spôsobilosti

    ▼M5

    a) Žiadateľ o schválenie postupu väčšej opravy preukazuje svoju spôsobilosť vlastníctvom povolenia organizácie na projektovanie vydaného agentúrou v súlade s podčasťou J.

    ▼B

    b) Odchylne od ustanovenia písmena a) môže žiadateľ, ako alternatívu postupu preukázania svojej spôsobilosti, požiadať agentúru o písomný súhlas s používaním postupov, pri ktorých uvedie špecifické konštrukčné praktiky, zdroje a sled činností, ktoré sú potrebné na zabezpečenie zhody s touto podčasťou.

    ▼M5

    c) Odchylne od písmena a) žiadateľ môže v prípade výrobkov uvedených v bode 21.A.14 písm. c) preukázať svoju spôsobilosť získaním súhlasu agentúry s jeho programom osvedčovania zavedeným v súlade s bodom 21.A.432C písm. b).

    ▼M5

    21.A.432C.    Žiadosť o vydanie schválenia postupu opravy

    a) 

    Žiadosť o schválenie postupu opravy sa predloží formou a spôsobom, ktorý stanoví agentúra.

    b) 

    ▼M7

    Žiadosť o schválenie postupu väčšej opravy obsahuje alebo sa po pôvodnej žiadosti do nej doplní program osvedčovania, ktorý zahŕňa:

    ▼M5

    1. 

    opis poškodenia a postup opravy s uvedením konfigurácie typovej konštrukcie, na ktorej sa urobí oprava;

    2. 

    identifikáciu všetkých oblastí typovej konštrukcie a schválených príručiek, ktoré sú zmenené alebo ovplyvnené postupom opravy;

    3. 

    identifikáciu všetkých opätovných vyšetrovaní potrebných na preukázanie zhody postupu opravy a oblastí ovplyvnených postupom opravy s predpisovou základňou typového osvedčovania, ktorá je formou odkazu začlenená podľa potreby v typovom osvedčení, doplnkovom typovom osvedčení alebo schválení ETSO pre APU;

    4. 

    každú navrhovanú zmenu predpisovej základne typového osvedčovania začlenenú formou odkazu podľa potreby v typovom osvedčení, doplnkovom typovom osvedčení alebo schválení ETSO pre APU;

    5. 

    návrh rozpis programu osvedčovania na zmysluplné skupiny činností a údajov týkajúcich sa preukázania zhody vrátane návrhu prostriedkov a postupu, ktoré sa majú dodržiavať na preukázanie zhody s bodom 21.A.433 písm. a) bodom 1 a návrhu odkazov na súvisiace dokumenty o zhode;

    6. 

    návrh posúdenia zmysluplných skupín činností a údajov týkajúcich sa preukázania zhody, pokiaľ ide o pravdepodobnosť neidentifikovanej nezhody s predpisovou základňou typového osvedčovania a pokiaľ ide o potenciálny vplyv tejto nezhody na bezpečnosť výrobkov. Pri navrhovanom posúdení sa musia zohľadniť aspoň prvky stanovené v bode 21.B.100 písm. a) podbodoch 1 až 4. Na základe tohto posúdenia žiadosť obsahuje návrh na zapojenie agentúry do overovania činností a údajov súvisiacich s preukázaním zhody a

    7. 

    špecifikáciu, či boli údaje osvedčovania vypracované iba samotným žiadateľom, alebo na základe dohody s vlastníkom údajov typového osvedčovania.

    ▼M5

    21.A.433.    Požiadavky na schválenie postupu opravy

    a) 

    Postup opravy sa schváli len:

    1. 

    ak sa preukázalo na základe programu osvedčovania uvedeného v bode 21.A.432C písm. b), že postup opravy je v zhode s predpisovou základňou typového osvedčovania začlenenou formou odkazu podľa potreby v typovom osvedčení, doplnkovom typovom osvedčení alebo schválení ETSO pre APU, ako aj s akýmikoľvek zmenami, ktoré agentúra stanovila a oznámila v súlade s bodom 21.B.450;

    2. 

    ak bola vyhlásená zhoda s predpisovou základňou typového osvedčovania, ktorá sa uplatňuje v súlade s písmenom a) bodom 1, a zdôvodnenia zhody boli zaznamenané v dokumentoch o zhode;

    ▼M7

    3. 

    ak nebola zistená žiadna črta alebo charakteristika, ktorá by mohla spôsobiť, že sa výrobok z hľadiska účelu, na ktorý sa osvedčovanie vyžaduje, stal nebezpečný;

    ▼M5

    4. 

    v prípade špecifikovania, že žiadateľ poskytol údaje osvedčovania na základe dohody s vlastníkom údajov typového osvedčovania v súlade s bodom 21.A.432C písm. b) bodom 7:

    i) 

    ak držiteľ uviedol, že nemá žiadne technické námietky proti informáciám predloženým podľa písmena a) bodu 2 a

    ii) 

    ak sa držiteľ dohodol s držiteľom schválenia postupu opravy na spolupráci s cieľom splniť všetky záväzky týkajúce sa zachovania letovej spôsobilosti zmeneného výrobku prostredníctvom dodržania ustanovení podľa bodu 21.A.451;

    ▼M7

    5. 

    ak sa v prípade opravy letúna, na ktorý sa vzťahuje bod 26.302 prílohy I k nariadeniu (EÚ) 2015/640, preukázalo, že konštrukčná odolnosť opravy a dotknutá konštrukcia je prinajmenšom rovnocenná úrovni konštrukčnej odolnosti stanovenej pre základnú štruktúru podľa bodu 26.302 prílohy I k nariadeniu (EÚ) 2015/640.

    ▼M5

    b) 

    Žiadateľ predloží agentúre vyhlásenie uvedené v písmene a) bode 2 a na žiadosť agentúry všetky potrebné podstatné údaje.

    21.A.435.    Klasifikácia a schválenie postupu opravy

    a) 

    Postup opravy sa klasifikuje buď ako „závažný“, alebo „malý“ podľa kritérií stanovených v bode 21.A.91 pre zmenu typového osvedčenia.

    b) 

    Postup opravy klasifikuje a schvaľuje:

    1. 

    agentúra alebo

    2. 

    schválená organizácia na projektovanie v rámci rozsahu svojich výsadných práv uvedených v bode 21.A.263 písm. c) bodoch 1, 2 a 5, ako je zaznamenané v podmienkach povolenia.

    ▼M5 —————

    ▼B

    21.A.439.    Výroba opravárenských dielcov

    Časti a vybavenie používané na opravy sa musia vyrobiť v súlade s výrobnými údajmi vychádzajúcimi zo všetkých nevyhnutných projekčných údajov poskytnutých držiteľom schválenia postupu opravy:

    a) 

    podľa podčasti F, alebo

    b) 

    príslušnou organizáciou, ktorá má povolenie v súlade s podčasťou G, alebo

    c) 

    príslušnou organizáciou s povolením na údržbu.

    21.A.441.    Vykonanie opravy

    ▼M6

    a) Oprava sa vykonáva v súlade s prílohou I (časť M), prílohou II (časť 145), prílohou Vb (časť ML) alebo prílohou Vd (časť CAO) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014 alebo ju vykonáva schválená výrobná organizácia v súlade s podčasťou G tejto prílohy v rámci výsadných práv stanovených v ustanovení 21.A.163 písm. d);

    ▼B

    b) Projekčná organizácia odovzdá organizácii vykonávajúcej opravu všetky potrebné pokyny na inštalovanie.

    21.A.443.    Obmedzenia

    Postup opravy môže byť schválený s obmedzeniami a v takom prípade schválenie postupu opravy musí obsahovať všetky nevyhnutné pokyny a obmedzenia. Tieto pokyny a obmedzenia odovzdá držiteľ schválenia postupu opravy vykonávateľovi opravy v súlade s postupom dohodnutým s agentúrou.

    21.A.445.    Neopravené poškodenie

    a) Ak poškodené výrobky, časti alebo zariadenia ostali neopravené a táto skutočnosť nie je zachytená už schválenými údajmi, posúdenie poškodenia z hľadiska jeho dôsledkov pre letovú spôsobilosť môže robiť len:

    1. 

    agentúra alebo

    2. 

    organizácia s povolením na projektovanie podľa postupu dohodnutého s agentúrou.

    Všetky nevyhnutné obmedzenia sa spracovávajú v súlade postupmi podľa bodu 21.A.443.

    b) Ak organizácia posudzujúca poškodenie podľa písmena a) nie je ani agentúrou ani držiteľom typového osvedčenia, doplnkového typového osvedčeni,a ani schválenia ETSO pre APU, dokáže, že disponuje informáciami, na ktorých je posúdenie založené, ktoré pochádzajú buď z jej vlastných zdrojov, alebo ich získala na základe dohody s držiteľom typového osvedčenia, doplnkového typového osvedčenia alebo schválenia ETSO pre APU alebo výrobcom.

    ▼M7 —————

    ▼B

    21.A.451.    Povinnosti a označenie EPA

    a) Každý držiteľ schválenia postupu závažnej opravy:

    1. 

    preberá povinnosti:

    ▼M7

    i) 

    uložené v bodoch 21.A.3A, 21.A.3B, 21.A.4, 21.A.5, 21.A.7, 21.A.439, 21.A.441 a 21.A.443;

    ▼B

    ii) 

    ktoré následne plní v spolupráci s držiteľom typového osvedčenia, doplnkového typového osvedčenia a schválenia ETSO pre APU podľa bodu 21.A.433 písm. b);

    2. 

    uvedie označenie vrátane písmen EPA v súlade s bodom 21.A.804 písm. a).

    b) Okrem držiteľov typových osvedčení alebo schválení pre APU, pre ktorých platia ustanovenia bodu 21.A.44, držiteľ schválenia postupu menšej opravy:

    ▼M7

    1. 

    preberá povinnosti uložené v bodoch 21.A.4, 21.A.5 a 21.A.7 a

    ▼B

    2. 

    uvedie označenie, vrátane písmen EPA v súlade s bodom 21.A.804 písm. a).

    (PODČASŤ N – NEUPLATŇUJE SA)

    PODČASŤ O –   EURÓPSKE TECHNICKÉ ŠTANDARDNÉ SCHVÁLENIA

    21.A.601.    Rozsah pôsobnosti

    Táto podčasť stanovuje postup vydania schválenia ETSO a pravidlá vzťahujúce sa k právam a povinnostiam držiteľov takýchto schválení alebo žiadateľov o ne.

    21.A.602A.    Oprávnenosť

    Každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá zhotovuje alebo plánuje zhotoviť predmet ETSO a ktorá preukázala alebo ešte preukazuje svoju spôsobilosť v súlade s bodom 21.A.602B, môže požiadať o Európske technické štandardné schválenie.

    21.A.602B.    Preukázanie spôsobilosti

    Každý žiadateľ o schválenie ETSO preukáže svoju spôsobilosť takto:

    a) 

    na výrobu: vlastníctvom povolenia organizácie na výrobu vydaného agentúrou v súlade s podčasťou G alebo dodržaním postupov podľa podčasti F a

    b) 

    na projektovanie:

    1. 

    pre pomocnú energetickú jednotku, vlastníctvom povolenia organizácie na projektovanie výrobku vydaného agentúrou v súlade s podčasťou J;

    2. 

    pre ostatné predmety, použitím postupov s uvedením špecifickej konštrukčnej praxe, zdrojov a sledu činností potrebných na splnenie požiadaviek tejto prílohy I (časti 21).

    21.A.603.    Žiadosť

    a) Žiadosť o schválenie ETSO sa predloží vo forme a spôsobom, ktorý stanoví agentúra a musí obsahovať hlavné črty informácií vyžadovaných podľa bodu 21.A.605.

    b) Ak sa očakávajú série malých zmien v súlade s bodom 21.A.611, žiadateľ uvedie vo svojej žiadosti číslo základného modelu príslušného predmetu a zodpovedajúce čísla prislúchajúcich konštrukčných častí, za nimi otvorené zátvorky čo znamená, že sa budú vždy v prípade potreby pridávať písmená alebo číslice (alebo oboje) meniace príponu.

    ▼M5

    21.A.604.    Schválenie ETSO pre pomocnú energetickú jednotku (APU)

    Vzhľadom na schválenie ETSO pre APU:

    a) 

    odchylne od bodov 21.A.603, 21.A.610 a 21.A.615 sa uplatňujú tieto body: 21.A.15, 21.A.20, 21.A.21, 21.A.31, 21.A.33, 21.A.44, 21.B.75 a 21.B.80. Schválenie ETSO sa však vydáva v súlade s bodom 21.A.606 namiesto typového osvedčenia;

    ▼M6

    b) 

    odchylne od ustanovenia 21.A.611 sa požiadavky podľa podčasti D uplatňujú na schválenie zmien projektu vykonaných držiteľom schválenia ETSO pre APU a zmien projektu vykonaných inými žiadateľmi, ktoré sú klasifikované ako malé zmeny, a požiadavky podčasti E sa uplatňujú na schválenie zmien projektu vykonaných inými žiadateľmi, ktoré sú klasifikované ako závažná zmena. Ak sa uplatnia požiadavky podčasti E, namiesto doplnkového typového osvedčenia sa vystaví samostatné schválenie ETSO a

    ▼M5

    c) 

    požiadavky podčasti M sa uplatňujú na schválenie postupov opravy.

    21.A.605.    Požadované údaje

    a) 

    Žiadateľ predloží agentúre tieto dokumenty:

    1. 

    program osvedčovania pre Európske technické štandardné schválenie (ETSO), v ktorom sa stanovujú prostriedky na preukázanie zhody s bodom 21.A.606 písm. b);

    2. 

    vyhlásenie zhody, ktorým sa potvrdzuje, že žiadateľ splnil požiadavky tejto podčasti;

    3. 

    vyhlásenie o konštrukcii a výkone (DDP), v ktorom sa uvádza, že žiadateľ preukázal zhodu výrobku s príslušným ETSO v súlade s programom osvedčovania;

    4. 

    jednu kópiu technických údajov požadovaných podľa príslušného ETSO;

    5. 

    opis alebo odkaz na opis uvedený v bode 21.A.143 na účely získania príslušného povolenia organizácie na výrobu podľa podčasti G alebo príručku alebo odkaz na príručku uvedenú v bode 21.A.125A písm. b) na účely výroby podľa podčasti F bez povolenia organizácie na výrobu;

    6. 

    pre pomocnú energetickú jednotku (APU) príručku alebo odkaz na príručku uvedenú v bode 21.A.243 na účely získania príslušného povolenia organizácie na projektovanie podľa podčasti J;

    7. 

    pre všetky ostatné predmety, postupy alebo odkaz na postupy uvedené v bode 21.A.602B písm. b) bode 2;

    b) 

    Žiadateľ oznámi agentúre všetky ťažkosti alebo udalosti vzniknuté počas schvaľovania, ktoré môžu významne ovplyvniť schválenie ETSO.

    21.A.606.    Požiadavky na vydanie schválenia ETSO

    Na vydanie schválenia ETSO žiadateľ:

    a) 

    preukáže svoju spôsobilosť v súlade s bodom 21.A.602B;

    b) 

    preukáže, že výrobok spĺňa technické podmienky príslušného ETSO alebo prípadné odchýlky od nich schválené v súlade s bodom 21.A.610;

    c) 

    splní požiadavky stanovené v tejto podčasti a

    d) 

    vyhlási, že nebola zistená žiadna črta alebo charakteristika, ktorá by mohla spôsobiť, že sa výrobok z hľadiska účelu, na ktorý sa osvedčovanie vyžaduje, stal nebezpečným.

    ▼B

    21.A.607.    Výsadné práva schválenia ETSO

    Držiteľ schválenia ETSO je oprávnený vyrábať a označovať predmet vhodným označením ETSO.

    21.A.608.    Vyhlásenie o konštrukcii a výkone (DDP)

    a) DDP (Declaration of Design and Performance) musí obsahovať aspoň tieto informácie:

    1. 

    informácie zodpovedajúce bodu 21.A.31 písm. a) a b), označujúce predmet a jeho konštrukciu a testovací štandard;

    2. 

    pokiaľ je to potrebné, menovitý výkon predmetu buď priamo, alebo pomocou odkazu na iné doplňujúce dokumenty;

    3. 

    vyhlásenie zhody potvrdzujúce, že predmet zodpovedá príslušnému ETSO;

    4. 

    odkaz na príslušné správy o testoch;

    5. 

    odkaz na príslušné príručky údržby, generálnej revízie a opravy;

    6. 

    stupeň zhody, ak ETSO pripúšťa rôzne stupne zhody;

    7. 

    zoznam odchýlok uznaných v súlade s bodom 21.A.610.

    b) DDP podpíše držiteľ schválenia ETSO alebo jeho splnomocnený zástupca a uvedie dátum.

    21.A.609.    Povinnosti držiteľov schválení ETSO

    Držiteľ schválenia ETSO podľa tejto podčasti musí:

    a) 

    vyrobiť každý predmet v súlade s podčasťou G alebo podčasťou F aby bolo zabezpečené, že každý dokončený predmet zodpovedá svojim konštrukčným údajom a je bezpečný z hľadiska jeho inštalovania;

    ▼M7

    b) 

    zriadiť a udržiavať pre každý model každého predmetu, pre ktorý bolo vydané schválenie ETSO, priebežný súbor úplných technických údajov a záznamov v súlade s bodom 21.A.5;

    ▼B

    c) 

    zriadiť, udržiavať a aktualizovať originály všetkých príručiek vyžadovaných príslušnými špecifikáciami letovej spôsobilosti pre predmet;

    d) 

    sprístupniť na požiadanie užívateľom predmetu a agentúre tie príručky o údržbe, generálnej revízii a oprave potrebné na účely používania a údržby predmetu a zmeny týchto príručiek;

    e) 

    označiť každý predmet v súlade s bodom 21.A.807;

    f) 

    dodržiavať ustanovenia 21.A.3, 21.A.3B a 21.A.4;

    g) 

    naďalej spĺňať kvalifikačné požiadavky bodu 21.A.602B.

    21.A.610.    Povolenie odchýlky

    a) Každý výrobca, ktorý žiada schváliť odchýlky od akéhokoľvek výkonnostného štandardu ETSO, musí preukázať, že štandardy, od ktorých sa odchýlky požadujú, sú kompenzované faktormi alebo konštrukčnými charakteristikami, ktoré poskytujú rovnocennú úroveň bezpečnosti.

    b) Žiadosť o schválenie odchýlky, spolu s prislúchajúcimi údajmi, sa predložia agentúre.

    21.A.611.    Zmeny konštrukcie

    a) Držiteľ schválenia ETSO môže vykonať malé konštrukčné zmeny (každá zmena iná než je závažná zmena) bez ďalšieho schválenia agentúry. V takom prípade si zmenený predmet zachová pôvodné číslo modelu (zmeny alebo doplnky čísel konštrukčných častí sa použijú na identifikáciu malých zmien) a držiteľ pošle agentúre všetky zmenené údaje, ktoré sú potrebné z hľadiska zhody a požiadavkami bodu 21A.603 písm. b).

    b) Každá konštrukčná zmena vykonaná držiteľom schválenia ETSO, ktorá je natoľko rozsiahla, že vyžaduje prakticky komplexné preskúmanie na stanovenie zhody s ETSO, je závažnou zmenou. Pred vykonaním takej zmeny držiteľ pridelí predmetu nové typové alebo modelové označenie a požiada o nové schválenie podľa bodu 21.A.603.

    c) Podľa tejto podčasti O môže byť zmena konštrukcie povolená len držiteľovi schválenia ETSO, ktorý predložil vyhlásenie zhody pre príslušný predmet a žiadnej inej fyzickej alebo právnickej osobe, pokiaľ osoba, ktorá usiluje o schválenie, nežiada podľa bodu 21.A.603 o samostatné schválenie ETSO.

    ▼M7 —————

    ▼B

    21.A.615.    Inšpekcia vykonaná agentúrou

    Na žiadosť agentúry každý žiadateľ o schválenie ETSO alebo jeho držiteľ umožní agentúre:

    a) 

    zúčastniť sa testov ako pozorovateľ;

    b) 

    inšpekciu technických údajov príslušného predmetu.

    21.A.619.    Obdobie trvania a zachovanie platnosti

    a) Schválenie ETSO sa vydáva na časovo neobmedzené obdobie. Ostáva platné pokiaľ:

    1. 

    sa dodržiavajú podmienky vyžadované pri udelení schválenia ETSO, alebo

    2. 

    držiteľ plní povinnosti špecifikované v bode 21.A.609, alebo

    3. 

    používaním predmetu v prevádzke nevzniklo neprijateľné ohrozenie, alebo

    4. 

    schválenie nebolo odobraté alebo zrušené podľa príslušných administratívnych postupov stanovených agentúrou.

    b) Po odobratí alebo zrušení sa osvedčenie vráti agentúre.

    21.A.621.    Prenosnosť

    Schválenie ETSO vydané podľa tejto prílohy I (časti 21) je neprenosné s výnimkou zmeny vlastníckych pomerov držiteľa, ktorá sa považuje za významnú a preto musia byť splnené ustanovenia bodov 21.A.147 a 21.A.247.

    PODČASŤ P –   LETOVÉ POVOLENIE

    21.A.701.    Rozsah pôsobnosti

    a) Letové povolenie sa v súlade s touto podčasťou vydáva pre lietadlo, ktoré nespĺňa, alebo v prípade ktorého sa nepreukázalo, že spĺňa, príslušné požiadavky na letovú spôsobilosť, ale je schopné bezpečného letu za vymedzených podmienok a na účely:

    1. 

    vývoja;

    2. 

    preukázania zhody s nariadeniami alebo technickými podmienkami osvedčovania;

    3. 

    výcviku posádok organizácií na projektovanie alebo výrobu;

    4. 

    továrenských letov, ktorými sa skúšajú lietadlá novej výroby;

    5. 

    letov lietadiel, ktoré sú vo výrobe, medzi výrobnými zariadeniami;

    6. 

    letov lietadiel na ich prijatie zo strany zákazníka;

    7. 

    dodania alebo vývozu lietadiel;

    8. 

    letov lietadiel na ich prijatie zo strany príslušného orgánu;

    9. 

    prieskumu trhu vrátane výcviku posádok zákazníka;

    10. 

    predvádzacích letov a leteckých prehliadok;

    11. 

    letov lietadiel na miesto, kde sa má uskutočniť údržba alebo posúdenie letovej spôsobilosti, alebo na miesto skladovania;

    12. 

    letov lietadiel s hmotnosťou prekračujúcou ich maximálne osvedčenú vzletovú hmotnosť pre let mimo normálneho rozsahu nad hladinou vody alebo nad kontinentálnymi oblasťami, kde nie sú k dispozícii náležité pristávacie zariadenia alebo vhodné palivo;

    13. 

    prekonávania rekordov, leteckých pretekov alebo podobných súťaží;

    14. 

    letov lietadiel, ktoré spĺňajú príslušné požiadavky na letovú spôsobilosť skôr, než sa zistí zhoda s environmentálnymi požiadavkami;

    15. 

    nekomerčnej letovej činnosti na jednotlivých jednoduchých lietadlách alebo typoch, pre ktoré osvedčenie o letovej spôsobilosti alebo obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti nie je vhodné;

    ▼M5

    16. 

    letov lietadlom na účely odstraňovania porúch alebo kontroly fungovania jedného alebo viacerých systémov, častí alebo zariadení po údržbe.

    ▼B

    b) Táto podčasť definuje postup vydávania letových povolení a schvaľovania súvisiacich letových podmienok a stanovuje práva a povinnosti žiadateľov a držiteľov takýchto povolení a schválení letových podmienok.

    21.A.703.    Oprávnenosť

    a) Každá fyzická alebo právnická osoba je oprávnená byť žiadateľom o letové povolenie s výnimkou letového povolenia požadovaného na účel podľa bodu 21.A.701 písm. a) bodu 15, kde žiadateľ musí byť vlastníkom.

    b) Každá fyzická alebo právnická osoba môže požiadať o schválenie letových podmienok.

    21.A.705.    Príslušný orgán

    Bez ohľadu na bod 21.1 tejto prílohy I (časti 21) na účely tejto podčasti je „príslušným orgánom“:

    a) 

    orgán určený členským štátom registrácie alebo

    b) 

    v prípade neregistrovaného lietadla orgán určený členským štátom, ktorý predpísal registračné značky.

    21.A.707.    Žiadosť o letové povolenie

    a) Podľa bodu 21.A.703, a ak žiadateľovi nebola udelená výsada vydávať letové povolenie, podá sa príslušnému orgánu žiadosť o letové povolenie formou a spôsobom, ktoré určí tento orgán.

    b) Každá žiadosť o letové povolenie musí obsahovať:

    1. 

    účel (účely) letu (letov) v súlade s bodom 21.A.701;

    2. 

    ako lietadlo nevyhovuje príslušným požiadavkám na letovú spôsobilosť;

    3. 

    letové podmienky schválené v súlade s bodom 21.A.710.

    c) Ak letové podmienky nie sú v čase podávania žiadosti o letové povolenie schválené, musí sa podať žiadosť o ich schválenie v súlade s bodom 21.A.709.

    21.A.708.    Letové podmienky

    Letové podmienky zahŕňajú:

    a) 

    konfiguráciu, pre ktorú (konfigurácie, pre ktoré) sa žiada letové povolenie;

    b) 

    akúkoľvek podmienku alebo obmedzenie potrebné pre bezpečnú prevádzku lietadla vrátane:

    1. 

    podmienok alebo obmedzení kladených na letové trasy alebo vzdušný priestor alebo na oboje, ktoré sú potrebné pre let (lety);

    ▼M3

    2. 

    akýchkoľvek podmienok alebo obmedzení kladených na letovú posádku pre let s lietadlom okrem tých, ktoré sú vymedzené v dodatku XII k tejto prílohe I (časť 21);

    ▼B

    3. 

    obmedzení týkajúcich sa prepravy osôb okrem letovej posádky;

    4. 

    prevádzkových obmedzení, zvláštnych postupov alebo technických podmienok, ktoré sa musia splniť;

    5. 

    špecifického letového skúšobného programu (ak je to vhodné);

    6. 

    osobitných opatrení na zachovanie letovej spôsobilosti vrátane pokynov na údržbu a vrátane režimu, podľa ktorého sa budú uskutočňovať;

    c) 

    odôvodnenie, že lietadlo je spôsobilé na bezpečný let za podmienok alebo obmedzení písmena b);

    d) 

    metódu používanú na kontrolu konfigurácie lietadla, aby zaistila rámec ustanovených podmienok.

    21.A.709.    Žiadosť o schválenie letových podmienok

    a) V súlade s bodom 21.A.707 písm. c), a ak žiadateľovi nebola udelená výsada schvaľovať letové podmienky, musí byť žiadosť o ich schválenie podaná:

    1. 

    ak sa schválenie letových podmienok týka bezpečnosti konštrukcie, tak agentúre formou a spôsobom, ktoré určí agentúra, alebo

    2. 

    ak sa schválenie letových podmienok netýka bezpečnosti konštrukcie, tak príslušnému orgánu formou a spôsobom, ktoré určí tento orgán.

    b) Každá žiadosť o schválenie letových podmienok musí obsahovať:

    1. 

    navrhované letové podmienky;

    2. 

    dokumentáciu na podporu týchto podmienok a

    3. 

    vyhlásenie, že lietadlo je spôsobilé na bezpečný let podľa podmienok alebo obmedzení bodu 21.A.708 písm. b).

    21.A.710.    Schválenie letových podmienok

    a) Ak sa schválenie letových podmienok týka bezpečnosti konštrukcie, letové podmienky musí schváliť:

    1. 

    agentúra alebo

    2. 

    príslušne schválená projekčná organizácia podľa výsady bodu 21.A.263 písm. c) bodu 6.

    b) Ak sa schválenie letových podmienok netýka bezpečnosti konštrukcie, letové podmienky schváli príslušný orgán alebo príslušne schválená organizácia, ktorá tiež vydá letové povolenie.

    c) Pred schválením letových podmienok musí byť agentúra, príslušný orgán alebo schválená organizácia presvedčená, že lietadlo je spôsobilé na bezpečný let za špecifikovaných podmienok a obmedzení. Agentúra alebo príslušný orgán môžu uskutočniť, alebo požiadať žiadateľa, aby na tento účel uskutočnil, všetky potrebné inšpekcie alebo testy.

    21.A.711.    Vydanie letového povolenia

    a) Letové povolenie (formulár 20a EASA, pozri dodatok III) môže vydať príslušný orgán za podmienok uvedených v bode 21.B.525.

    b) Príslušne schválená organizácia na projektovanie môže vydať letové povolenie (formulár 20b EASA, pozri dodatok IV) na základe výsadných práv udelených podľa bodu 21.A.263 písm. c) bodu 7, ak letové podmienky podľa bodu 21.A.708 boli schválené v súlade s bodom 21.A.710.

    c) Príslušne schválená organizácia na výrobu môže vydať letové povolenie (formulár 20b EASA, pozri dodatok IV) na základe výsadných práv udelených podľa bodu 21.A.163 písm. e), ak letové podmienky podľa bodu 21.A.708 boli schválené v súlade s bodom 21.A.710.

    ▼M7

    d) Schválená organizácia môže vydať letové povolenie (formulár 20b EASA, pozri dodatok IV) na základe výsadných práv udelených v súlade s bodom M.A.711 prílohy I (časť M) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014 alebo podľa ustanovenia CAMO.A.125 prílohy Vc (časť CAMO) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014 alebo ustanovenia CAO.A.095 prílohy Vd (časť CAO) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014, ak letové podmienky podľa bodu 21.A.708 tejto prílohy boli schválené v súlade s bodom 21.A.710 tejto prílohy.

    ▼B

    e) Povolenie na let musí špecifikovať účel(-y) a všetky podmienky a obmedzenia schválené v súlade s bodom 21.A.710.

    f) Pri povoleniach vydávaných podľa písmen b), c) alebo d) musí byť kópia letového povolenia a súvisiacich letových podmienok čo najskôr predložená príslušnému orgánu, ale najneskôr do 3 dní.

    g) Na základe dôkazov, že niektorá z podmienok na vydanie letového povolenia uvedených 21.A.723 písm. a) nie je splnená, príslušná organizácia, ktorá letové povolenie podľa písmen b), c) alebo d) vydala, toto letové povolenie bezodkladne zruší a okamžite informuje príslušný orgán.

    21.A.713.    Zmeny

    a) Akákoľvek zmena, ktorou sa zruší platnosť letových podmienok alebo súvisiacich odôvodnení ustanovených pre letové povolenie, musí byť schválená v súlade s bodom 21.A.710. Ak je to vhodné, podá sa žiadosť v súlade s bodom 21.A.709.

    b) Zmena, ktorá sa dotkne obsahu letového povolenia, si vyžaduje vydanie nového letového povolenia v súlade s bodom 21.A.711.

    21.A.715.    Jazyk

    Príručky, štítky, zoznamy, označenie prístrojov a iné potrebné informácie vyžadované príslušnými technickými podmienkami osvedčovania musia byť predložené v jednom úradnom jazyku alebo vo viacerých úradných jazykoch Únie, ktoré sú prijateľné pre príslušný orgán.

    21.A.719.    Prenosnosť

    a) Letové povolenie je neprenosné.

    b) V prípade letového povolenia vydaného na účely bodu 21.A.701 písm. a) bodu 15 sa bez ohľadu na písmeno a) v prípade zmeny vlastníctva lietadla letové povolenie odovzdáva spolu s lietadlom, pokiaľ lietadlo zostáva v tom istom registri, alebo sa vydá len so súhlasom príslušného orgánu členského štátu registrácie, do ktorého sa prevádza.

    21.A.721.    Inšpekcie

    Držiteľ letového povolenia alebo žiadateľ o letové povolenie na žiadosť príslušného orgánu zaistí prístup k danému lietadlu.

    21.A.723.    Obdobie trvania a zachovanie platnosti

    a) Letové povolenie sa vydáva na obdobie maximálne 12 mesiacov a zostáva v platnosti za predpokladu, že:

    1. 

    existuje zhoda s podmienkami a obmedzeniami podľa bodu 21.A.711 písm. e), ktoré súvisia s letovým povolením;

    2. 

    organizácia sa nevzdala povolenia alebo povolenie nebolo zrušené;

    3. 

    lietadlo zostáva v tom istom registri.

    b) Bez ohľadu na písmeno a) letové povolenie vydané na účely bodu 21.A.701 písm. a) bodu 15 sa môže vydať na neobmedzené obdobie.

    c) Na základe odvolania alebo zrušenia sa letové povolenie vráti príslušnému orgánu.

    21.A.725.    Obnovenie letových povolení

    Obnovenie letového povolenia sa spracuje ako zmena v súlade s bodom 21.A.713.

    21.A.727.    Povinnosti držiteľa letového povolenia

    Držiteľ letového povolenia musí zaistiť splnenie a zachovanie všetkých podmienok a obmedzení súvisiacich s letovým povolením.

    21.A.729.    Vedenie záznamov

    a) Držiteľ schválenia letových podmienok musí udržiavať všetky dokumenty spracované s cieľom určiť a zdôvodniť letové podmienky tak, aby boli k dispozícii agentúre a príslušnému orgánu, a musí ich uchovávať na účely poskytnutia informácií potrebných na zaistenie zachovania letovej spôsobilosti lietadla.

    b) Príslušná schválená organizácia musí udržiavať všetky dokumenty spojené s vydaním letového povolenia na základe výsady schválenej organizácie vrátane záznamov o inšpekciách, dokumentov na podporu schválenia letových podmienok a samotného schválenia na let tak, aby boli k dispozícii agentúre a príslušnému orgánu, a uchováva ich na účely poskytnutia informácií potrebných na zaistenie zachovania letovej spôsobilosti lietadla.

    PODČASŤ Q –   IDENTIFIKÁCIA VÝROBKOV, ČASTÍ A ZARIADENÍ

    21.A.801.    Identifikácia výrobkov

    ▼M8

    a) Identifikácia výrobkov zahŕňa tieto informácie:

    1. 

    meno výrobcu;

    2. 

    označenie výrobku;

    3. 

    sériové číslo výrobcu;

    4. 

    značku „EXEMPT“ v prípade motora, ak príslušný orgán udelil výnimku z požiadaviek na ochranu životného prostredia;

    5. 

    akékoľvek iné informácie požadované agentúrou.

    ▼B

    b) Každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá vyrába lietadlo alebo motor podľa podčasti G alebo podčasti F, označí lietadlo alebo motor pomocou ohňovzdorného štítku, na ktorom sú vyleptané, vyrazené, vyryté alebo inou schválenou metódou ohňovzdorného označovania vyznačené informácie špecifikované v písmene a). Identifikačný štítok musí byť pripevnený tak, aby bol prístupný a čitateľný a v bežnej prevádzke sa nemohol stať nečitateľným alebo sa dať odstrániť alebo pri nehode stratiť alebo zničiť.

    c) Každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá vyrába vrtuľu, listy vrtule alebo náboj vrtule podľa podčasti G alebo podčasti F, označí ich pomocou štítku, na ktorom je na nekritickom povrchu vyrazené, vyleptané, vyryté alebo inou schválenou metódou ohňovzdorné označenie, obsahujúce informácie špecifikované v písmene a) a nemôže sa v bežnej prevádzke stať nečitateľným alebo sa dať odstrániť, alebo pri nehode stratiť alebo zničiť.

    d) Pri balónoch s posádkou sa identifikačný štítok predpísaný v písmene b) pripevní na obal balónu a umiestni sa podľa možnosti tak, aby bol pre obsluhu pri hustení balónu čitateľný. Okrem toho kôš, nosná rámová konštrukcia a každé ohrievacie zariadenie musí byť trvalo a čitateľne označené menom výrobcu, číslom konštrukčnej časti alebo rovnocenným údajom, a sériovým číslom alebo rovnocenným údajom.

    21.A.803.    Manipulácia s identifikačnými údajmi

    a) Žiadna osoba nesmie bez schválenia agentúry odstrániť, zmeniť alebo umiestniť identifikačné informácie podľa bodu 21.A.801 písm. a) na žiadnom lietadle, motore, vrtuli, liste vrtule alebo náboji vrtule alebo pre APU podľa bodu 21.A.807 písm. a).

    b) Žiadna osoba nesmie bez schválenia agentúry odstrániť alebo inštalovať identifikačný štítok podľa bodu 21.A.801 alebo pre APU podľa bodu 21.A.807.

    c) Odchylne od písmen a) a b) môže každá fyzická alebo právnická osoba vykonávajúca údržbárske práce podľa príslušných vykonávacích pravidiel v súlade s metódami, technikami a postupmi stanovenými agentúrou:

    1. 

    odstrániť, zmeniť alebo umiestniť identifikačné informácie podľa bodu 21.A.801 písm. a) na ktoromkoľvek lietadle, motore, vrtuli, liste vrtule alebo náboji vrtule, alebo pre APU podľa bodu 21.A.807 písm. a), alebo

    2. 

    odstrániť identifikačný štítok podľa bodu 21.A.801 alebo pre APU podľa bodu 21.A.807, ak je to nevyhnutné v priebehu vykonávania údržby.

    d) Žiadna osoba nesmie inštalovať identifikačný štítok odstránený v súlade s písmenom c) bodom 2 na lietadle, motore, vrtuli, liste vrtule alebo náboji vrtule inde než na mieste, z ktorého bol odstránený.

    ▼M7

    21.A.804.    Identifikácia častí a zariadení

    a) 

    Každá časť alebo zariadenie, ktoré sa smie inštalovať v typovo osvedčovanom výrobku, musí byť trvalo a čitateľne označené:

    1. 

    menom, obchodnou známkou alebo symbolom identifikujúcim výrobcu spôsobom uvedeným v príslušných konštrukčných údajoch;

    2. 

    číslom časti podľa definície v príslušných konštrukčných údajoch a

    3. 

    písmenami EPA v prípade častí alebo zariadení vyrobených v súlade so schválenými konštrukčnými údajmi, ktoré nepatria držiteľovi typového osvedčenia príslušného výrobku, okrem predmetov ETSO a častí a zariadení, na ktoré sa vzťahuje bod 21.A.307 písm. b).

    b) 

    Odchylne od písmena a), ak agentúra súhlasí s tým, že časť alebo zariadenie sú príliš malé alebo že je inak neúčelné označiť časť alebo zariadenie akýmikoľvek informáciami vyžadovanými písmenom a), budú do úradného dokumentu o uvoľnení, ktorý sprevádza časť alebo zariadenie alebo ich kontajner, začlenené informácie, ktoré nemohli byť vyznačené na časti alebo zariadení.

    ▼B

    21.A.805.    Identifikácia kritických častí

    Okrem požiadaviek uvedených v bode 21.A.804 každý výrobca časti, ktorá sa má montovať na typovo osvedčovaný výrobok a ktorá bola identifikovaná ako kritická časť, trvalo a čitateľne označí takú časť číslom konštrukčnej časti a sériovým číslom.

    21.A.807.    Identifikácia predmetov ETSO

    a) Každý držiteľ schválenia ETSO podľa podčasti O trvalo a čitateľne označí každý predmet týmito údajmi:

    1. 

    meno a adresa výrobcu;

    2. 

    názov, typ, číslo časti alebo modelové označenie predmetu;

    3. 

    sériové číslo alebo dátum výroby predmetu alebo oba údaje a

    4. 

    príslušné číslo ETSO.

    b) Odchylne od písmena a), ak agentúra súhlasí s tým, že časť je príliš malá alebo že je inak neúčelné označiť časť akýmikoľvek informáciami vyžadovanými písmenom a), budú do úradného dokumentu o uvoľnení, ktorý sprevádza časť alebo vybavenie alebo ich kontajner, začlenené informácie, ktoré nemohli byť vyznačené na časti.

    c) Každá osoba, ktorá vyrába APU podľa podčasti G alebo podčasti F, označí takúto APU pomocou ohňovzdorného štítku, na ktorom sú vyleptané, vyrazené, vyryté alebo inou schválenou metódou ohňovzdorného označovania vyznačené informácie špecifikované v písmene a). Identifikačný štítok musí byť pripevnený tak, aby bol prístupný a čitateľný a v bežnej prevádzke sa nemohol stať nečitateľným alebo sa dať odstrániť alebo pri nehode stratiť alebo zničiť.

    ODDIEL B

    POSTUPY PRÍSLUŠNÝCH ORGÁNOV

    PODČASŤ A –   VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

    21.B.5.    Rozsah pôsobnosti

    ▼M5

    a) V tomto oddiele sa stanovuje postup príslušného orgánu pri vykonávaní jeho úloh a zodpovedností, ktoré sa týkajú vydania, zachovania, zmien, pozastavenia platnosti a zrušenia osvedčení, schválení a oprávnení uvedených v tejto prílohe I.

    ▼B

    b) Agentúra musí vyvinúť v súlade s článkom 19 nariadenia (ES) č. 216/2008 technické podmienky osvedčovania a usmerňovacie materiály, aby pomohla členským štátom pri uplatňovaní ustanovení tohto oddielu.

    21.B.20.    Povinnosti príslušného orgánu

    Každý príslušný orgán členského štátu je zodpovedný za uplatňovanie oddielu A podčastí F, G, H, I a P len na žiadateľov alebo držiteľov, ktorých hlavné miesto podnikateľskej činnosti je na jeho území.

    21.B.25.    Požiadavky na organizáciu príslušného orgánu

    a) Všeobecne

    Členský štát určí príslušný orgán s pridelenou zodpovednosťou za uplatňovanie oddielu A podčastí F, G, H, I a P so zdokumentovanými postupmi, organizačnou štruktúrou a personálom.

    b) Zdroje

    1. 

    Počet pracovníkov musí byť dostatočný na vykonávanie pridelených úloh.

    2. 

    Príslušný orgán členského štátu menuje manažéra alebo manažérov, ktorí budú zodpovední za vykonávanie príslušných úloh v rámci príslušného orgánu vrátane komunikácie s agentúrou a prípadne ostatnými národnými orgánmi.

    c) Kvalifikácia a školenie

    Všetci pracovníci musia byť primerane kvalifikovaní a musia mať dostatočné vedomosti, skúsenosti a byť vyškolení na plnenie svojich úloh.

    21.B.30.    Zdokumentované postupy

    a) Príslušný orgán členského štátu zavedie zdokumentované postupy na popis svojej organizácie, prostriedkov a metód plnenia požiadaviek tejto prílohy I (časti 21). Postupy sa musia nepretržite aktualizovať a slúžia ako základné pracovné dokumenty v rámci tohto orgánu pre všetky príslušné činnosti.

    b) Agentúra musí mať k dispozícii kópiu postupov a ich zmien a doplnkov.

    21.B.35.    Zmeny v organizácii a postupoch

    a) Príslušný orgán členského štátu oznámi agentúre každú podstatnú zmenu vo svojej organizácii a zdokumentovaných postupoch.

    b) Príslušný orgán členského štátu včas aktualizuje svoje dokumentované postupy pri zmene predpisov tak, aby bolo zabezpečené ich účinné uplatňovanie.

    21.B.40.    Riešenie sporov

    a) Príslušný orgán členského štátu zriadi proces riešenia sporov v rámci svojej organizácie prostredníctvom zdokumentovaných postupov.

    b) Ak medzi príslušnými orgánmi členských štátov existuje spor, ktorý sa nemôže vyriešiť, manažéri definovaní v bode 21.B.25 písm. b) bode 2 môžu na účely sprostredkovania predložiť príslušný problém agentúre.

    21.B.45.    Hlásenie/Koordinácia, súčinnosť

    a) Príslušný orgán členského štátu zabezpečí v prípade potreby koordináciu s inými príslušnými osvedčovacími, šetriacimi, schvaľovacími alebo oprávňovacími skupinami vlastného orgánu, inými členskými štátmi a agentúrou, aby bola zabezpečená účinná výmena informácií relevantných pre bezpečnosť výrobkov, častí a zariadení.

    b) Príslušný orgán členského štátu oznámi agentúre všetky ťažkosti pri uplatňovaní tejto prílohy I (časti 21).

    21.B.55.    Vedenie záznamov

    Príslušný orgán členského štátu vedie alebo uchováva príslušné záznamy týkajúce sa osvedčení, schválení a oprávnení udelených v súlade s príslušnými vnútroštátnymi predpismi, za ktoré bola zodpovednosť prenesená na agentúru, až kým nie sú tieto záznamy odovzdané agentúre.

    21.B.60.    Príkazy na zachovanie letovej spôsobilosti

    Ak príslušný orgán členského štátu dostane od príslušného orgánu nečlenského štátu príkazy na zachovanie letovej spôsobilosti, tieto príkazy sa postúpia agentúre a tá ich šíri ďalej v súlade s článkom 20 nariadenia (ES) č. 216/2008.

    ▼M5

    PODČASŤ B –   TYPOVÉ OSVEDČENIA A OBMEDZENÉ TYPOVÉ OSVEDČENIA

    21.B.70.    Technické podmienky osvedčovania

    Agentúra vydá v súlade s článkom 76 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2018/1139 technické podmienky osvedčovania a iné podrobné špecifikácie vrátane technických podmienok osvedčovania letovej spôsobilosti, údajov o prevádzkovej vhodnosti a ochrany životného prostredia, ktoré môžu príslušné orgány, organizácie a personál využiť na preukázanie zhody výrobkov, častí a zariadení s príslušnými základnými požiadavkami stanovenými v prílohách II, IV a V k uvedenému nariadeniu, ako aj s požiadavkami na ochranu životného prostredia stanovenými v článku 9 ods. 2 a v prílohe III k uvedenému nariadeniu. Takéto technické podmienky musia byť dostatočne podrobné a špecifické, aby žiadateľom umožnili oboznámiť sa s podmienkami, za ktorých budú osvedčenia vydané, zmenené alebo doplnené.

    21.B.75.    Osobitné podmienky

    a) 

    Agentúra určí pre výrobok osobitné podrobné technické požiadavky, takzvané osobitné podmienky, ak príslušné technické podmienky osvedčovania neobsahujú pre výrobok primerané alebo vhodné bezpečnostné štandardy, pretože:

    1. 

    výrobok má nové alebo nezvyčajné konštrukčné črty vzhľadom na konštrukčnú prax, na ktorej sú uplatniteľné technické podmienky osvedčovania založené;

    2. 

    výrobok je určený na neobvyklé používanie alebo

    3. 

    skúsenosť z prevádzky iných podobných výrobkov alebo výrobkov s podobnými konštrukčnými črtami ukázala, že môže nastať nebezpečná situácia.

    b) 

    Osobitné podmienky obsahujú také bezpečnostné štandardy, aké agentúra považuje za potrebné na vytvorenie úrovne bezpečnosti, ktorá zodpovedá úrovni stanovenej v príslušných technických podmienkach osvedčovania.

    21.B.80.    Predpisová základňa typového osvedčovania pre typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie

    Agentúra stanoví predpisovú základňu typového osvedčovania a oznámi ju žiadateľovi o typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie. Predpisová základňa typového osvedčovania pozostáva z:

    a) 

    technických podmienok osvedčovania letovej spôsobilosti určených agentúrou, ktoré sú uplatniteľné na výrobok v deň podania žiadosti o uvedené osvedčenie, pokiaľ:

    1. 

    sa žiadateľ nerozhodne splniť alebo nie je povinný splniť v súlade s bodom 21.A.15 písm. f) technické podmienky osvedčovania, ktoré sa stali platnými po dátume podania žiadosti; ak sa žiadateľ rozhodne splniť technické podmienky osvedčovania, ktoré sa stanú platnými po dátume podania žiadosti, agentúra zahrnie do predpisovej základne typového osvedčovania akékoľvek iné technické podmienky osvedčovania, ktoré sa ich priamo týkajú, alebo

    2. 

    agentúra neakceptuje akúkoľvek alternatívu k určeným technickým podmienkam osvedčovania, ktoré nie je možné splniť, v prípade ktorej sa zistilo, že kompenzačné faktory poskytujú rovnocennú úroveň bezpečnosti, alebo

    3. 

    agentúra neakceptuje alebo neurčuje iné prostriedky, ktoré:

    i) 

    v prípade typového osvedčenia preukazujú zhodu so základnými požiadavkami prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2018/1139, alebo

    ii) 

    v prípade obmedzeného typového osvedčenia poskytujú primeranú úroveň bezpečnosti vzhľadom na zamýšľané použitie a

    b) 

    akýchkoľvek osobitných podmienok určených agentúrou v súlade s bodom 21.B.75 písm. a).

    21.B.82.    Predpisová základňa osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti pre typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie lietadla

    Agentúra stanoví predpisovú základňu osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a oznámi ju žiadateľovi o typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie. Predpisová základňa osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti pozostáva z:

    a) 

    technických podmienok osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti určených agentúrou, ktoré sa uplatňujú na lietadlo v deň podania žiadosti alebo v deň doplnenia žiadosti o údaje o prevádzkovej vhodnosti, podľa toho, ktorý dátum je neskorší, pokiaľ:

    1. 

    sa žiadateľ nerozhodne splniť alebo nie je povinný splniť v súlade s bodom 21.A.15 písm. f) technické podmienky osvedčovania, ktoré sa stali platnými po dátume podania žiadosti; ak sa žiadateľ rozhodne splniť technické podmienky osvedčovania, ktoré sa stanú platnými po dátume podania žiadosti, agentúra zahrnie do predpisovej základne typového osvedčovania akékoľvek iné technické podmienky osvedčovania, ktoré sa ich priamo týkajú, alebo

    2. 

    agentúra neakceptuje alebo neurčí alternatívne prostriedky na preukázanie zhody s príslušnými základnými požiadavkami príloh II, IV a V k nariadeniu (EÚ) 2018/1139.

    b) 

    akýchkoľvek osobitných podmienok určených agentúrou v súlade s bodom 21.B.75 písm. a).

    ▼M8

    21.B.85.    Stanovenie príslušných požiadaviek na ochranu životného prostredia pre typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie

    a) 

    Agentúra určí a oznámi žiadateľovi príslušné požiadavky na ochranu životného prostredia pre typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie pre lietadlo alebo pre typové osvedčenie pre motor. Určenie a oznámenie obsahujú:

    1. 

    príslušné hlukové požiadavky stanovené vo:

    i) 

    zväzku I časti II kapitole 1 prílohy 16 k Chicagskemu dohovoru a:

    A) 

    pre podzvukové prúdové letúny v kapitolách 2, 3, 4 a 14;

    B) 

    pre vrtuľové letúny v kapitolách 3, 4, 5, 6, 10 a 14;

    C) 

    pre vrtuľníky v kapitolách 8 a 11;

    D) 

    pre nadzvukové letúny v kapitole 12 a

    E) 

    pre letúny s preklopnými motormi v kapitole 13.

    ii) 

    zväzku I prílohy 16 k Chicagskemu dohovoru:

    A) 

    dodatku 1 pre letúny, na ktoré sa vzťahujú kapitoly 2 a 12 zväzku I časti II prílohy 16 k Chicagskemu dohovoru;

    B) 

    dodatku 2 pre letúny, na ktoré sa vzťahujú kapitoly 3, 4, 5, 8, 13 a 14 zväzku I časti II prílohy 16 k Chicagskemu dohovoru;

    C) 

    dodatku 3 pre letúny, na ktoré sa vzťahuje kapitola 6 zväzku I časti II prílohy 16 k Chicagskemu dohovoru;

    D) 

    dodatku 4 pre letúny, na ktoré sa vzťahuje kapitola 11 zväzku I časti II prílohy 16 k Chicagskemu dohovoru; a

    E) 

    dodatku 6 pre letúny, na ktoré sa vzťahuje kapitola 10 zväzku I časti II prílohy 16 k Chicagskemu dohovoru;

    2. 

    príslušné požiadavky na emisie na zabránenie úmyselnému vypusteniu paliva z lietadla stanovené vo zväzku II časti II kapitolách 1 a 2 prílohy 16 k Chicagskemu dohovoru;

    3. 

    príslušné požiadavky na emisie dymu a plynných a tuhých častíc z motorov stanovené vo:

    i) 

    zväzku II časti III kapitole 1 prílohy 16 k Chicagskemu dohovoru a:

    A) 

    v prípade emisií dymu a plynných častíc z turbokompresorových prúdových a turbodúchadlových motorov určených len na pohon pri podzvukových rýchlostiach v kapitole 2;

    B) 

    v prípade emisií dymu a plynných častíc z turbokompresorových prúdových a turbodúchadlových motorov určených na pohon pri nadzvukových rýchlostiach v kapitole 3 a

    C) 

    v prípade emisií tuhých častíc z turbokompresorových prúdových a turbodúchadlových motorov určených len na pohon pri podzvukových rýchlostiach v kapitole 4;

    ii) 

    zväzku II prílohy 16 k Chicagskemu dohovoru:

    A) 

    dodatku 1 pre meranie referenčného kompresného pomeru;

    B) 

    dodatku 2 pre hodnotenie emisií dymu;

    C) 

    dodatku 3 pre prístrojové vybavenie a techniky merania emisií plynných častíc;

    D) 

    dodatku 4 pre špecifikácie paliva, ktoré sa má používať pri emisných skúškach turbínových motorov lietadiel;

    E) 

    dodatku 5 pre prístrojové vybavenie a techniky merania emisií plynných častíc z plynových turbínových motorov s prídavným spaľovaním;

    F) 

    dodatku 6 pre postup dodržiavania súladu v prípade emisií dymu a plynných a tuhých častíc a

    G) 

    dodatku 7 pre prístrojové vybavenie a techniky merania neprchavých tuhých častíc;

    4. 

    príslušné požiadavky na emisie CO2 z letúnov stanovené vo:

    i) 

    zväzku III časti II kapitole 1 prílohy 16 k Chicagskemu dohovoru a:

    A) 

    pre podzvukové prúdové letúny v kapitole 2 a

    B) 

    pre podzvukové vrtuľové letúny v kapitole 2.

    ii) 

    zväzku III dodatkoch 1 a 2 prílohy 16 k Chicagskemu dohovoru pre letúny, na ktoré sa vzťahuje zväzok III časť II kapitola 2 prílohy 16 k Chicagskemu dohovoru;

    5. 

    v prípade motorov príslušné požiadavky uvedené vo zväzku II časti IV a dodatku 8 prílohy 16 k Chicagskemu dohovoru týkajúce sa posudzovania neprchavých tuhých častíc na účely inventarizácie a modelovania.

    b) 

    (vyhradené).

    ▼M5

    21.B.100.    Miera zapojenia

    a) 

    Agentúra určí svoje zapojenie do overovania činností a údajov týkajúcich sa preukázania zhody vzhľadom na žiadosti o typové osvedčenie, obmedzené typové osvedčenie, schválenie závažných zmien, doplnkové typové osvedčenie, schválenie postupu väčšej opravy alebo schválenie ETSO pre APU. Urobí tak na základe posúdenia zmysluplných skupín činností a údajov týkajúcich sa preukázania zhody programu osvedčovania. Toto posúdenie sa vzťahuje na:

    — 
    pravdepodobnosť neidentifikovanej nezhody s predpisovou základňou typového osvedčovania, predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti alebo požiadavkami na ochranu životného prostredia a
    — 
    možný vplyv tejto nezhody na bezpečnosť výrobku alebo ochranu životného prostredia,

    a prehodnocujú sa v ňom aspoň tieto prvky:

    1. 

    nové alebo nezvyčajné črty projektu osvedčovania vrátane aspektov týkajúcich sa prevádzky, organizácie a riadenia poznatkov;

    2. 

    zložitosť konštrukcie a/alebo preukázania zhody;

    3. 

    kritický stav konštrukcie alebo technológie a súvisiace bezpečnostné a environmentálne riziká vrátane rizík, ktoré sú určené pre podobné konštrukcie a

    4. 

    konanie a skúsenosti žiadateľovej organizácie na projektovanie v príslušnej oblasti.

    b) 

    V prípade schválenia postupu malých opráv, malej zmeny alebo schválenia ETSO iného ako pre APU agentúra určí svoje zapojenie na úrovni celého projektu osvedčovania, pričom sa zohľadnia všetky nové alebo nezvyčajné črty, zložitosť navrhovania a/alebo preukázania zhody, kritický stav konštrukcie alebo technológie, ako aj konanie a skúsenosti žiadateľovej organizácie na projektovanie.

    c) 

    Agentúra oznámi žiadateľovi svoju mieru zapojenia a aktualizuje ju, keď je to opodstatnené na základe informácií, ktoré majú významný vplyv na riziko už predtým posúdené podľa písmena a) alebo b). Agentúra oznámi žiadateľovi zmenu miery zapojenia.

    21.B.103.    Vydanie typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia

    a) 

    Agentúra vydá typové osvedčenie pre lietadlo, motor alebo vrtuľu alebo obmedzené typové osvedčenie lietadla za predpokladu, že:

    1. 

    žiadateľ splnil bod 21.A.21;

    2. 

    agentúra overovaním preukázania zhody v súlade so svojím zapojením určeným podľa bodu 21.B.100 nezistila žiadnu nezhodu s predpisovou základňou typového osvedčovania, s predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti podľa potreby v súlade s bodom 21.B.82 a s požiadavkami na ochranu životného prostredia a

    3. 

    nebola zistená žiadna črta alebo charakteristika, ktorá by mohla spôsobiť, že sa výrobok z hľadiska účelu, na ktorý sa osvedčovanie vyžaduje, stal nebezpečný.

    b) 

    Odchylne od písmena a) agentúra môže na základe žiadosti žiadateľa zahrnutej do vyhlásenia uvedeného v bode 21.A.20 písm. d) vydať typové osvedčenie lietadla pred preukázaním zhody s predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti za predpokladu, že žiadateľ preukáže takúto zhodu pred dátumom, ku ktorému sa dané údaje majú skutočne použiť.

    ▼B

    (PODČASŤ C – NEUPLATŇUJE SA)

    PODČASŤ D –   ZMENY TYPOVÝCH OSVEDČENÍ A OBMEDZENÝCH TYPOVÝCH OSVEDČENÍ

    ▼M2 —————

    ▼M5

    21.B.105.    Predpisová základňa typového osvedčovania, požiadavky na ochranu životného prostredia a predpisová základňa osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti v prípade závažnej zmeny typového osvedčenia

    Agentúra stanoví príslušnú predpisovú základňu typového osvedčovania, požiadavky na ochranu životného prostredia a v prípade zmeny ovplyvňujúcej údaje o prevádzkovej vhodnosti aj predpisovú základňu osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti stanovené v súlade s bodom 21.A.101 a oznámi ich žiadateľovi o schválenie závažnej zmeny typového osvedčenia.

    21.B.107.    Vydanie schválenia zmeny typového osvedčenia

    a) 

    Agentúra vydá schválenie zmeny typového osvedčenia za predpokladu, že:

    1. 

    žiadateľ o schválenie splnil:

    i) 

    bod 21.A.95 v prípade malej zmeny alebo

    ii) 

    bod 21.A.97 v prípade závažnej zmeny;

    2. 

    agentúra svojím overovaním preukázania zhody v súlade s mierou svojho zapojenia určenou podľa bodu 21.B.100 písm. a) alebo b) nezistila žiadnu nezhodu s predpisovou základňou typového osvedčovania, s predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti podľa potreby v súlade s bodom 21.B.82 a s požiadavkami na ochranu životného prostredia a

    3. 

    nebola zistená žiadna črta alebo charakteristika, ktorá by mohla spôsobiť, že sa výrobok z hľadiska účelu, na ktorý sa osvedčovanie vyžaduje, stal nebezpečný.

    b) 

    V prípade zmeny ovplyvňujúcej údaje o prevádzkovej vhodnosti agentúra môže odchylne od písmena a) bodov 1 a 2 na žiadateľovu žiadosť zahrnutú vo vyhlásení uvedenom v bode 21.A.20 písm. d) schváliť zmenu typového osvedčenia lietadla pred preukázaním zhody s predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti za predpokladu, že žiadateľ preukáže takúto zhodu pred dátumom, ku ktorému sa dané údaje majú skutočne použiť.

    c) 

    Schválenie zmien v údajoch o prevádzkovej vhodnosti sa zahrnie do schválenia zmeny typového osvedčenia.

    d) 

    Schválenie zmeny typového osvedčenia sa obmedzí na špecifické usporiadanie (usporiadania) v typovom osvedčení, na ktoré sa zmena vzťahuje.

    ▼B

    PODČASŤ E –   DOPLNKOVÉ TYPOVÉ OSVEDČENIA

    ▼M5

    Odkazy na typové osvedčenia v tejto podčasti zahŕňajú typové osvedčenia a obmedzené typové osvedčenia.

    21.B.109.    Predpisová základňa typového osvedčovania, požiadavky na ochranu životného prostredia a predpisová základňa osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti pre doplnkové typové osvedčenie

    Agentúra stanoví príslušnú predpisovú základňu typového osvedčovania, požiadavky na ochranu životného prostredia a v prípade zmeny ovplyvňujúcej údaje o prevádzkovej vhodnosti predpisovú základňu osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti stanovené v súlade s bodom 21.A.101 a oznámi ich žiadateľovi o doplnkové typové osvedčenie.

    21.B.111.    Vydanie doplnkového typového osvedčenia

    a) 

    Agentúra vydá doplnkové typové osvedčenie za predpokladu, že:

    1. 

    žiadateľ splnil bod 21.A.115 písm. b);

    2. 

    agentúra svojím overovaním preukázania zhody v súlade s mierou zapojenia určenou podľa bodu 21.B.100 písm. a) nezistila žiadnu nezhodu s predpisovou základňou typového osvedčovania, s predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti podľa potreby v súlade s bodom 21.B.82 a s požiadavkami na ochranu životného prostredia a

    3. 

    nebola zistená žiadna črta alebo charakteristika, ktorá by mohla spôsobiť, že sa výrobok z hľadiska účelu, na ktorý sa osvedčovanie vyžaduje, stal nebezpečný.

    b) 

    V prípade doplnkového typového osvedčenia ovplyvňujúceho údaje o prevádzkovej vhodnosti agentúra môže odchylne od písmena a) bodov 1 a 2 na žiadateľovu žiadosť zahrnutú vo vyhlásení uvedenom v bode 21.A.20 písm. d) vydať doplnkové typové osvedčenie lietadla pred preukázaním zhody s predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti za predpokladu, že žiadateľ preukáže takúto zhodu pred dátumom, ku ktorému sa dané údaje majú skutočne použiť.

    c) 

    Schválenie zmien v údajoch o prevádzkovej vhodnosti sa zahrnie do doplnkového typového osvedčenia.

    d) 

    Doplnkové typové osvedčenie sa obmedzí na špecifické usporiadanie (usporiadania) v typovom osvedčení, na ktoré sa príslušná závažná zmena vzťahuje.

    ▼B

    PODČASŤ F –   VÝROBA BEZ POVOLENIA ORGANIZÁCIE NA VÝROBU

    21.B.120.    Vyšetrovanie

    a) Príslušný orgán menuje vyšetrovaciu skupinu pre každého žiadateľa o písomný súhlas alebo držiteľa písomného súhlasu týkajúceho sa vykonávania všetkých relevantných úloh vzťahujúcich sa k takému písomného súhlasu, ktorá sa bude skladať z vedúceho skupiny, ktorý zastupuje a vedie skupinu a v prípade potreby z jedného alebo z jedného alebo niekoľkých členov. Vedúci skupiny podáva správy manažérovi zodpovednému za činnosť podľa bodu 21.B.25 písm. b) bodu 2.

    b) Príslušný orgán vykonáva vyšetrenia žiadateľa o písomný súhlas alebo držiteľa písomného súhlasu v dostatočnom rozsahu, aby zdôvodnil odporúčania týkajúce sa vydania, zachovania, zmien alebo doplnkov, pozastavenia platnosti alebo zrušenia písomného súhlasu.

    c) Príslušný orgán vypracuje postupy vyšetrenia pre žiadateľa o písomný súhlas alebo držiteľa písomného súhlasu, ako časť zdokumentovaných postupov minimálne s týmto obsahom:

    1. 

    vyhodnotenie prijatých žiadostí;

    2. 

    menovanie vyšetrovacej skupiny;

    3. 

    príprava a plán vyšetrenia;

    4. 

    vyhodnotenie dokumentácie (príručky, postupy atď.);

    5. 

    audit a inšpekcie;

    6. 

    sledovanie nápravných opatrení a

    7. 

    odporúčania na vydanie, zmenu a doplnenie, pozastavenie platnosti alebo zrušenie písomného súhlasu.

    21.B.125.    Zistenia

    a) Ak na základe auditu alebo iným spôsobom príslušný orgán zistí objektívny dôkaz preukazujúci nezhodu držiteľa písomného súhlasu s príslušnými požiadavkami oddielu A tejto prílohy, toto zistenie sa klasifikuje v súlade s bodom 21.A.125B písm. a).

    b) Príslušný orgán prijme tieto opatrenia:

    1. 

    pri zisteniach úrovne 1 príslušný orgán v závislosti od rozsahu zistenia podnikne okamžité kroky na úplné alebo čiastočné obmedzenie, pozastavenie platnosti alebo zrušenie písomného súhlasu, kým organizácia úspešne neprijme nápravné opatrenie;

    2. 

    pri zisteniach úrovne 2 príslušný orgán poskytne lehotu na prijatie nápravného opatrenia primeranú povahe zistenia, ktorá nie je dlhšia ako 3 mesiace. Za určitých okolností na konci tejto lehoty a podľa povahy zistenia môže príslušný orgán predĺžiť trojmesačnú lehotu za podmienky predloženia uspokojivého plánu nápravného opatrenia.

    c) Príslušný orgán prijme opatrenia na úplné alebo čiastočné pozastavenie platnosti písomného súhlasu v prípade nedodržania lehoty poskytnutej príslušným orgánom.

    21.B.130.    Vydanie písomného súhlasu

    a) Po zistení, že výrobca spĺňa príslušné požiadavky oddielu A podčasti F, príslušný orgán bež meškania vydá písomný súhlas na preukázanie zhody jednotlivých výrobkov, častí alebo zariadení (formulár 65 EASA, pozri dodatok XI).

    b) Písomný súhlas obsahuje rozsah súhlasu, dátum skončenia platnosti a prípadne príslušné obmedzenia týkajúce oprávnenia.

    c) Obdobie platnosti písomného súhlasu nesmie prekročiť jeden rok.

    21.B.135.    Uchovávanie písomného súhlasu

    Príslušný orgán uchováva písomný súhlas tak dlho, až kým:

    a) 

    výrobca riadne používa formulár 52 EASA (pozri dodatok VIII) ako vyhlásenie zhody pre úplné lietadlo, a formulár 1 EASA (pozri dodatok I) pre iné výrobky než je úplné lietadlo, časti a zariadenia, a

    b) 

    inšpekcie vykonané príslušným orgánom členského štátu pred potvrdením platnosti formulára 52 EASA (pozri dodatok VIII) alebo formulára 1 EASA (pozri dodatok I) podľa bodu 21.A.130 písm. c) nezistia nezhodu s požiadavkami alebo postupmi obsiahnutými v príručke výrobcu, alebo s príslušnými výrobkami, časťami alebo zariadeniami. Pri týchto inšpekciách sa kontroluje minimálne či:

    1. 

    sa súhlas vzťahuje na posudzované výrobky, časti alebo zariadenia a či ostáva platný;

    2. 

    príručku popísaná v 21.A.125A písm. b) a jej zmenený stav, uvedený v písomnom súhlase, používa výrobca ako základný pracovný dokument. Ak to tak nie je, inšpekcia nesmie pokračovať a preto sa nepotvrdia osvedčenia o uvoľnení;

    3. 

    výroba prebieha podľa podmienok predpísaných v písomnom súhlase a či sa uspokojivo vykonáva;

    4. 

    inšpekcie a testy (prípadne vrátane letových testov) podľa bodu 21.A.130 písm. b) bodu 2 a/alebo písm. b) bodu 3, boli vykonané za podmienok predpísaných v písomnom súhlase a či sa vykonali uspokojivo;

    5. 

    boli vykonané inšpekcie príslušného orgánu popísané alebo uvedené v písomnom súhlase a výsledky boli uspokojivé;

    6. 

    vyhlásenie zhody zodpovedá požiadavkám 21.A.130 a informácie v ňom obsiahnuté nebránia potvrdiť jeho platnosť a

    c) 

    neuplynul dátum skončenia platnosti písomného súhlasu.

    21.B.140.    Zmena a doplnenie písomného súhlasu

    a) Príslušný orgán podľa potreby preskúma každú zmenu a doplnenie písomného súhlasu v súlade s bodom 21.B.120.

    b) Ak je príslušný orgán presvedčený, že sú naďalej plnené požiadavky oddielu A podčasti F, príslušne zmení alebo doplní písomný súhlas.

    21.B.145.    Obmedzenie, pozastavenie platnosti a zrušenie písomného súhlasu

    a) Obmedzenie, pozastavenie platnosti alebo zrušenie písomného súhlasu sa písomne oznámi držiteľovi písomného súhlasu. Príslušný orgán uvedie dôvody obmedzenia, pozastavenia platnosti alebo zrušenia písomného súhlasu a informuje držiteľa o jeho práve na odvolanie sa.

    b) Ak bola platnosť písomného súhlasu pozastavená, môže sa obnoviť len po opätovnom určení zhody s ustanoveniami oddielu A podčasti F.

    21.B.150.    Vedenie záznamov

    a) Príslušný orgán zriadi systém vedenia záznamov, ktorý umožní primerané sledovanie procesu vydávania, zachovávania, zmeny alebo doplnenia, pozastavenia platnosti alebo zrušenia každého jednotlivého písomného súhlasu.

    b) Záznamy musia obsahovať minimálne:

    1. 

    dokumenty poskytnuté žiadateľom o písomný súhlas alebo držiteľom súhlasu;

    2. 

    dokumenty vyhotovené v priebehu vyšetrovania a inšpekcie, v ktorých sú uvedené činnosti a záverečné výsledky prvkov definovaných v bode 21.B.120;

    3. 

    písomný súhlas vrátane zmien a

    4. 

    zápisy zo stretnutí s výrobcom.

    c) Záznamy sa archivujú na obdobie minimálne šesť rokov po skončení platnosti písomného súhlasu.

    d) Príslušný orgán vedie aj záznamy všetkých vyhlásení zhody (formulár 52 EASA, pozri dodatok VIII) a úradných uvoľňovacích osvedčení (formulár 1 EASA, pozri dodatok I), ktorých platnosť potvrdil.

    PODČASŤ G –   POVOLENIE ORGANIZÁCIE NA VÝROBU

    21.B.220.    Vyšetrovanie

    a) Príslušný orgán menuje pre každého žiadateľa alebo držiteľa povolenia organizácie na výrobu pracovnú skupinu, ktorá bude vykonávať všetky príslušné úlohy týkajúce sa povolenia organizácie na výrobu a bude zložená z vedúceho skupiny, ktorý bude zastupovať a viesť skupinu a, v prípade potreby, z jedného alebo niekoľkých členov. Vedúci skupiny podáva správy manažérovi zodpovednému za činnosti podľa bodu 21.B.25 písm. b) bodu 2.

    b) Príslušný orgán vykonáva vyšetrenia žiadateľa o povolenia organizácie na výrobu alebo držiteľa povolenia v dostatočnom rozsahu, aby zdôvodnil odporúčania týkajúce sa vydania, zachovania, zmien alebo doplnkov, pozastavenia platnosti alebo zrušenia povolenia.

    c) Príslušný orgán vypracuje postupy vyšetrenia pre žiadateľa o povolenie organizácie na výrobu alebo držiteľa povolenia, ako časť zdokumentovaných postupov minimálne s týmto obsahom:

    1. 

    vyhodnotenie prijatých žiadostí;

    2. 

    menovanie pracovnej skupiny pre povolenie organizácie na výrobu;

    3. 

    príprava a plán vyšetrenia;

    4. 

    vyhodnotenie dokumentácie (popis výrobnej organizácie, postupy atď.);

    5. 

    audit;

    6. 

    sledovanie nápravných opatrení;

    7. 

    odporúčania na vydanie, zmenu a doplnenie, pozastavenie platnosti alebo zrušenie povolenia organizácie na výrobu;

    8. 

    ďalší dohľad.

    21.B.225.    Zistenia

    a) Ak na základe auditu alebo iným spôsobom príslušný orgán zistí objektívny dôkaz preukazujúci nezhodu držiteľa povolenia organizácie na výrobu s príslušnými požiadavkami oddielu A, toto zistenie sa klasifikuje v súlade s bodom 21.A.158 písm. a).

    b) Príslušný orgán prijme tieto opatrenia:

    1. 

    pri zisteniach úrovne 1 príslušný orgán v závislosti od rozsahu zistenia podnikne okamžité kroky na úplné alebo čiastočné obmedzenie, pozastavenie platnosti alebo zrušenie povolenia organizácie na výrobu, kým organizácia úspešne neprijme nápravné opatrenie;

    2. 

    pri zisteniach úrovne 2 príslušný orgán poskytne lehotu na prijatie nápravného opatrenia primeranú povahe zistenia, ktorá nie je dlhšia ako 3 mesiace. Za určitých okolností na konci tejto lehoty a podľa povahy zistenia môže príslušný orgán predĺžiť trojmesačnú lehotu za podmienky predloženia uspokojivého plánu nápravného opatrenia.

    c) Príslušný orgán prijme opatrenia na úplné alebo čiastočné pozastavenie platnosti povolenia v prípade nedodržania lehoty poskytnutej príslušným orgánom.

    21.B.230.    Vydanie osvedčenia

    a) Po uspokojivom zistení, že výrobná organizácia zodpovedá požiadavkám oddielu A podčasti G, príslušný orgán bez meškania vystaví organizácii povolenie na výrobu (formulár 55 EASA, pozri dodatok X).

    b) Spôsobom stanoveným agentúrou sa do formulára 55 EASA začlení referenčné číslo.

    21.B.235.    Ďalší dohľad

    a) Aby bolo zdôvodnené zachovanie povolenia organizácie na výrobu, príslušný orgán vykoná ďalší dohľad, aby:

    1. 

    overil, že systém kvality držiteľa povolenia organizácie na výrobu zodpovedá požiadavkám oddielu A podčasti G;

    2. 

    overil, že organizácia držiteľa povolenia organizácie na výrobu pracuje v súlade s opisom organizácie na výrobu, a zároveň

    3. 

    overil účinnosť postupov opisu organizácie na výrobu;

    4. 

    monitoroval štandardy výrobkov, konštrukčných častí alebo zariadení pomocou odberu vzoriek.

    b) Ďalší dohľad sa vykonáva v súlade s bodom 21.B.220.

    c) Príslušný orgán pomocou plánovaného ďalšieho dohľadu zabezpečí komplexné overenie povolenia organizácie na výrobu z hľadiska zhody s touto prílohou I (časťou 21) počas 24-mesačného obdobia. Ďalší dohľad počas tohto obdobia môže pozostávať z niekoľkých vyšetrovacích aktivít. Počet auditov sa môže meniť v závislosti na zložitosti organizácie, počte sídiel podniku a kritického stavu výroby. Držiteľ povolenia organizácie na výrobu sa podrobí ďalšiemu dohľadu príslušného orgánu minimálne raz za rok.

    21.B.240.    Zmena a doplnenie povolenia organizácie na výrobu

    a) Príslušný orgán prostredníctvom stáleho dohľadu monitoruje každú malú zmenu.

    b) Príslušný orgán v prípade potreby v súlade s bodom 21.B.220 vyšetrí každú závažnú zmenu povolenia organizácie na výrobu alebo žiadosť držiteľa povolenia organizácie na výrobu o zmenu alebo doplnenie rozsahu a podmienok povolenia.

    c) Ak je príslušný orgán presvedčený, že sú naďalej plnené požiadavky oddielu A podčasti G, príslušne zmení alebo doplní povolenie organizácie na výrobu.

    21.B.245.    Pozastavenie platnosti a zrušenie povolenia organizácie na výrobu

    a) V prípade zistení úrovne jedna alebo dva, príslušný orgán čiastočne alebo úplne obmedzí, pozastaví platnosť alebo zruší povolenia organizácie na výrobu takto:

    1. 

    v prípade zistenia úrovne jedna sa povolenie organizácie na výrobu okamžite obmedzí alebo jeho platnosť pozastaví. Ak držiteľ povolenia organizácie na výrobu nespĺňa požiadavky bodu 21.A.158 písm. c) bodu 1, povolenie organizácie na výrobu sa zruší;

    2. 

    v prípade zistenia úrovne dva príslušný orgán rozhodne o každom obmedzení rozsahu povolenia organizácie na výrobu dočasným úplným alebo čiastkovým pozastavením jeho platnosti. Ak držiteľ povolenia organizácie na výrobu nespĺňa požiadavky bodu 21.A.158 písm. c) bodu 2, povolenie organizácie na výrobu sa zruší.

    b) Obmedzenie, pozastavenie platnosti alebo zrušenie povolenia organizácie na výrobu sa písomne oznámi držiteľovi povolenia. Príslušný orgán uvedie dôvody obmedzenia, pozastavenia platnosti alebo zrušenia povolenia organizácie na výrobu a informuje držiteľa o jeho práve na odvolanie sa.

    c) Ak bola platnosť povolenia organizácie na výrobu pozastavená, môže sa obnoviť len po opätovnom stanovení zhody s oddielom A podčasťou G.

    21.B.260.    Vedenie záznamov

    a) Príslušný orgán zriadi systém vedenia záznamov, ktorý umožní primerané sledovanie procesu vydania, uchovávania, zmeny alebo doplnenia, pozastavenia platnosti alebo zrušenia každého jednotlivého povolenia organizácie na výrobu.

    b) Záznamy musia obsahovať minimálne:

    1. 

    dokumenty poskytnuté žiadateľom o povolenie organizácie na výrobu alebo držiteľom povolenia;

    2. 

    dokumenty vyhotovené v priebehu vyšetrovania, v ktorých sú uvedené činnosti a záverečné výsledky prvkov definovaných v bode 21.B.220, vrátane zistení podľa bodu 21.B.225;

    3. 

    program ďalšieho dohľadu, vrátane záznamov z vykonaných vyšetrení;

    4. 

    osvedčenie o povolení organizácie na výrobu, vrátane zmien;

    5. 

    zápisy zo stretnutí s držiteľom povolenia organizácie na výrobu.

    c) Záznamy sa archivujú na obdobie minimálne šesť rokov.

    PODČASŤ H –   OSVEDČENIA O LETOVEJ SPÔSOBILOSTI A OBMEDZENÉ OSVEDČENIA O LETOVEJ SPÔSOBILOSTI

    21.B.320.    Vyšetrovanie

    a) Príslušný orgán členského štátu registrácie vykonáva vyšetrenia žiadateľa o osvedčenie o letovej spôsobilosti alebo jeho držiteľa v dostatočnom rozsahu, aby zdôvodnil vydanie, zachovanie, zmenu alebo doplnenie, pozastavenie platnosti alebo zrušenia osvedčenia alebo povolenia.

    b) Príslušný orgán členského štátu registrácie vypracuje postupy hodnotenia minimálne s týmto obsahom:

    1. 

    vyhodnotenie spôsobilosti žiadateľa;

    2. 

    vyhodnotenie oprávnenosti žiadosti;

    3. 

    klasifikácia osvedčení o letovej spôsobilosti;

    4. 

    vyhodnotenie dokumentácie predloženej so žiadosťou;

    5. 

    inšpekcia lietadla;

    6. 

    stanovenie nevyhnutných podmienok, obmedzení alebo limitovaní osvedčení o letovej spôsobilosti.

    21.B.325.    Vydanie osvedčenia o letovej spôsobilosti

    a) Príslušný orgán členského štátu registrácie bez meškania vystaví alebo zmení osvedčenie o letovej spôsobilosti (formulár 25 EASA, pozri dodatok VI), ak sa presvedčí, že sú splnené požiadavky podľa bodu 21.B.326 a príslušné požiadavky oddielu A podčasti H tejto prílohy I (časť 21).

    b) Príslušný orgán členského štátu registrácie bez meškania vystaví alebo zmení obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti (formulár 24 EASA, pozri dodatok V), ak sa presvedčí, že sú splnené požiadavky podľa bodu 21.B.327 a príslušné požiadavky oddielu A podčasti H tejto prílohy I (časti 21).

    ▼M10

    c) 

    V prípade nových lietadiel a použitých lietadiel pochádzajúcich z nečlenského štátu okrem príslušného osvedčenia o letovej spôsobilosti uvedeného v písmenách a) alebo b) príslušný orgán členského štátu registrácie vydá:

    1. 

    v prípade lietadiel, na ktoré sa vzťahuje príloha I (časť M) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1321/2014, prvotné osvedčenie o overení letovej spôsobilosti (formulár 15a EASA, dodatok II);

    2. 

    v prípade nových lietadiel, na ktoré sa vzťahuje príloha Vb (časť ML) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1321/2014, prvotné osvedčenie o overení letovej spôsobilosti (formulár 15c EASA, dodatok II);

    3. 

    v prípade použitých lietadiel pochádzajúcich z nečlenského štátu, na ktoré sa vzťahuje príloha Vb (časť ML) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1321/2014, prvotné osvedčenie o overení letovej spôsobilosti (formulár 15c EASA, dodatok II), keď príslušný orgán vykonal overenie letovej spôsobilosti.

    ▼M5

    21.B.326.    Osvedčenie o letovej spôsobilosti

    Príslušný orgán členského štátu registrácie vystaví osvedčenie o letovej spôsobilosti pre:

    a) 

    nové lietadlo:

    1. 

    po predložení dokumentácie podľa bodu 21.A.174 písm. b) bodu 2;

    2. 

    ak je príslušný orgán členského štátu registrácie presvedčený o tom, že lietadlo zodpovedá schválenej konštrukcii a je v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku, čo môže zahŕňať inšpekcie príslušného orgánu členského štátu registrácie a

    3. 

    ak je príslušný orgán členského štátu registrácie presvedčený o tom, že lietadlo je v súlade s uplatniteľnými požiadavkami na emisie CO2 platnými ku dňu vydania prvého osvedčenia o letovej spôsobilosti;

    b) 

    používané lietadlo:

    1. 

    po predložení dokumentácie podľa bodu 21.A.174 písm. b) bodu 3 preukazujúcej, že:

    i) 

    lietadlo zodpovedá typovej konštrukcii schválenej podľa typového osvedčenia a akéhokoľvek doplnkového typového osvedčenia, zmeny alebo opravy, schválenej v súlade s touto prílohou I (časť 21) a

    ii) 

    boli splnené uplatniteľné príkazy na zachovanie letovej spôsobilosti a

    ▼M6

    iii) 

    lietadlo bolo skontrolované v súlade s ustanoveniami prílohy I (časť M), resp. prílohy Vb (časť ML) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014;

    ▼M5

    iv) 

    lietadlo bolo v súlade s uplatniteľnými požiadavkami na emisie CO2 platnými ku dňu vydania prvého osvedčenia o letovej spôsobilosti;

    2. 

    ak je príslušný orgán členského štátu registrácie presvedčený o tom, že lietadlo zodpovedá schválenej konštrukcii a je v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku, čo môže zahŕňať inšpekcie príslušného orgánu členského štátu registrácie, a

    3. 

    ak je príslušný orgán členského štátu registrácie presvedčený o tom, že lietadlo bolo v súlade s uplatniteľnými požiadavkami na emisie CO2 platnými ku dňu vydania prvého osvedčenia o letovej spôsobilosti.

    ▼B

    21.B.327.    Obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti

    a) Príslušný orgán členského štátu registrácie vystaví obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti pre:

    1. 

    nové lietadlo:

    i) 

    po predložení dokumentácie podľa bodu 21.A.174 písm. b) bodu 2;

    ii) 

    ak je príslušný orgán členského štátu registrácie presvedčený o tom, že lietadlo zodpovedá typovej konštrukcii schválenej agentúrou podľa obmedzeného typového osvedčenia alebo v súlade s konkrétnymi špecifikáciami letovej spôsobilosti a je v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku. Môže to zahŕňať inšpekcie príslušného orgánu členského štátu registrácie;

    2. 

    používané lietadlo:

    i) 

    po predložení dokumentácie podľa bodu 21.A.174 písm. b) bodu 3 preukazujúcej, že:

    A. 

    lietadlo zodpovedá konštrukcii schválenej agentúrou podľa obmedzeného typového osvedčenia alebo v súlade s konkrétnymi špecifikáciami letovej spôsobilosti, ako aj podľa akéhokoľvek doplnkového typového osvedčenia, zmeny alebo opravy, schválenej v súlade s touto prílohou I (časťou 21) a

    B. 

    boli splnené uplatniteľné príkazy na zachovanie letovej spôsobilosti a

    ▼M6

    C. 

    lietadlo bolo skontrolované v súlade s ustanoveniami prílohy I (časť M), resp. prílohy Vb (časť ML) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014.

    ▼B

    ii) 

    ak je príslušný orgán členského štátu registrácie presvedčený o tom, že lietadlo zodpovedá schválenej konštrukcii a je v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku. Môže to zahŕňať inšpekcie príslušného orgánu členského štátu registrácie.

    b) Pre lietadlo, ktoré nemôže splniť základné požiadavky uvedené v nariadení (ES) č. 216/2008 a nemôže mu byť preto vydané obmedzené typové osvedčenie, agentúra, pokiaľ je to nevyhnutné na zohľadnenie odchýlok od týchto základných požiadaviek:

    1. 

    vydá konkrétne špecifikácie letovej spôsobilosti zaručujúce primeranú bezpečnosť z hľadiska predpokladaného používania a skontroluje zhodu s nimi a

    2. 

    stanoví obmedzenia pre používanie tohto lietadla.

    c) Obmedzenia týkajúce sa používania budú spojené s obmedzenými osvedčeniami o letovej spôsobilosti vrátane obmedzení týkajúcich sa letového priestoru potrebných na zohľadnenie odchýlok od základných požiadaviek na letovú spôsobilosť ustanovených v nariadení (ES) č. 216/2008.

    21.B.330.    Pozastavenie platnosti a zrušenie osvedčení o letovej spôsobilosti a obmedzených osvedčení o letovej spôsobilosti

    a) Na základe dôkazov, že niektorá z podmienok uvedených v bode 21.A.181 písm. a) nie je splnená, príslušný orgán členského štátu registrácie pozastaví alebo zruší osvedčenie o letovej spôsobilosti.

    b) Pri vydaní oznámenia o pozastavení a zrušení osvedčenia o letovej spôsobilosti alebo obmedzeného osvedčenia o letovej spôsobilosti príslušný orgán členského štátu registrácie musí uviesť dôvody pozastavenia alebo zrušenia a informovať držiteľa osvedčenia o jeho práve na odvolanie.

    21.B.345.    Vedenie záznamov

    a) Príslušný orgán členského štátu registrácie zriadi systém vedenia záznamov, ktorý umožní primerané sledovanie procesu vydania, zachovania, zmeny a doplnenia, pozastavenia platnosti alebo zrušenia každého jednotlivého osvedčenia o letovej spôsobilosti.

    b) Záznamy musia obsahovať minimálne:

    1. 

    dokumenty poskytnuté žiadateľom;

    2. 

    dokumenty vyhotovené v priebehu vyšetrovania, v ktorých sú uvedené činnosti a záverečné výsledky prvkov definovaných v bode 21.B.320 písm. b), a

    3. 

    kópie osvedčenia alebo povolenia, vrátane zmien a doplnkov.

    c) Záznamy sa archivujú na obdobie minimálne šesť rokov po vymazaní z národného registra.

    PODČASŤ I –   HLUKOVÉ OSVEDČENIA

    21.B.420.    Vyšetrovanie

    a) Príslušný orgán členského štátu registrácie vykonáva vyšetrenia žiadateľa o hlukové osvedčenie alebo jeho držiteľa v dostatočnom rozsahu, aby zdôvodnil vydanie, zachovanie, zmenu alebo doplnenie, pozastavenie platnosti alebo zrušenia osvedčenia.

    b) Príslušný orgán členského štátu registrácie vypracuje, ako časť zdokumentovaných postupov, postupy hodnotenia minimálne s týmto obsahom:

    1. 

    vyhodnotenie oprávnenosti;

    2. 

    vyhodnotenie dokumentácie predloženej so žiadosťou;

    3. 

    inšpekcia lietadla.

    21.B.425.    Vydanie hlukového osvedčenia

    Príslušný orgán členského štátu registrácie bez meškania vystaví alebo zmení a doplní hlukové osvedčenie (formulár 45 EASA, pozri dodatok VII) ak sa presvedčí, že sú splnené príslušné požiadavky oddielu A podčasti I.

    21.B.430.    Pozastavenie platnosti a zrušenie hlukového osvedčenia

    a) Po dôkaze, že nie je splnená niektorá z podmienok špecifikovaných v bode 21.A.211 písm. a), príslušný orgán členského štátu registrácie pozastaví platnosť a zruší hlukové osvedčenie.

    b) Po vydaní upozornenia o pozastavení platnosti a zrušení hlukového osvedčenia, príslušný orgán členského štátu registrácie uvedie dôvody pre také pozastavenie platnosti a zrušenie a informuje držiteľa osvedčenia o jeho práve na odvolanie sa.

    21.B.445.    Vedenie záznamov

    a) Príslušný orgán členského štátu registrácie zriadi systém vedenia záznamov s kritériami minimálneho uchovávania, ktorý umožní primerané sledovanie procesu vydania, zachovania, zmeny a doplnenia, pozastavenia platnosti alebo zrušenia každého jednotlivého hlukového osvedčenia.

    b) Záznamy musia obsahovať minimálne:

    1. 

    dokumenty poskytnuté žiadateľom;

    2. 

    dokumenty vyhotovené v priebehu vyšetrovania, v ktorých sú uvedené činnosti a záverečné výsledky prvkov definovaných v bode 21.B.420 písm. b), a

    3. 

    kópiu osvedčenia vrátane zmien a doplnkov.

    c) Záznamy sa archivujú na obdobie minimálne šesť rokov po vymazaní z národného registra.

    PODČASŤ J –   POVOLENIE ORGANIZÁCIE NA PROJEKTOVANIE

    Uplatňujú sa administratívne postupy stanovené agentúrou.

    PODČASŤ K –   ČASTI A ZARIADENIA

    Uplatňujú sa administratívne postupy stanovené agentúrou.

    (PODČASŤ L – NEUPLATŇUJE SA)

    PODČASŤ M –   OPRAVY

    ▼M5

    21.B.450.    Predpisová základňa typového osvedčovania a požiadavky na ochranu životného prostredia pre schválenie postupu opravy

    Agentúra určí akékoľvek zmeny predpisovej základne typového osvedčovania začlenenej formou odkazu podľa potreby v typovom osvedčení, doplnkovom typovom osvedčení alebo schválení ETSO pre APU, ktoré agentúra považuje za potrebné na zachovanie úrovne bezpečnosti rovnocennej úrovni stanovenej predtým a oznámi ich žiadateľovi o postup opravy.

    21.B.453.    Vydanie schválenia postupu opravy

    a) 

    Agentúra vydá schválenie postupu väčšej opravy za predpokladu, že:

    1. 

    žiadateľ preukázal svoju spôsobilosť v súlade s bodom 21.A.432B;

    2. 

    žiadateľ splnil bod 21.A.433;

    3. 

    agentúra svojím overovaním preukázania zhody v súlade s mierou zapojenia určenou podľa bodu 21.B.100 písm. a) nezistila žiadnu nezhodu s predpisovou základňou typového osvedčovania a s požiadavkami na ochranu životného prostredia a

    4. 

    nebola zistená žiadna črta alebo charakteristika, ktorá by mohla spôsobiť, že sa výrobok z hľadiska účelu, na ktorý sa osvedčovanie vyžaduje, stal nebezpečný.

    b) 

    Agentúra vydá schválenie postupu malej opravy za predpokladu, že žiadateľ splnil požiadavky písmena a) bodov 2 a 4 a že agentúra svojím overovaním preukázania zhody v súlade s mierou zapojenia podľa bodu 21.B.100 písm. b) nenašla žiadnu nezhodu s predpisovou základňou typového osvedčovania a s požiadavkami na ochranu životného prostredia.

    ▼B

    (PODČASŤ N – NEUPLATŇUJE SA)

    PODČASŤ O –   EURÓPSKE TECHNICKÉ ŠTANDARDNÉ SCHVÁLENIA

    ▼M5

    21.B.480.    Vydanie schválenia ETSO

    Agentúra vydá schválenie ETSO za predpokladu, že:

    a) 

    žiadateľ splnil bod 21.A.606;

    b) 

    agentúra svojím overovaním preukázania zhody v súlade s mierou zapojenia podľa bodu 21.B.100 písm. b) nenašla žiadnu nezhodu s technickými podmienkami príslušného ETSO alebo s prípadnými odchýlkami od nich schválenými v súlade s bodom 21.A.610 a

    c) 

    nebola zistená žiadna črta alebo charakteristika, ktorá by mohla spôsobiť, že sa výrobok z hľadiska účelu, na ktorý sa osvedčovanie vyžaduje, stal nebezpečný.

    ▼B

    PODČASŤ P –   LETOVÉ POVOLENIE

    21.B.520.    Vyšetrovanie

    a) Príslušný orgán musí vykonávať dostatočné vyšetrovacie činnosti, aby zdôvodnil vydanie alebo zrušenie letového povolenia.

    b) Príslušný orgán spracuje postupy hodnotenia zahŕňajúce najmenej tieto prvky:

    1. 

    hodnotenie oprávnenosti žiadateľa;

    2. 

    hodnotenie oprávnenosti žiadosti;

    3. 

    hodnotenie dokumentácie zaslanej so žiadosťou;

    4. 

    inšpekcia lietadla;

    5. 

    schválenie letových podmienok v súlade s bodom 21.A.710 písm. b).

    21.B.525.    Vydanie letových povolení

    Príslušný orgán bez meškania vydá letové povolenie (formulár 20a EASA, pozri dodatok III):

    a) 

    na základe predloženia údajov požadovaných v bode 21.A.707 a

    b) 

    po schválení letových podmienok uvedených v bode 21.A.708 v súlade s bodom 21.A.710 a

    c) 

    ak je príslušný orgán presvedčený na základe vlastného skúmania, ktoré môže zahŕňať inšpekcie, alebo na základe postupov dohodnutých so žiadateľom, že lietadlo pred letom vyhovuje konštrukcii uvedenej v bode 21.A.708.

    21.B.530.    Zrušenie platnosti letových povolení

    a) Na základe dôkazov, že niektorá z podmienok uvedených v bodu 21.A.723 písm. a) nie je splnená, príslušný orgán zruší letové povolenie.

    b) Pri vydaní oznámenia o zrušení letového povolenia musí príslušný orgán uviesť dôvody zrušenia a informovať držiteľa letového povolenia o práve na odvolanie.

    21.B.545.    Vedenie záznamov

    a) Príslušný orgán musí mať zavedený systém vedenia záznamov, ktorý zaisťuje príslušnú sledovateľnosť procesu pre vydávanie a zrušenie každého jednotlivého letového povolenia.

    b) Záznamy musia obsahovať aspoň:

    1. 

    dokumenty, ktoré poskytol žiadateľ;

    2. 

    dokumenty vyhotovené v priebehu vyšetrovania, v ktorých sú uvedené činnosti a konečné výsledky prvkov vymedzených v bodu 21.B.520 písm. b), a

    3. 

    kópiu letového povolenia.

    c) Záznamy sa uchovávajú najmenej šesť rokov od uplynutia platnosti povolenia.

    PODČASŤ Q –   IDENTIFIKÁCIA VÝROBKOV, ČASTÍ A ZARIADENÍ

    Uplatňujú sa administratívne postupy stanovené agentúrou.




    Dodatky

    FORMULÁRE EASA

    Ak sú formuláre tejto prílohy vydané v jazyku inom než je angličtina, musí byť priložený anglický preklad.

    Formuláre EASA („Európska letecká bezpečnostná agentúra“) uvedené v doplnkoch k tejto časti musia vykazovať nasledujúce povinné znaky. Členské štáty zabezpečia, aby formuláre EASA, ktoré vydávajú, boli rozpoznateľné, a sú zodpovedné za tlač takých formulárov.

    Dodatok I – Formulár 1 EASA Úradné osvedčenie o uvoľnení

    ▼M6

    Dodatok II – Formuláre 15a a 15c EASA – Osvedčenie o overení letovej spôsobilosti

    ▼B

    Dodatok III – Formulár 20a EASA Letové povolenie

    Dodatok IV – Formulár 20b EASA Letové povolenie (vydané schválenými organizáciami)

    Dodatok V – Formulár 24 EASA Obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti

    Dodatok VI – Formulár 25 EASA Osvedčenie o letovej spôsobilosti

    Dodatok VII – Formulár 45 EASA Hlukové osvedčenie

    Dodatok VIII – Formulár 52 EASA Vyhlásenie zhody lietadla

    Dodatok IX – Formulár 53 EASA Osvedčenie o uvoľnení do prevádzky

    Dodatok X – Formulár 55 EASA Osvedčenie o schválení výrobnej organizácie

    Dodatok XI – Formulár 65 EASA Písomný súhlas na výrobu bez povolenia výrobnej organizácie

    Dodatok XII – Kategórie letových testov a súvisiace kvalifikácie posádky vykonávajúcej letové testy 85




    Dodatok I

    Úradné osvedčenie o uvoľnení – formulár 1 EASA uvedený v prílohe I (časti 21)

    image

    ►(1)(2)(3)(4)(5) M2  

    Pokyny na používanie formulára 1 EASA

    ▼M2

    Tieto pokyny sa vzťahujú iba na používanie formulára 1 EASA na účely výroby. Pozornosť sa zameriava na dodatok II k prílohe I (časti M) k nariadeniu (ES) č. 2042/2003, ktorý sa vzťahuje na používanie formulára 1 EASA na účely údržby.

    ▼B

    1.   ÚČEL A POUŽÍVANIE

    1.1. Prvotným účelom osvedčenia je vyhlásenie o letovej spôsobilosti nových leteckých výrobkov, konštrukčných častí a zariadení [ďalej len „položka(-y)“].

    1.2. Medzi osvedčením a položkami musí existovať zhoda. Pôvodca musí zachovať osvedčenie v podobe, v ktorej je možné overiť pôvodné údaje.

    1.3. Osvedčenie akceptujú mnohé orgány letovej spôsobilosti, ale jeho akceptácia môže závisieť od dvojstranných dohôd a/alebo politiky orgánu letovej spôsobilosti.

    1.4. Osvedčenie nepredstavuje dodací list.

    1.5. Lietadlo nesmie byť uvoľnené na základe osvedčenia.

    1.6. Osvedčenie nepredstavuje súhlas s inštaláciou položky na konkrétne lietadlo, motor alebo vrtuľu, ale pomáha koncovému užívateľovi určiť stav schválenia letovej spôsobilosti.

    1.7. V tom istom osvedčení nie je možné zmiešať položky s uvoľnením na výrobu a položky s uvoľnením na údržbu.

    1.8. V tom istom osvedčení nie je možné zmiešať položky osvedčené v súlade so „schválenými údajmi“ s „neschválenými údajmi“.

    2.   VŠEOBECNÝ FORMÁT

    2.1. Osvedčenie musí byť v súlade s uvedeným formátom vrátane čísel polí a umiestnením každého poľa. Veľkosť každého poľa sa však môže líšiť podľa potreby používania, ale nie do tej miery, aby sa osvedčenie nedalo rozpoznať.

    2.2. Osvedčenie musí mať vodorovnú orientáciu, t. j. „formát na šírku“, ale celková veľkosť sa môže výrazne zväčšiť alebo zmenšiť, pokiaľ osvedčenie ostane rozpoznateľné a čitateľné. V prípade pochybností sa obráťte na príslušný úrad.

    2.3. Vyhlásenie o povinnostiach užívateľa/inštalatéra sa môže umiestniť na ktorúkoľvek stranu formulára.

    2.4. Celý vytlačený text musí byť jasný a čitateľný.

    2.5. Osvedčenie môže byť predtlačené alebo vytvorené na počítači, ale v oboch prípadoch musia byť vytlačené čiary a znaky jasné a čitateľné a v súlade s určeným formátom.

    2.6. Osvedčenie by malo byť v anglickom jazyku a prípadne v jednom alebo viacerých ďalších jazykoch.

    2.7. Údaje sa môžu na osvedčenie vkladať strojom/počítačom alebo ručne s použitím paličkového písma a musia umožňovať jednoduché čítanie.

    2.8. Obmedziť používanie skratiek na minimum z dôvodu prehľadnosti.

    2.9. Priestor zostávajúci na opačnej strane osvedčenia môže pôvodca využiť na akékoľvek doplnkové informácie, ale nesmú sa tam uvádzať žiadne vyhlásenia o osvedčovaní. Každé použitie údajov na opačnej strane osvedčenia musí byť oznámené v príslušnej kolónke na prednej strane osvedčenia.

    3.   KÓPIE

    3.1. Počet kópií osvedčenia, ktoré pôvodca zasiela zákazníkovi alebo si ich ponecháva u seba, nie je obmedzený.

    4.   CHYBY V OSVEDČENÍ

    4.1. Ak koncový užívateľ nájde v osvedčení chybu/chyby, musí ju/ich písomne označiť pôvodcovi. Pôvodca môže vydať nové osvedčenie, ak vie overiť a opraviť túto chybu/tieto chyby.

    4.2. Na novom osvedčení musí byť nové poradové číslo, podpis a dátum.

    4.3. Žiadosti o nové osvedčenie sa vyhovie bez opätovného overenia stavu položky/položiek. Nové osvedčenie nie je vyhlásením o súčasnom stave a v kolónke 12 by mal byť odkaz na predchádzajúce osvedčenie v tomto znení: „V tomto osvedčení je opravená chyba v kolónke/sú opravené chyby v kolónkach [uviesť opravenú kolónku/opravené kolónky] osvedčenia [uviesť pôvodné poradové číslo] z/zo [uviesť pôvodný dátum vydania] a nevzťahuje sa na zhodu/stav/uvoľnenie do prevádzky“. Obe osvedčenia by sa mali uchovať v súlade s dobou uchovávania prvého osvedčenia.

    5.   VYPLNENIE OSVEDČENIA PÔVODCOM

    Kolónka 1   Schvaľujúci príslušný orgán/Štát

    Uveďte meno a krajinu príslušného orgánu, v kompetencii ktorého sa vydáva toto osvedčenie. Ak je príslušným orgánom agentúra, uveďte iba „EASA“.

    Kolónka 2   Hlavička formulára 1 EASA

    „ÚRADNÉ OSVEDČENIE O UVOĽNENÍ FORMULÁR 1 EASA“

    Kolónka 3   Poradové číslo formulára

    Uveďte jedinečné číslo určená číslovacím systémom/postupom organizácie uvedenej v kolónke 4. Číslo môže obsahovať aj alfanumerické znaky.

    Kolónka 4   Názov a adresa organizácie

    Uveďte plné meno a adresu organizácie na výrobu (podľa formulára 55 EASA list A), ktorá uvoľňuje položku(-y), na ktorú(-é) sa vzťahuje toto osvedčenie. Logá organizácie a pod. sú povolené, ak nepresiahnu veľkosť poľa.

    Kolónka 5   Zákazka/Zmluva/Faktúra

    Na uľahčenie vysledovateľnosti položky(-iek) uveďte číslo zákazky, zmluvy, faktúry alebo podobné referenčné číslo.

    Kolónka 6   Položka

    Uveďte čísla riadkových položiek v prípade, že existuje viac ako jedna riadková položka. Táto kolónka umožňuje jednoduché krížové odkazovanie na poznámky v kolónke 12.

    Kolónka 7   Opis

    Uveďte názov alebo opis položky. Uprednostniť by sa mala položka používaná v pokynoch pre zachovanie letovej spôsobilosti alebo v údajoch o údržbe (napr. obrázkový katalóg konštrukčných častí, príručka údržby lietadla, servisný bulletin, príručka údržby komponentov).

    Kolónka 8   Číslo konštrukčnej časti

    Uveďte číslo konštrukčnej časti, ktoré sa nachádza na položke alebo visačke/balení. V prípade motora alebo vrtule sa môže použiť typové označenie.

    Kolónka 9   Množstvo

    Uveďte množstvo položiek.

    Kolónka 10   Sériové číslo

    Ak sa na základe nariadenia položka musí označiť sériovým číslom, uveďte ho na tomto mieste. Uviesť sa môže aj každé ďalšie sériové číslo, ktoré sa nevyžaduje na základe nariadenia. Ak sa na položke nenachádza žiadne sériové číslo, uveďte „N/A“.

    Kolónka 11   Stav/Práca

    Uveďte „PROTOTYP“ alebo „NOVÉ“.

    Uveďte „PROTOTYP“ v prípade:

    i) 

    výroby novej položky v zhode s neschválenými konštrukčnými údajmi;

    ii) 

    opätovného osvedčovania organizáciou uvedenou v kolónke 4 v predchádzajúcom osvedčení po zmene alebo oprave položky pred uvedením do prevádzky (napr. po zavedení konštrukčnej zmeny, opravy chyby, inšpekcii alebo teste, alebo po obnovení životnosti skladovania). Podrobnosti o pôvodnom uvoľnení a zmene alebo oprave sa uvedú v kolónke 12.

    Uveďte „NOVÉ“ v prípade:

    i) 

    výroby novej položky v zhode so schválenými konštrukčnými údajmi;

    ii) 

    opätovného osvedčovania organizáciou uvedenou v kolónke 4 v predchádzajúcom osvedčení po zmene alebo oprave položky pred uvedením do prevádzky (napr. po zavedení konštrukčnej zmeny, opravy chyby, inšpekcii alebo teste, alebo po obnovení životnosti skladovania). Podrobnosti o pôvodnom uvoľnení a zmene alebo oprave sa uvedú v kolónke 12;

    iii) 

    opätovného osvedčovania položiek výrobcom výrobku alebo organizáciou uvedenou v kolónke 4 v predchádzajúcom osvedčení od stavu „prototyp“ (zhoda iba s neschválenými údajmi) na stav „nové“ (zhoda so schválenými údajmi a v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku) v nadväznosti na schválenie uplatniteľných konštrukčných údajov za predpokladu, že sa konštrukčné údaje nezmenili. V kolónke 12 sa uvedie toto vyhlásenie:

    „OPÄTOVNÉ OSVEDČOVANIE POLOŽIEK ZO STAVU ‚PROTOTYP‘ NA STAV ‚NOVÉ‘: TÝMTO DOKUMENTOM SA OSVEDČUJE SCHVÁLENIE KONŠTRUKČNÝCH ÚDAJOV [UVEĎTE ČÍSLO TC/STC, ÚROVEŇ REVÍZIE] Z/ZO [UVEĎTE DÁTUM, AK JE POTREBNÝ NA IDENTIFIKÁCIU STAVU REVÍZIE], PODĽA KTORÝCH BOLA TÁTO POLOŽKA VYROBENÁ/BOLI TIETO POLOŽKY VYROBENÉ.“

    V kolónke 13a sa označí rámček „schválenými konštrukčnými údajmi a sú v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku“;

    iv) 

    preskúšanie novej položky skôr uvedenej do prevádzky pred uvedením do prevádzky v súlade s normou alebo špecifikáciou stanovenou zákazníkom (podrobnosti o tejto norme a špecifikácii a o pôvodnom uvoľnení sa uvedú v kolónke 12) alebo určením letovej spôsobilosti (vysvetlenie základu pre uvoľnenie a podrobnosti o pôvodnom uvoľnení sa uvedú v kolónke 12).

    Kolónka 12   Poznámky

    Opíšte prácu uvedenú v kolónke 11 buď priamo, alebo odkazom na sprievodnú dokumentáciu, nevyhnutnou na to, aby užívateľ alebo inštalatér určil letovú spôsobilosť položky(-iek) v súvislosti s osvedčovanou prácou. V prípade potreby sa môže použiť osobitný list a uviesť odkaz na formulár 1 EASA. Každé vyhlásenie musí jasne označovať položku(-y) v kolónke 6, na ktorú(-é) sa vzťahuje. V prípade, že neexistuje žiadne vyhlásenie, uveďte „Žiadne“.

    Uveďte zdôvodnenie uvoľnenia podľa neschválených konštrukčných údajov v kolónke 12 (napr. čaká sa na typové osvedčenie, iba na účely testovania, čaká sa na schválené údaje).

    V prípade zadávania údajov z elektronickej podoby formulára 1 EASA sa v tejto kolónke uvedú všetky údaje, ktoré sa nehodia do iných kolónok.

    Kolónka 13a   Označte iba jeden z dvoch rámčekov:

    1. Označte rámček „schválenými konštrukčnými údajmi a sú v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku“ v prípade, že položka(-y) bola(-i) vyrobená(-é) s použitím schválených konštrukčných údajov a zistilo sa, že je/sú v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku.

    2. Označte rámček „neschválenými konštrukčnými údajmi uvedenými v kolónke 12“ v prípade, že položka(-y) bola(-i) vyrobená(-é) s použitím neschválených konštrukčných údajov. Spresnite údaje v kolónke 12 (napr. čaká sa na typové osvedčenie, iba na účely testovania, čaká sa na schválené údaje).

    V tom istom osvedčení nie je možné spájať položky uvoľnené na základe schválených a neschválených konštrukčných údajov.

    Kolónka 13b   Podpis oprávnenej osoby

    Tu pridajte podpis oprávnenej osoby. Iba osoby osobitne oprávnené v súlade s pravidlami a politikou príslušného orgánu sa môžu podpisovať do tejto kolónky. Na účely rozpoznania je možné pridať jedinečné číslo určujúce totožnosť oprávnenej osoby.

    Kolónka 13c   Číslo schválenia/oprávnenia

    Uveďte číslo schválenia/oprávnenia alebo odkaz naň. Toto číslo alebo tento odkaz vydáva príslušný orgán.

    Kolónka 13d   Meno

    Uveďte čitateľným spôsobom meno osoby podpisujúcej sa v kolónke 13b.

    Kolónka 13e   Dátum

    Uveďte dátum podpisu v kolónke 13b, pričom tento dátum musí byť vo formáte dd = 2 číslice dňa, mmm = prvé 3 písmená mesiaca, yyyy = 4 číslice roku.

    Kolónka 14a – 14e   Všeobecné požiadavky na kolónkach 14a – 14e:

    Nepoužíva sa na uvoľnenie na výrobu. Vyšrafujte, vytmavte alebo iným spôsobom označte tieto kolónky, aby sa zamedzilo neúmyselnému alebo neoprávnenému použitiu.

    Povinnosti užívateľa/inštalatéra

    V osvedčení uveďte toto vyhlásenie ako informáciu koncovým užívateľom, že nie sú oslobodení od povinností týkajúcich sa inštalácie a používania akejkoľvek položky, ku ktorej je doložený tento formulár:

    „TOTO OSVEDČENIE NEPREDSTAVUJE AUTOMATICKY OPRÁVNENIE NA INŠTALÁCIU.

    V PRÍPADE, ŽE UŽÍVATEĽ/INŠTALATÉR VYKONÁVA PRÁCU V SÚLADE S NARIADENIAMI INÉHO ORGÁNU LETOVEJ SPÔSOBILOSTI AKO ORGÁNU LETOVEJ SPÔSOBILOSTI UVEDENÉHO V KOLÓNKE 1, JE NEVYHNUTNÉ, ABY UŽÍVATEĽ/INŠTALATÉR ZABEZPEČIL, ABY JEHO ORGÁN LETOVEJ SPÔSOBILOSTI AKCEPTOVAL POLOŽKY OD ORGÁNU LETOVEJ SPÔSOBILOSTI UVEDENÉHO V KOLÓNKE 1.

    VYHLÁSENIA UVEDENÉ V KOLÓNKACH 13a A 14a NEPREDSTAVUJÚ OSVEDČENIE O INŠTALOVANÍ. ZÁZNAMY O ÚDRŽBE LIETADLA MUSIA V KAŽDOM PRÍPADE OBSAHOVAŤ OSVEDČENIE O INŠTALOVANÍ VYDANÉ V SÚLADE S VNÚTROŠTÁTNYMI PREDPISMI UŽÍVATEĽOM/INŠTALATÉROM PRED TÝM, AKO JE MOŽNÉ S LIETADLOM LIETAŤ.“

    ▼M6




    Dodatok II

    Formulár 15a EASA – Osvedčenie o overení letovej spôsobilosti

    [ČLENSKÝ ŠTÁT]

    Členský štát Európskej únie (*)

    OSVEDČENIE O OVERENÍ LETOVEJ SPÔSOBILOSTI

    Referenčné číslo osvedčenia: ...............

    Podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 [PRÍSLUŠNÝ ORGÁN ČLENSKÉHO ŠTÁTU] týmto osvedčuje, že toto lietadlo:

    Výrobca lietadla: …

    Označenie výrobcu: …

    Registrová značka lietadla: …

    Výrobné číslo lietadla: …

    sa v čase overenia považuje za spôsobilé na let.



    Dátum vydania: …

    Dátum skončenia platnosti: …

    Letové hodiny (FH) draku lietadla v deň vydania (**): …



    Podpis: …

    Číslo oprávnenia: …

    Prvé predĺženie: Lietadlo sa uplynulý rok nachádzalo v riadenom prostredí v súlade s ustanovením M.A.901 prílohy I (časť M) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1321/2014. Lietadlo sa v čase vydania tohto osvedčenia považuje za spôsobilé na let.



    Dátum vydania: …

    Dátum skončenia platnosti: …

    Letové hodiny (FH) draku lietadla v deň vydania (**): …



    Podpis: …

    Číslo oprávnenia: …

    Názov spoločnosti: …

    Referenčné číslo schválenia:. …

    Druhé predĺženie: Lietadlo sa uplynulý rok nachádzalo v riadenom prostredí v súlade s ustanovením M.A.901 prílohy I (časť M) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1321/2014. Lietadlo sa v čase vydania tohto osvedčenia považuje za spôsobilé na let.



    Dátum vydania: …

    Dátum skončenia platnosti: …

    Letové hodiny (FH) draku lietadla v deň vydania (**): …



    Podpis: …

    Číslo oprávnenia: …

    Názov spoločnosti: …

    Referenčné číslo schválenia: …

    Formulár 15a EASA – 5. vydanie

    (*) Vymažte v prípade nečlenských štátov EÚ.

    (**) S výnimkou vzducholodí.

    ▼M7

    Osvedčenie o overení letovej spôsobilosti – Formulár 15c EASA

    POZNÁMKA: Osoby a organizácie, ktoré vykonávajú overenie letovej spôsobilosti v kombinácii s prehliadkou každých 100 hodín/ročnou prehliadkou, môžu použiť zadnú stranu tohto formulára na vydanie osvedčenia o uvoľnení do prevádzky (CRS) uvedeného v ustanovení ML.A.801, ktorý zodpovedá prehliadke každých 100 hodín/ročnej prehliadke.

    OSVEDČENIE O OVERENÍ LETOVEJ SPÔSOBILOSTI (pre lietadlá spĺňajúce požiadavky časti ML)

    Referenčné číslo osvedčenia: ………..

    Podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139:

    [NÁZOV PRÍSLUŠNÉHO ORGÁNU] (**)

    týmto osvedčuje, že:

    □…..v súlade s nariadením (EÚ) č. 1321/2014 vykonal(-a) overenie letovej spôsobilosti tohto lietadla:

    [alebo]

    □.….tohto nového lietadla:

    Výrobca lietadla:………………………………… Označenie výrobcu:……………………………

    Registrová značka lietadla:………………………………… Výrobné číslo lietadla:………………………………

    (a toto lietadlo) sa v čase overenia považuje za spôsobilé na let.

    Dátum vydania: ................................................................. Dátum skončenia platnosti: .......………………………

    Letové hodiny (FH) draku lietadla v deň overenia (*): ……………………………………………………………

    Podpis: ........................................................................... Číslo oprávnenia (ak sa uvádza): ……………………….

    [ALEBO]

    [NÁZOV SCHVÁLENEJ ORGANIZÁCIE, ADRESA a REFERENČNÉ ČÍSLO SCHVÁLENIA] (**)

    [alebo]

    [CELÉ MENO OSVEDČUJÚCEHO PERSONÁLU A ČÍSLO PREUKAZU SPÔSOBILOSTI PODĽA ČASTI 66 (ALEBO VNÚTROŠTÁTNEHO EKVIVALENTU)] (**)

    týmto osvedčuje, že v súlade s nariadením (EÚ) č. 1321/2014 vykonal(-a) overenie letovej spôsobilosti tohto lietadla:

    Výrobca lietadla:………………………………… Označenie výrobcu:……………………………

    Registrová značka lietadla:………………………………… Výrobné číslo lietadla:……………………………....

    a toto lietadlo sa v čase overenia považuje za spôsobilé na let.

    Dátum vydania: ................................................................. Dátum skončenia platnosti: …………………………

    Letové hodiny (FH) draku lietadla v deň overenia (*): …………………………………………………………

    Podpis: ........................................................................... Číslo oprávnenia (ak sa uvádza): ……………………….

    ================================================================================

    Prvé predĺženie: Lietadlo spĺňa podmienky ustanovenia ML.A.901 písm. c) prílohy Vb (časť ML).

    Dátum vydania: ................................................................. Dátum skončenia platnosti: …………………………

    Letové hodiny (FH) draku lietadla v deň vydania (*): …………………………………………………… ……...

    Podpis: ........................................................................... Číslo oprávnenia: ………………………

    Názov spoločnosti: ............................................................ Referenčné číslo schválenia: ………………………

    ================================================================================

    Druhé predĺženie: Lietadlo spĺňa podmienky ustanovenia ML.A.901 písm. c) prílohy Vb (časť ML).

    Dátum vydania: ................................................................. Dátum skončenia platnosti: …………………………...

    Letové hodiny (FH) draku lietadla v deň vydania (*): …………………………………………………… ……….

    Podpis: ........................................................................... Číslo oprávnenia: ………………………

    Názov spoločnosti: ............................................................ Referenčné číslo schválenia: …………………………

    (*) S výnimkou balónov a vzducholodí.

    (**) Vystaviteľ si môže formulár upraviť podľa svojich potrieb vymazaním názvu, vyhlásenia o osvedčení, odkazu na predmetné lietadlo a informácií o vydaní formulára, ktoré sa netýkajú daného prípadu.

    Formulár 15c EASA, 4. vydanie.

    ▼B




    Dodatok III

    image




    Dodatok IV

    image




    Dodatok V

    Obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti – formulár 24 EASA

    image




    Dodatok VI

    Osvedčenie o letovej spôsobilosti – formulár 25 EASA

    image




    Dodatok VII

    image




    Dodatok VIII

    Vyhlásenie zhody lietadla – formulár 52 EASA

    image

    Pokyny na používanie formulára 52 EASA – Vyhlásenie zhody lietadla

    1.   ÚČEL A ROZSAH PÔSOBNOSTI

    1.1. Používanie vyhlásenia zhody lietadla vydaného výrobcom, ktorý vyrába podľa časti 21 oddielu A podčasti F, je opísané v bode 21.A.130 a v zodpovedajúcich prijateľných spôsoboch preukázania zhody.

    1.2. Účelom vyhlásenia zhody lietadla (formulár 52 EASA) vydaného podľa časti 21 oddielu A podčasti G je umožniť držiteľovi príslušného povolenia organizácie na výrobu vykonať výsadné právo získať samostatné osvedčenie o letovej spôsobilosti od príslušného orgánu členského štátu registrácie.

    2.   VŠEOBECNE

    2.1. Vyhlásenie zhody musí byť v súlade s uvedeným formátom vrátane čísel kolónok a umiestnením každej kolónky. Veľkosť každej kolónky sa však môže líšiť podľa potreby používania, ale nie do tej miery, aby sa vyhlásenie zhody nedalo rozpoznať. V prípade pochybností sa obráťte na príslušný orgán.

    2.2. Vyhlásenie zhody musí byť predtlačené alebo vytvorené na počítači, ale v oboch prípadoch musia byť vytlačené čiary a znaky jasné a čitateľné. Predtlačené znenie je povolené v súlade s priloženým modelom, ale nie sú možné ďalšie vyhlásenia o osvedčení.

    2.3. Vyhlásenie sa môže vyplniť na stroji alebo počítači, ako aj ručne s použitím tlačených písmen na účely jednoduchého čítania. Povolený je anglický jazyk a prípadne jeden alebo viac úradných jazykov vydávajúceho členského štátu.

    2.4. Organizácia na výrobu s povolením musí uchovať kópiu vyhlásenia a všetky prílohy, na ktoré sa odkazuje.

    3.   VYPLNENIE VYHLÁSENIA ZHODY PÔVODCOM

    3.1. V každej kolónke by mal byť záznam, aby dokument predstavoval platné vyhlásenie.

    3.2. Vyhlásenie zhody sa nesmie vydať príslušnému orgánu členského štátu dovtedy, kým nie je povolená konštrukcia lietadla a v ňom inštalovaných výrobkov.

    3.3. Informácie vyžadované v kolónkach 9, 10, 11, 12, 13 a 14 môže organizácia na výrobu prostredníctvom odkazu na samostatne identifikované dokumenty evidovať, pokiaľ príslušný orgán neschváli inak.

    3.4. Vyhlásenie zhody nie je určené na to, aby obsahovalo tie položky zariadenia, na ktoré sa môže vzťahovať povinnosť inštalácie s cieľom splniť príslušné prevádzkové predpisy. Niektoré z týchto položiek sa však môžu uviesť v kolónke 10 alebo v schválenej typovej konštrukcii. Prevádzkovateľom sa preto pripomína ich povinnosť zabezpečiť zhodu s príslušnými prevádzkovými predpismi na účely ich vlastnej konkrétnej prevádzky.

    Kolónka 1

    Uveďte názov štátu výroby.

    Kolónka 2

    Príslušný orgán, v kompetencii ktorého sa vydáva vyhlásenie zhody.

    Kolónka 3

    Na účely kontroly vyhlásenia a vysledovateľnosti by malo byť v tejto kolónke predtlačené jedinečné sériové číslo. Pokiaľ ide o počítačom vytvorený dokument, číslo nemusí byť predtlačené v prípade, že počítač je naprogramovaný na vytvorenie a vytlačenie jedinečného čísla.

    Kolónka 4

    Úplný názov a adresa organizácie, ktorá vydáva vyhlásenie. Táto kolónka môže byť predtlačená. Logá a pod. sú povolené, ak nepresiahnu veľkosť kolónky.

    Kolónka 5

    Plný názov typu lietadla tak, ako je vymedzený v typovom osvedčení a v príslušnom údajovom hárku.

    Kolónka 6

    Referenčné čísla typových osvedčení a ich vydanie pre predmetné lietadlo.

    Kolónka 7

    Ak je lietadlo registrované, jeho značka predstavuje registračnú značku. Ak lietadlo nie je registrované, musí to byť značka, ktorú akceptuje príslušný orgán členského štátu a v prípade potreby príslušný orgán tretieho štátu.

    Kolónka 8

    Identifikačné číslo pridelené výrobcom na účely kontroly, vysledovateľnosti a podpory výrobku. Toto číslo sa niekedy označuje ako sériové číslo výrobcu alebo číslo výrobcu.

    Kolónka 9

    Úplný(-é) typ(-y) motora a vrtule tak, ako sú vymedzené v príslušnom typovom osvedčení a v príslušnom údajovom hárku. Uviesť by sa malo aj ich identifikačné číslo výrobcu a adresa.

    Kolónka 10

    Schválené konštrukčné zmeny definície lietadla.

    Kolónka 11

    Zoznam všetkých uplatniteľných príkazov na zachovanie letovej spôsobilosti (alebo rovnocenných dokumentov) a vyhlásenia zhody spolu s opisom spôsobu zhody predmetného lietadla vrátane výrobkov a nainštalovaných konštrukčných častí, zariadení a vybavenia. Mal by sa uviesť akýkoľvek termín budúceho dodržania požiadavky.

    Kolónka 12

    Povolené neúmyselné odchýlenie sa od schválenej typovej konštrukcie, ktoré sa niekedy označuje ako zvýhodnenia, odchýlky alebo nesúlad.

    Kolónka 13

    V tejto kolónke sa môžu uviesť iba povolené výnimky, zrieknutia sa alebo odchýlenia sa.

    Kolónka 14

    Poznámky. Každé vyhlásenie, informácia, konkrétny údaj alebo obmedzenie, ktoré môžu mať vplyv na letovú spôsobilosť lietadla. Ak neexistuje žiadna takáto informácia alebo údaj, uveďte „ŽIADNE“.

    Kolónka 15

    Uveďte „osvedčenie o letovej spôsobilosti“ alebo „obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti“ pre požadované osvedčenie o letovej spôsobilosti.

    Kolónka 16

    V tejto kolónke uveďte dodatočné požiadavky popri tých, ktoré oznámil štát dovozu.

    Kolónka 17

    Platnosť vyhlásenia zhody závisí od úplného vyplnenia všetkých kolónok formulára. Držiteľ povolenia organizácie na výrobu by mal viesť v evidencii kópiu správy o letovom teste spolu so všetkými zaznamenanými poruchami a podrobnosťami o oprave. Túto správu by mal s výsledkom uspokojivý podpísať príslušný člen personálu vykonávajúceho osvedčovanie, ako aj člen posádky lietadla, napr. skúšobný pilot alebo skúšobný inžinier. Letové testy sú vymedzené v rámci systému kontroly kvality podľa bodu 21.A.139, najmä 21.A.139 písm. b) bodu 1 bodu vi) s cieľom zabezpečiť, aby lietadlo bolo v súlade s príslušnými konštrukčnými údajmi a v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku.

    Držiteľ povolenia organizácie na výrobu by mal viesť v evidencii zoznam položiek poskytnutých (alebo sprístupnených) na účely preukázania zhody s aspektmi stavu zaručujúceho bezpečnú prevádzku.

    Kolónka 18

    Vyhlásenie zhody môže podpísať oprávnená osoba poverená držiteľom povolenia organizácie na výrobu v súlade s bodom 21.A.145 písm. d). Na podpis by sa nemala použiť pečiatka.

    Kolónka 19

    Meno osoby podpisujúcej osvedčenie malo byť napísané alebo vytlačené čitateľne.

    Kolónka 20

    Mal by sa uviesť dátum podpisu vyhlásenia zhody.

    Kolónka 21

    Mal by sa uviesť odkaz na povolenie príslušného orgánu.




    Dodatok IX

    image

    OSVEDČENIE O UVOĹNENÍ DO PREVÁDZKY – FORMULÁR 53 EASA

    POKYNY NA VYPLNENIE FORMULÁRA

    Políčko „STRUČNÝ POPIS VYKONANÝCH PRÁC“ vo formulári 53 EASA by malo obsahovať odkaz na schválené údaje použité pri výkone prác.

    Políčko „MIESTO“ vo formulári 53 EASA sa vzťahuje na miesto, kde sa údržba vykonala a nie na miesto prevádzkových zariadení organizácie (ak ide o rôzne miesa).




    Dodatok X

    Osvedčenia o schválení výrobnej organizácie uvedené v podčasti G prílohy I (časti 21) – formulár 55 EASA

    image

    image




    Dodatok XI

    Písomný súhlas – formulár 65 EASA uvedený v podčasti F prílohy I (časti 21)

    image

    ▼M3




    Dodatok XII

    Kategórie letových testov a súvisiace kvalifikácie posádky, ktorá ich vykonáva

    A.    Všeobecne

    V tomto dodatku sa stanovujú kvalifikácie potrebné pre letovú posádku vykonávajúcu letové testy osvedčeného lietadla alebo lietadla, ktoré sa má osvedčiť, podľa požiadaviek CS-23 pre lietadlá s maximálnou vzletovou hmotnosťou (MTOM) vyššou alebo rovnou 2 000  kg, CS-25, CS-27, CS-29 alebo ekvivalentných predpisov letovej spôsobilosti.

    B.    Vymedzenie pojmov

    1. 

    „Skúšobný inžinier“ je akýkoľvek inžinier zapojený do prevádzky letových testov na zemi alebo počas letu.

    2. 

    „Vedúci skúšobný inžinier“ je skúšobný inžinier poverený službou v lietadle na účely vykonávania letových testov alebo asistovania pilotovi pri prevádzke lietadla a jeho systémov počas vykonávania činností letového testu.

    3. 

    „Letové testy“ sú:

    3.1. 

    lety vo fáze vývoja novej konštrukcie (lietadla, pohonných systémov, súčastí a zariadení);

    3.2. 

    lety na preukázanie zhody so základňou osvedčovania alebo zhody s typovou konštrukciou;

    3.3. 

    lety zamerané na pokusné overenie nových konštrukčných koncepcií vyžadujúce nezvyčajné manévre alebo profily letu, pri ktorých by mohlo dôjsť k opusteniu už schválenej letovej obálky;

    3.4. 

    lety v rámci výcviku na letové testy.

    C.    Kategórie letových testov

    1.    Všeobecne

    Opisy uvedené nižšie sa týkajú letov uskutočňovaných projekčnými a výrobnými organizáciami podľa prílohy I (časť 21).

    2.    Rozsah pôsobnosti

    Ak sa testu zúčastňuje viac lietadiel, let každého lietadla sa vyhodnocuje podľa tohto dodatku s cieľom určiť, či ide o letový test, prípadne o akú jeho kategóriu.

    Tento dodatok sa vzťahuje výlučne na lety uvedené v časti B bode 3.

    3.    Kategórie letových testov

    Letové testy sa delia do týchto štyroch kategórií:

    3.1. 

    Kategória 1

    a) 

    Prvé lety s novým typom lietadla alebo s lietadlom, ktorého letové a manipulačné vlastnosti mohli byť zásadne modifikované.

    b) 

    Lety, pri ktorých možno predpokladať potenciálny výskyt letových vlastností podstatne odlišných od tých, ktoré už sú známe.

    c) 

    Lety na preskúmanie nových alebo nezvyčajných konštrukčných prvkov lietadla alebo techník.

    d) 

    Lety na určenie alebo rozšírenie letovej obálky.

    e) 

    Lety na určenie letových výkonov vyžadovaných predpismi, letových a manipulačných vlastností pri dosiahnutí limitov letovej obálky,

    f) 

    Výcvik na letové testy kategórie 1.

    3.2. 

    Kategória 2

    a) 

    Lety neklasifikované v kategórii 1 s lietadlom, ktorého typ ešte nie je osvedčený.

    b) 

    Lety neklasifikované v kategórii 1 s lietadlom už osvedčeného typu po vykonaní ešte neschválenej modifikácie, ktoré:

    i) 

    si vyžadujú posúdenie všeobecného správania lietadla alebo

    ii) 

    si vyžadujú posúdenie základných postupov posádky, keď je v prevádzke, alebo je potrebný nový alebo modifikovaný systém, alebo

    iii) 

    majú zámerne prekročiť limity súčasne schválenej letovej obálky, ale zostať v rámci skúmanej letovej obálky.

    c) 

    Výcvik na letové testy kategórie 2.

    3.3. 

    Kategória 3

    Lety na účely vydania vyhlásenia zhody nového lietadla, ktoré nevyžadujú lietanie mimo rámca limitov typového osvedčenia alebo letovej príručky lietadla.

    3.4. 

    Kategória 4

    Lety neklasifikované v kategórii 1 alebo 2 s lietadlom už osvedčeného typu v prípade vykonania ešte neschválenej konštrukčnej zmeny.

    D.    Odborná spôsobilosť a prax pilotov a vedúcich skúšobných inžinierov

    1.    Všeobecne

    Piloti a vedúci skúšobní inžinieri musia mať odbornú spôsobilosť a prax podľa tejto tabuľky.



     

    Kategórie letových testov

    Lietadlo

    1

    2

    3

    4

    CS-23 kategórie pravidelnej osobnej dopravy alebo lietadlo s konštrukčnou rýchlosťou strmhlavého letu (Md) vyššou ako 0,6 alebo maximálnym dostupom nad 7 260  m (25 000 stôp), CS-25, CS-27, CS-29 alebo ekvivalentné normy letovej spôsobilosti

    Úroveň odbornej spôsobilosti 1

    Úroveň odbornej spôsobilosti 2

    Úroveň odbornej spôsobilosti 3

    Úroveň odbornej spôsobilosti 4

    Ostatné lietadlá, na ktoré sa vťahujú normy CS-23, s hmotnosťou MTOM ≥ 2 000  kg

    Úroveň odbornej spôsobilosti 2

    Úroveň odbornej spôsobilosti 2

    Úroveň odbornej spôsobilosti 3

    Úroveň odbornej spôsobilosti 4

    1.1.   Úroveň odbornej spôsobilosti 1

    1.1.1. Piloti musia splniť požiadavky prílohy I (časť FCL) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1178/2011 z 3. novembra 2011 ( 5 ).

    1.1.2. Vedúci skúšobný inžinier musí mať:

    a) 

    úspešne ukončený výcvikový kurz na úrovni odbornej spôsobilosti 1 a

    b) 

    aspoň 100 hodín letovej praxe vrátane výcviku na letové testy.

    1.2.   Úroveň odbornej spôsobilosti 2

    1.2.1. Piloti musia splniť požiadavky prílohy I (časť FCL) k nariadeniu (EÚ) č. 1178/2011.

    1.2.2. Vedúci skúšobný inžinier musí mať:

    a) 

    úspešne ukončený výcvikový kurz na úrovni odbornej spôsobilosti 1 alebo 2 a

    b) 

    aspoň 50 hodín letovej praxe vrátane výcviku na letové testy.

    Výcvikový kurz vedúcich skúšobných inžinierov na úrovni odbornej spôsobilosti 1 alebo 2 zahŕňa aspoň tieto prvky:

    i) 

    letové charakteristiky lietadla;

    ii) 

    stabilita a ovládacie/riadiace vlastnosti;

    iii) 

    systémy;

    iv) 

    riadenie testov a

    v) 

    riadenie rizík/bezpečnosti.

    1.3.   Úroveň odbornej spôsobilosti 3

    1.3.1. Pilot musí byť držiteľom minimálne platného preukazu spôsobilosti pre kategóriu testovaného lietadla, ktorý bol vydaný v súlade s časťou FCL, a preukazu spôsobilosti obchodného pilota. Okrem toho musí veliteľ lietadla:

    a) 

    byť držiteľom kvalifikačnej kategórie na letové skúšky alebo

    b) 

    mať aspoň 1 000 hodín letovej praxe v pozícii veliteľa lietadla podobnej úrovne zložitosti s podobnými vlastnosťami a

    c) 

    mať pre každú triedu alebo typ lietadla absolvované všetky lety, ktoré sú súčasťou programu na vydanie individuálneho osvedčenia o letovej spôsobilosti pre minimálne päť lietadiel.

    1.3.2. Vedúci skúšobný inžinier musí:

    a) 

    spĺňať požiadavky úrovne odbornej spôsobilosti 1 alebo 2 alebo

    b) 

    mať rozsiahlu letovú prax v oblasti, ktorá sa týka danej úlohy a

    c) 

    mať absolvované všetky lety, ktoré sú súčasťou programu na vydanie individuálneho osvedčenia o letovej spôsobilosti pre minimálne päť lietadiel.

    1.4.   Úroveň odbornej spôsobilosti 4

    1.4.1. Pilot musí byť držiteľom minimálne platného preukazu spôsobilosti pre kategóriu testovaného lietadla, ktorý bol vydaný v súlade s časťou FCL, a preukazu spôsobilosti obchodného pilota. Veliteľ lietadla musí byť držiteľom kvalifikačnej kategórie na letové skúšky alebo mať aspoň 1 000 hodín letovej praxe v pozícii veliteľa lietadla podobnej úrovne zložitosti s podobnými vlastnosťami.

    1.4.2. Odborná spôsobilosť a prax vedúcich skúšobných inžinierov sa vymedzuje v príručke prevádzky letových testov.

    2.    Vedúci skúšobní inžinieri

    Vedúci skúšobní inžinieri získajú od svojho zamestnávateľa oprávnenie, v ktorom sa podrobne uvedie rozsah ich činností v danej organizácii. Oprávnenie obsahuje tieto informácie:

    a) 

    meno;

    b) 

    dátum narodenia;

    c) 

    prax a výcvik;

    d) 

    funkcia v organizácii,

    e) 

    rozsah oprávnenia;

    f) 

    dátum prvého vydania oprávnenia;

    g) 

    podľa potreby konečný dátum platnosti oprávnenia a

    h) 

    identifikačné číslo oprávnenia.

    Vedúci skúšobní inžinieri sa vymenúvajú pre konkrétny let, len ak sú fyzicky aj duševne spôsobilí na bezpečné plnenie zverených úloh a zodpovedností.

    Organizácia držiteľom oprávnení sprístupní všetky relevantné záznamy týkajúce sa týchto oprávnení.

    E.    Odborná spôsobilosť a prax ostatných skúšobných inžinierov

    Prax a výcvik ostatných skúšobných inžinierov na palube lietadla musí zodpovedať úlohám, ktoré sa im ako členom posádky zveria, a podľa potreby príručke prevádzky letových testov.

    Organizácia príslušnému skúšobnému inžinierovi sprístupní všetky relevantné záznamy týkajúce sa jeho letových činností.

    ▼B




    PRÍLOHA II

    Zrušené nariadenie so zoznamom neskorších zmien a doplnení



    Nariadenie Komisie (ES) č. 1702/2003

    (Ú. v. EÚ L 243, 27.9.2003, s. 6).

    Nariadenie Komisie (ES) č. 381/2005

    (Ú. v. EÚ L 61, 8.3.2005, s. 3).

    Nariadenie Komisie (ES) č. 706/2006

    (Ú. v. EÚ L 122, 9.5.2006, s. 16).

    Nariadenie Komisie (ES) č. 335/2007

    (Ú. v. EÚ L 88, 29.3.2007, s. 40).

    Nariadenie Komisie (ES) č. 375/2007

    (Ú. v. EÚ L 94, 4.4.2007, s. 3).

    Nariadenie Komisie (ES) č. 287/2008

    (Ú. v. EÚ L 87, 29.3.2008, s. 3).

    Nariadenie Komisie (ES) č. 1057/2008

    (Ú. v. EÚ L 283, 28.10.2008, s. 30).

    Nariadenie Komisie (ES) č. 1194/2009

    (Ú. v. EÚ L 321, 8.12.2009, s. 5).




    PRÍLOHA III

    Tabuľka zhody



    Nariadenie (ES) č. 1702/2003

    Toto nariadenie

    článok 1 ods. 1

    článok 1 ods. 1

    článok 1 ods. 2

    článok 1 ods. 2 písm. a) až h)

    článok 1 ods. 2 písm. i) a j)

    článok 2 ods. 1 a 2

    článok 2 ods. 1 a 2

    článok 2 ods. 3

    článok 2a ods. 1 úvodné slová

    článok 3 ods. 1 úvodné slová

    článok 2a ods. 1 písm. a) a b)

    článok 3 ods. 1 písm. a) a b)

    článok 2a ods. 1 písm. c) a d)

    článok 2a ods. 2 až 5

    článok 3 ods. 2 až 5

    článok 2b

    článok 4

    článok 2c ods. 1

    článok 5

    článok 2c ods. 2 a 3

    článok 2d

    článok 6

    článok 2e prvý odsek

    článok 7

    článok 2e druhý odsek

    článok 3 ods. 1, 2 a prvá veta odseku 3

    článok 8 ods. 1, 2 a 3

    článok 3 ods. 3 druhá veta, ods. 4 a 5

    článok 3 ods. 6

    článok 4 ods. 1, 2 a prvá veta odseku 3

    článok 9 ods. 1, 2 a 3

    článok 4 ods. 3 druhá veta, ods. 4, 5 a 6

    článok 10

    článok 11

    článok 5 ods. 1

    článok 12

    článok 5 ods. 2 až 5

    príloha

    príloha I

    príloha II

    príloha III



    ( 1 ) Nariadenie Komisie (EÚ) 2015/640 z 23. apríla 2015 o dodatočných špecifikáciách letovej spôsobilosti pre daný typ prevádzky, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 965/2012 (Ú. v. EÚ L 106, 24.4.2015, s. 18).

    ( 2 ) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1321/2014 z 26. novembra 2014 o zachovaní letovej spôsobilosti lietadiel a výrobkov, súčastí a zariadení leteckej techniky a o schvaľovaní organizácií a personálu zapojených do týchto činností (Ú. v. EÚ L 362, 17.12.2014, s. 1).

    ( 3 ) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1321/2014 z 26. novembra 2014 o zachovaní letovej spôsobilosti lietadiel a výrobkov, súčastí a zariadení leteckej techniky a o schvaľovaní organizácií a personálu zapojených do týchto činností (Ú. v. EÚ L 362, 17.12.2014, s. 1).

    ( 4 ) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 379/2014 zo 7. apríla 2014, ktorým sa mení nariadenie Komisie (EÚ) č. 965/2012, ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa leteckej prevádzky podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Ú. v. EÚ L 123, 24.4.2014, s. 1).

    ( 5 ) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1178/2011 z 3. novembra 2011, ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa posádky civilného letectva podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Ú. v. EÚ L 311, 25.11.2011, s. 1).

    Top