EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02011D0432-20140409

Consolidated text: Rozhodnutie Rady z 9. júna 2011 o schválení Haagskeho dohovoru z 23. novembra 2007 o medzinárodnom vymáhaní výživného na deti a iných členov rodiny v mene Európskej únie (2011/432/EÚ)

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/432/2014-04-09

2011D0432 — SK — 09.04.2014 — 001.001


Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah

►B

ROZHODNUTIE RADY

z 9. júna 2011

o schválení Haagskeho dohovoru z 23. novembra 2007 o medzinárodnom vymáhaní výživného na deti a iných členov rodiny v mene Európskej únie

(2011/432/EÚ)

(Ú. v. ES L 192, 22.7.2011, p.39)

Zmenené a doplnené:

 

 

Úradný vestník

  No

page

date

►M1

Rozhodnutie Rady z 9. apríla 2014,

  L 113

1

16.4.2014




▼B

ROZHODNUTIE RADY

z 9. júna 2011

o schválení Haagskeho dohovoru z 23. novembra 2007 o medzinárodnom vymáhaní výživného na deti a iných členov rodiny v mene Európskej únie

(2011/432/EÚ)



RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä jej článok 81 ods. 3 prvý pododsek v spojení s článkom 218 ods. 6 druhým pododsekom písm. b) a článkom 218 ods. 8 druhým pododsekom prvou vetou,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu ( 1 ),

keďže:

(1)

Únia sa usiluje o vytvorenie spoločného justičného priestoru založeného na zásade vzájomného uznávania rozhodnutí.

(2)

Haagsky dohovor z 23. novembra 2007 o medzinárodnom vymáhaní výživného na deti a iných členov rodiny (ďalej len „dohovor“) predstavuje dobrý základ pre celosvetový systém administratívnej spolupráce a uznávanie a výkon rozhodnutí a dohôd týkajúcich sa výživného, pretože ustanovuje bezplatnú právnu pomoc prakticky vo všetkých veciach týkajúcich sa výživného na deti a zjednodušené konanie pri uznávaní a výkone.

(3)

Článok 59 dohovoru umožňuje regionálnym organizáciám hospodárskej integrácie, akou je Únia, podpísať, prijať alebo schváliť tento dohovor, alebo k nemu pristúpiť.

(4)

Na záležitosti, ktoré sa upravujú dohovorom, sa vzťahuje aj nariadenie Rady (ES) č. 4/2009 z 18. decembra 2008 o právomoci, rozhodnom práve, uznávaní a výkone rozhodnutí a o spolupráci vo veciach vyživovacej povinnosti ( 2 ). Ako sa dohodlo pri prijatí rozhodnutia Rady 2011/220/EÚ ( 3 ) o podpise dohovoru, Únia by mala sama schváliť dohovor a vykonávať svoju právomoc vo všetkých otázkach, ktoré dohovor upravuje. V dôsledku toho by mali členské štáty byť viazané dohovorom na základe jeho schválenia Úniou.

(5)

Únia by preto pri schválení dohovoru mala vydať vyhlásenie o právomoci podľa článku 59 ods. 3 dohovoru.

(6)

Únia by okrem toho mala pri schválení dohovoru vzniesť všetky výhrady a vydať vyhlásenia, ktoré umožňujú články 62 a 63 dohovoru a ktoré považuje za potrebné.

(7)

Únia by mala v tejto súvislosti v súlade s článkom 2 ods. 3 dohovoru vyhlásiť, že rozšíri rozsah pôsobnosti kapitol II a III dohovoru na vyživovaciu povinnosť medzi manželmi a rozvedenými manželmi. Zároveň by mala vydať jednostranné vyhlásenie, v ktorom uvedie, že v neskoršom štádiu preskúma možnosť rozsiahlejšieho rozšírenia rozsahu pôsobnosti.

(8)

Únia by mala vzniesť výhradu podľa článku 44 ods. 3 dohovoru o jazykoch akceptovaných pre komunikáciu medzi ústrednými orgánmi. Členské štáty, ktoré si želajú, aby Únia vzniesla takúto výhradu, ktorá by sa ich týkala, by mali vopred informovať Komisiu a uviesť znenie výhrady, ktorá sa má vzniesť.

(9)

Únia by mala pri uzavretí dohovoru vydať vyhlásenia podľa článku 11 ods. 1 písm. g) a článku 44 ods. 1 a 2 dohovoru. Členské štáty, ktoré si želajú, aby Únia vydala takéto vyhlásenia, ktoré by sa ich týkali, by o tom mali vopred informovať Komisiu a uviesť znenie vyhlásení, ktoré sa majú vydať.

(10)

Členský štát, ktorý následne potrebuje odvolať výhradu, ktorá sa ho týka a ktorá sa uvádza v prílohe II, alebo zmeniť alebo odvolať vyhlásenie, ktoré sa ho týka a ktoré sa uvádza v prílohe III alebo doplniť vyhlásenie, ktoré sa ho týka v prílohe III, by o tom mal informovať Radu a Komisiu. Únia by na základe toho mala zodpovedajúcim spôsobom informovať depozitára.

(11)

Členské štáty by mali Komisii oznámiť údaje týkajúce sa ústredných orgánov určených v súlade s článkom 4 ods. 3 dohovoru a informácie týkajúce sa právnych predpisov, konaní a služieb uvedených v článku 57 dohovoru. Komisia by mala tieto informácie postúpiť Stálemu byru Haagskej konferencie medzinárodného práva súkromného (ďalej len „stále byro“) v čase, keď Únia uloží listiny o schválení, ako sa požaduje v dohovore.

(12)

Členské štáty by pri oznamovaní informácií týkajúcich sa ich ústredných orgánov a právnych predpisov, konaní a služieb Komisii mali používať tlačivo profilu krajiny odporúčané a uverejnené Haagskou konferenciou medzinárodného práva súkromného, pokiaľ je to možné v elektronickej podobe.

(13)

Členský štát, ktorý následne potrebuje zmeniť informácie týkajúce sa jeho ústredného orgánu alebo právnych predpisov, konaní a služieb, by ich mal oznámiť priamo stálemu byru a zároveň o zmenách informovať Komisiu.

(14)

V súlade s článkom 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného kráľovstva a Írska s ohľadom na priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, sa Spojené kráľovstvo a Írsko zúčastňujú na prijatí a uplatňovaní tohto rozhodnutia.

(15)

V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, sa Dánsko nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:



Článok 1

Týmto sa v mene Európskej únie schvaľuje Haagsky dohovor z 23. novembra 2007 o medzinárodnom vymáhaní výživného na deti a iných členov rodiny (ďalej len „dohovor“).

Text dohovoru je pripojený k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Predseda Rady sa týmto poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) uložiť v mene Únie listinu uvedenú v článku 58 ods. 2 dohovoru.

Článok 3

Únia pri uložení listiny uvedenej v článku 58 ods. 2 dohovoru vydá vyhlásenie o právomoci podľa článku 59 ods. 3 dohovoru.

Znenie tohto vyhlásenia je uvedené v písmene A prílohy I k tomuto rozhodnutiu.

Článok 4

1.  Únia v súlade s článkom 2 ods. 3 dohovoru pri uložení listiny uvedenej v článku 58 ods. 2 dohovoru vyhlási, že rozšíri rozsah pôsobnosti kapitol II a III dohovoru na vyživovaciu povinnosť medzi manželmi a rozvedenými manželmi.

Text tohto vyhlásenia je pripojený ako časť B prílohy I k tomuto rozhodnutiu.

2.  Únia pri uložení listiny uvedenej v článku 58 ods. 2 dohovoru vydá jednostranné vyhlásenie, ktorého text je pripojený ako príloha IV k tomuto rozhodnutiu.

Článok 5

Únia pri uložení listiny uvedenej v článku 58 ods. 2 dohovoru vznesie výhradu uvedenú v článku 44 ods. 3 dohovoru, ktorá sa týka členských štátov, ktoré nesúhlasia s používaním francúzskeho alebo anglického jazyka v komunikácii medzi ústrednými orgánmi.

Text tejto výhrady je pripojený ako príloha II k tomuto rozhodnutiu.

Článok 6

Únia pri uložení listiny uvedenej v článku 58 ods. 2 dohovoru vydá vyhlásenia ustanovené v článku 11 ods. 1 písm. g) dohovoru o informáciách alebo písomnostiach vyžadovaných členskými štátmi a v článku 44 ods. 1 dohovoru o jazykoch, ktoré členské štáty akceptujú popri svojich úradných jazykoch, ako aj vyhlásenie ustanovené v článku 44 ods. 2 dohovoru.

Text týchto vyhlásení je pripojený ako príloha III k tomuto rozhodnutiu.

Článok 7

1.  Členské štáty najneskôr do 10. decembra 2012 oznámia Komisii:

a) údaje týkajúce sa ústredných orgánov určených v súlade s článkom 4 ods. 3 dohovoru a

b) informácie týkajúce sa právnych predpisov, konaní a služieb uvedené v článku 57 dohovoru.

2.  Členské štáty na zaslanie informácií uvedených odseku 1 Komisii použijú tlačivo profilu krajiny odporúčané a uverejnené Haagskou konferenciou medzinárodného práva súkromného, pokiaľ je to možné v elektronickej podobe.

3.  Komisia jednotlivé tlačivá profilu krajiny, ktoré vyplnili členské štáty, postúpi Stálemu byru Haagskej konferencie medzinárodného práva súkromného (ďalej len „stále byro“) v čase, keď Únia uloží listinu uvedenú v článku 58 ods. 2 dohovoru.

Článok 8

Členský štát, ktorý si želá odvolať výhradu, ktorá sa ho týka a ktorá sa uvádza v prílohe II, alebo zmeniť alebo odvolať vyhlásenie, ktoré sa ho týka a ktoré sa uvádza v prílohe III, alebo doplniť vyhlásenie, ktoré sa ho týka v prílohe III informuje Radu a Komisiu o odvolaní, zmene alebo doplnení, ktoré si želá urobiť.

Únia následne v súlade s článkom 63 ods. 2 dohovoru zodpovedajúcim spôsobom informuje depozitára.

Článok 9

Členský štát, ktorý si želá zmeniť informácie uvedené v tlačive profilu krajiny po prvom zaslaní tohto tlačiva Komisiou, o tom informuje priamo stále byro alebo v prípade, že sa použila elektronická podoba tlačiva profilu krajiny, vykoná potrebnú zmenu priamo. Zároveň o tom informuje Komisiu.

Článok 10

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

▼M1




PRÍLOHA I

Vyhlásenia Európskej únie pri schválení haagskeho Dohovoru o medzinárodnom vymáhaní výživného na deti a iných členov rodiny z 23. novembra 2007 (ďalej len „dohovor“) v súlade s článkom 63 dohovoru

A.   VYHLÁSENIE PODĽA ČLÁNKU 59 ODS. 3 DOHOVORU O PRÁVOMOCI EURÓPSKEJ ÚNIE V ZÁLEŽITOSTIACH UPRAVENÝCH DOHOVOROM

1. Únia vyhlasuje, že vykonáva právomoc vo všetkých záležitostiach upravených dohovorom. Jej členské štáty budú viazané dohovorom na základe jeho schválenia Európskou úniou.

2. V súčasnosti sú členmi Európskej únie: Belgické kráľovstvo, Bulharská republika, Česká republika, Dánske kráľovstvo, Spolková republika Nemecko, Estónska republika, Írsko, Helénska republika, Španielske kráľovstvo, Francúzska republika, Chorvátska republika, Talianska republika, Cyperská republika, Lotyšská republika, Litovská republika, Luxemburské veľkovojvodstvo, Maďarsko, Maltská republika, Holandské kráľovstvo, Rakúska republika, Poľská republika, Portugalská republika, Rumunsko, Slovinská republika, Slovenská republika, Fínska republika, Švédske kráľovstvo a Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska.

3. Toto vyhlásenie sa však v súlade s článkami 1 a 2 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, nevzťahuje na Dánske kráľovstvo.

4. Toto vyhlásenie sa nevzťahuje na územia členských štátov, na ktoré sa nevzťahuje Zmluva o fungovaní Európskej únie (článok 355 uvedenej zmluvy), a uplatňuje sa bez toho, aby boli dotknuté akty alebo pozície, ktoré v rámci dohovoru môžu prijať dotknuté členské štáty v mene a v záujme týchto území.

5. Za uplatňovanie dohovoru prostredníctvom spolupráce medzi ústrednými orgánmi sú zodpovedné ústredné orgány jednotlivých členských štátov Európskej únie. Z toho dôvodu vždy, keď ústredný orgán zmluvného štátu potrebuje kontaktovať ústredný orgán členského štátu Európskej únie, musí priamo kontaktovať dotknutý ústredný orgán. Členské štáty Európskej únie sa vždy, keď to budú považovať za vhodné, tiež zúčastnia na činnostiach všetkých zvláštnych komisií, ktoré budú poverené sledovaním uplatňovania dohovoru.

B.   VYHLÁSENIE PODĽA ČLÁNKU 2 ODS. 3 DOHOVORU

Európska únia vyhlasuje, že rozšíri rozsah pôsobnosti kapitol II a III dohovoru na vyživovaciu povinnosť medzi manželmi a rozvedenými manželmi.




PRÍLOHA II

Výhrada Európskej únie pri schválení haagskeho Dohovoru o medzinárodnom vymáhaní výživného na deti a iných členov rodiny z 23. novembra 2007 (ďalej len „dohovor“) v súlade s článkom 62 dohovoru

Európska únia vznáša túto výhradu ustanovenú v článku 44 ods. 3 dohovoru:

Česká republika, Estónska republika, Helénska republika, Cyperská republika, Lotyšská republika, Litovská republika, Maďarsko, Holandské kráľovstvo, Poľská republika, Slovinská republika, Slovenská republika, Švédske kráľovstvo a Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska nesúhlasia s používaním francúzskeho jazyka v komunikácii medzi ústrednými orgánmi.

Francúzska republika a Luxemburské veľkovojvodstvo namietajú proti používaniu anglického jazyka v komunikácii medzi ústrednými orgánmi.




PRÍLOHA III

Vyhlásenia Európskej únie pri schválení haagskeho Dohovoru o medzinárodnom vymáhaní výživného na deti a iných členov rodiny z 23. novembra 2007 (ďalej len „dohovor“) v súlade s článkom 63 dohovoru

1.   VYHLÁSENIA PODĽA ČLÁNKU 11 ODS. 1 PÍSM. g) DOHOVORU

Európska únia vyhlasuje, že v členských štátoch uvedených nižšie musia iné žiadosti ako žiadosti podľa článku 10 ods. 1 písm. a) a ods. 2 písm. a) dohovoru obsahovať informácie alebo písomnosti uvedené pri jednotlivých členských štátoch:

Belgické kráľovstvo:

 Pri žiadostiach podľa článku 10 ods. 1 písm. e) a f) a ods. 2 písm. b) a c) úplný text rozhodnutia alebo rozhodnutí v overenej kópii alebo kópiách.

Česká republika:

 splnomocnenie udelené ústrednému orgánu žiadateľom podľa článku 42.

Spolková republika Nemecko:

 štátnu príslušnosť oprávneného, jeho povolanie alebo zamestnanie, prípadne meno a adresu jeho zákonného zástupcu,

 štátnu príslušnosť povinného, jeho povolanie alebo zamestnanie, ak sú oprávnenému známe,

 pri žiadosti verejného orgánu, ktorý si uplatňuje nárok z prechodu pohľadávky, meno a kontaktné údaje osoby, z ktorej prešiel nárok na výživné,

 pri indexácii vykonateľného nároku na výživné informácie potrebné na výpočet indexácie a pri povinnosti zaplatiť zákonný úrok výšku zákonnej úrokovej sadzby a začiatok obdobia, za aké sa má úrok platiť.

Španielske kráľovstvo:

 štátnu príslušnosť oprávneného,

 štátnu príslušnosť povinného,

 číslo totožnosti (občiansky preukaz alebo cestovný pas) oprávneného a povinného.

Francúzska republika:

K žiadostiam podľa článku 10 ods. 1 písm. e) a f) a ods. 2 písm. b) a c) sa pripojí rozhodnutie o výživnom, ktorého zmena sa žiada.

Chorvátska republika:

I.    Žiadosť podľa článku 10 ods. 1 písm. b)

1. Žiadosť o výkon rozhodnutia, ktoré bolo vydané alebo uznané v Chorvátskej republike ako v dožiadanom štáte, musí obsahovať:

 údaje o súde, ktorý vydal rozhodnutie, a dátum vydania rozhodnutia,

 údaje o bankovom účte oprávneného (číslo účtu, názov banky, IBAN).

2. Ak je žiadateľom neplnoletá osoba, žiadosť musí podpísať jej zákonný zástupca.

K žiadosti o výkon rozhodnutia, ktoré bolo vydané alebo uznané v Chorvátskej republike ako v dožiadanom štáte, sa musia priložiť tieto písomnosti:

 originál exekučného príkazu alebo originál súdneho rozhodnutia, alebo overená kópia súdneho rozhodnutia spolu s osvedčením o vykonateľnosti,

 podrobný zoznam dlžného výživného,

 v prípadoch, keď sa na vykonateľnú žiadosť vzťahuje indexácia, metóda výpočtu indexácie a pri povinnosti zaplatiť zákonný úrok výška zákonnej úrokovej sadzby a dátum, od ktorého sa mesačný úrok uplatňuje,

 údaje o bankovom účte, na ktorý sa majú previesť priznané sumy,

 úradný preklad všetkých písomností do chorvátčiny, vyhotovený úradným prekladateľom,

 splnomocnenie udelené ústrednému orgánu žiadateľom podľa článku 42 dohovoru.

II.    Žiadosti podľa článku 10 ods. 1 písm. c) a d)

1. Žiadosť o vydanie rozhodnutia v Chorvátskej republike ako v dožiadanom štáte musí obsahovať:

 výšku požadovanej mesačnej sumy výživného,

 obdobie, za aké sa požaduje výživné,

 údaje o osobných a sociálnych pomeroch žiadateľa (dieťaťa a rodiča, s ktorým dieťa býva),

 údaje o osobných a sociálnych pomeroch povinného – rodiča, s ktorým dieťa nebýva, počte osôb, ktoré už poberajú výživné od povinného, ak sú tieto údaje žiadateľovi dostupné.

2. Žiadosť musí vlastnoručne podpísať žiadateľ alebo v prípade neplnoletej osoby jej zákonný zástupca.

K žiadosti o vydanie rozhodnutia v Chorvátskej republike ako v dožiadanom štáte sa musia priložiť tieto písomnosti:

 písomnosti, ktoré dokladajú vzťah medzi rodičom a dieťaťom; rodinný stav žiadateľa a povinného; rodný list dieťaťa, ak je ako predbežnú otázku potrebné určiť rodičovstvo,

 osvedčenie o zániku manželstva,

 rozhodnutie príslušného orgánu o úprave výkonu rodičovských práv a povinností alebo rozhodnutie o starostlivosti o dieťa,

 písomnosť, na základe ktorej sa vypočítava indexácia sumy výživného (ak ju poskytne dožadujúci štát),

 úradný preklad všetkých písomností do chorvátčiny, vyhotovený úradným prekladateľom,

 splnomocnenie udelené ústrednému orgánu žiadateľom podľa článku 42 dohovoru.

III.    Žiadosti podľa článku 10 ods. 1 písm. e) a f)

1. Žiadosť o zmenu rozhodnutia musí obsahovať:

 názov súdu, ktorý vydal rozhodnutie, o ktorého zmenu sa žiada, alebo orgánu, pred ktorým sa uzavrela dohoda o výživnom,

 dátum vydania rozhodnutia alebo uzavretia dohody a číslo rozhodnutia alebo dohody,

 mená a priezviská účastníkov konania a ich dátumy narodenia,

 zmenu pomerov príjemcu výživného, povinnej osoby, oprávnenej osoby a osoby, ktorá sa stará o dieťa, vrátane skutočností, že sa vydalo nové rozhodnutie alebo uzavrela nová dohoda o úprave výkonu rodičovských práv a povinností; zmenu životných nákladov a iných okolností, ktoré sú dôvodom pre zmenu rozhodnutia,

 výšku požadovanej mesačnej sumy výživného,

 údaje o bankovom účte oprávneného (číslo účtu, názov banky, IBAN).

2. Žiadosť musí vlastnoručne podpísať žiadateľ alebo v prípade neplnoletej osoby jej zákonný zástupca.

K žiadosti o zmenu rozhodnutia sa musia priložiť tieto písomnosti:

 originál exekučného príkazu alebo originál súdneho rozhodnutia, alebo overená kópia súdneho rozhodnutia spolu s osvedčením o vykonateľnosti,

 údaje o bankovom účte, na ktorý sa majú previesť priznané sumy,

 úradný preklad všetkých písomností do chorvátčiny, vyhotovený úradným prekladateľom,

 splnomocnenie udelené ústrednému orgánu žiadateľom podľa článku 42 dohovoru.

IV.    Žiadosti podľa článku 10 ods. 2 písm. b) a c)

1. Žiadosť o zmenu rozhodnutia musí obsahovať:

 názov súdu, ktorý vydal rozhodnutie, o ktorého zmenu sa žiada, alebo orgánu, pred ktorým sa uzavrela dohoda o výživnom,

 dátum vydania rozhodnutia alebo uzavretia dohody a číslo rozhodnutia alebo dohody,

 mená a priezviská účastníkov konania a ich dátumy narodenia,

 zmenu pomerov osoby príjemcu výživného, povinnej osoby, oprávnenej osoby a osoby, ktorá sa stará o dieťa, vrátane skutočností, že sa vydalo nové rozhodnutie alebo uzavrela nová dohoda o úprave výkonu rodičovských práv a povinností; zmenu životných nákladov a iných okolností, ktoré sú dôvodom pre zmenu rozhodnutia,

 výšku mesačnej sumy vyplácanej pred podaním žiadosti a jej požadovanú zmenu.

2. Žiadosť musí vlastnoručne podpísať žiadateľ.

K žiadosti o zmenu rozhodnutia sa musia priložiť tieto písomnosti:

 originál exekučného príkazu alebo originál súdneho rozhodnutia, alebo overená kópia súdneho rozhodnutia spolu s osvedčením o vykonateľnosti,

 úradný preklad všetkých písomností do chorvátčiny, vyhotovený úradným prekladateľom,

 splnomocnenie udelené ústrednému orgánu žiadateľom podľa článku 42 dohovoru.

Lotyšská republika:

 Žiadosť obsahuje informácie uvedené v príslušných tlačivách odporúčaných a uverejnených Haagskou konferenciou medzinárodného práva súkromného a je k nej pripojené aj potvrdenie o zaplatení štátnej dane v prípadoch, keď žiadateľ nie je oslobodený od platby dane alebo sa mu neposkytne právna pomoc, ako aj dokumenty, ktoré potvrdzujú informácie uvedené v žiadosti.

 Žiadosť obsahuje osobný kód žiadateľa (ak mu bol v Lotyšskej republike pridelený) alebo identifikačné číslo, ak mu bolo pridelené, osobný kód odporcu (ak mu bol v Lotyšskej republike pridelený) alebo identifikačné číslo, ak mu bolo pridelené, osobné kódy všetkých osôb, pre ktoré sa žiada výživné (ak im boli v Lotyšskej republike pridelené), alebo ich identifikačné čísla, ak im boli pridelené.

 K žiadostiam podľa článku 10 ods. 1 písm. a), b), d) a f) a ods. 2 písm. a) a c), ktoré sa netýkajú výživného na deti (v zmysle článku 15), sa pripojí písomnosť, ktorá preukazuje rozsah, v akom sa žiadateľovi poskytla bezplatná právna pomoc v štáte pôvodu, a ktorá obsahuje informácie o druhu a výške právnej pomoci, o ktorú bolo už požiadané, a o ďalšej potrebnej právnej pomoci.

 K žiadostiam podľa článku 10 ods. 1 písm. b) sa pripojí písomnosť, ktorá uvádza žiadateľom vybraný spôsob výkonu (konanie na vymáhanie hnuteľného majetku, finančných prostriedkov a/alebo nehnuteľného majetku povinného).

 K žiadostiam podľa článku 10 ods. 1 písm. b) sa pripojí písomnosť obsahujúca výpočet dlhu.

 K žiadostiam podľa článku 10 ods. 1 písm. c), d), e) a f) a ods. 2 písm. b) a c) sa pripoja písomnosti, ktoré zdôvodňujú informácie týkajúce sa majetkových pomerov a výdavkov oprávneného a/alebo povinného.

Maltská republika:

I.    Žiadosť podľa článku 10 ods. 1 písm. b)

1. Žiadosť na výkon rozhodnutia obsahuje:

 názov súdu, ktorý vydal rozsudok,

 dátum vydania rozsudku,

 štátnu príslušnosť oprávneného a povinného a

 povolanie alebo zamestnanie.

2. Pripoja sa tiež tieto dokumenty:

 overená kópia rozsudku spolu s príkazom na jeho vykonanie,

 podrobný zoznam nedoplatkov, v prípade indexácie vykonateľného nároku spôsob výpočtu indexácie a v prípade povinnosti platiť zákonný úrok zákonná úroková miera a dátum, od ktorého sa zákonný úrok uplatňuje,

 údaje o bankovom účte, na ktorý sa majú previesť vymáhané sumy,

 kópia žiadosti spolu s prílohami a

 preklad všetkých dokumentov do maltského jazyka, vyhotovený úradným prekladateľom.

II.    Žiadosť podľa článku 10 ods. 1 písm. c) a d)

K žiadosti o vydanie rozhodnutia o priznaní výživného na dieťa sa pripoja tieto doklady:

 výška mesačného výživného na dieťa vo vzťahu ku každému povinnému a

 odôvodnenie žiadosti o vydanie rozhodnutia, ktoré obsahuje informácie o vzťahu medzi oprávneným a povinným a o majetkových pomeroch zákonného zástupcu oprávneného, ako aj informácie o:

 

i) výdavkoch na úhradu základných osobných potrieb: jedlo, zdravotnú starostlivosť, oblečenie, bývanie a vzdelávanie (poznámka: ak sa žiada o výživné na viac ako jedno dieťa, informácie je potrebné predložiť vo vzťahu ku každému dieťaťu);

ii) zdrojoch a výške mesačného príjmu rodiča, v ktorého osobnej starostlivosti sa nachádza oprávnený;

iii) mesačných výdavkoch rodiča, v ktorého osobnej starostlivosti sa nachádza oprávnený, vo vzťahu k oprávnenému.

III.    Žiadosť podľa článku 10 ods. 1 písm. e) a f)

Žiadosť o zmenu rozhodnutia o priznaní výživného obsahuje:

 názov súdu, ktorý vydal rozsudok, dátum vydania rozsudku a údaje o účastníkoch konania,

 výšku mesačného výživného požadovaného v mene každého oprávneného namiesto skôr priznaného výživného,

 opis zmeny okolností, ktorou sa odôvodňuje žiadosť o zmenu výšky výživného, a

 podporné písomnosti (poznámka: tieto dokumenty musia byť originálmi alebo overenými kópiami) – musí sa vyhotoviť ich zoznam a musia sa pripojiť k žiadosti.

IV.    Žiadosť podľa článku 10 ods. 2 písm. b) a c)

Žiadosť o zmenu rozhodnutia o priznaní výživného obsahuje:

 názov súdu, ktorý vydal rozsudok, dátum vydania rozsudku a údaje o účastníkoch konania,

 výšku mesačného výživného požadovaného v mene každého oprávneného namiesto skôr priznaného výživného,

 opis zmeny okolností, ktorou sa odôvodňuje žiadosť o zmenu výšky výživného, a

 podporné písomnosti (poznámka: tieto dokumenty musia byť originálmi alebo overenými kópiami) – musí sa vyhotoviť ich zoznam a musia sa pripojiť k žiadosti.

Poľská republika:

I.    Žiadosť podľa článku 10 ods. 1 písm. b)

1. Žiadosť o výkon rozhodnutia by mala obsahovať názov súdu, ktorý vydal rozsudok, dátum rozsudku a meno a priezvisko účastníkov konania.

2. Mali by sa k nej pripojiť tieto písomnosti:

 originál vykonateľného titulu (overené vyhotovenie rozsudku spolu s príkazom na jeho vykonanie),

 podrobný zoznam dlžného výživného,

 údaje o bankovom účte, na ktorý sa majú previesť vymáhané sumy,

 kópia žiadosti s prílohami,

 preklad všetkých písomnosti do poľského jazyka úradným prekladateľom.

3. Žiadosť, odôvodnenie žiadosti, zoznam dlžného výživného a informácie o majetkových pomeroch povinného musia byť vlastnoručne podpísané oprávneným(-i) alebo v prípade neplnoletých osôb ich zákonným zástupcom.

4. Ak oprávnený nemá pôvodné vyhotovenie vykonateľného titulu, musí sa v žiadosti uviesť dôvod (napr. písomnosť sa stratila alebo bola zničená, alebo súd nevyhotovil vykonateľný titul).

5. V prípade straty vykonateľného titulu by sa mala pripojiť žiadosť o vyhotovenie vykonateľného titulu namiesto strateného.

II.    Žiadosti podľa článku 10 ods. 1 písm. c) a d)

1. Žiadosť o vydanie rozhodnutia o priznaní výživného na dieťa by mala obsahovať výšku mesačnej sumy požadovanej v titule ako výživného pre každého oprávneného.

2. Žiadosť a odôvodnenie žiadosti musia byť vlastnoručne podpísané oprávneným(-i) alebo v prípade neplnoletých osôb ich zákonným zástupcom.

3. V odôvodnení žiadosti o vydanie rozhodnutia je potrebné uviesť všetky skutočnosti opodstatňujúce žiadosť, a najmä uviesť:

a) informácie o vzťahu medzi oprávneným a povinným: dieťa (dieťa pochádzajúce z manželstva/formálne uznané povinným/otcovstvo určené v súdnom konaní), iný pokrvný príbuzný, manžel(-ka), rozvedený(-á) manžel(-ka), iný sobášom spriaznený príbuzný;

b) informácie o majetkových pomeroch oprávneného, a to najmä tieto údaje:

 vek, zdravotný stav a dosiahnutá úroveň vzdelania oprávneného,

 mesačné výdavky oprávneného (potraviny, oblečenie, osobná hygiena, prevencia, lieky, rehabilitácia, vzdelávanie, voľný čas, mimoriadne výdavky atď.),

 (ak sa žiada o výživné na dieťa pre viacero osôb, mali by sa tieto údaje uviesť pre každú osobu jednotlivo),

 vzdelanie rodiča, v ktorého osobnej starostlivosti sa nachádza maloletý oprávnený, jeho odborná kvalifikácia a skutočne vykonávané povolanie,

 zdroje a výška mesačného príjmu rodiča, v ktorého osobnej starostlivosti sa nachádza oprávnený,

 mesačné výdavky rodiča, v ktorého osobnej starostlivosti sa nachádza maloletý oprávnený, na jeho živobytie a živobytie iných od neho závislých nezaopatrených osôb okrem oprávneného;

c) informácie o majetkových pomeroch povinného by tiež mali obsahovať údaje o vzdelaní povinného, odbornej kvalifikácii a skutočne vykonávanom povolaní.

4. Malo by sa uviesť, ktoré zo skutočností uvedených v odôvodnení sa majú uviesť pri vykonávaní dôkazov [napr. čítanie listín počas pojednávania, výsluch svedka(-ov), výsluch oprávneného alebo jeho zákonného zástupcu, výsluch povinného atď.].

5. Je potrebné uviesť každý požadovaný dôkazný prostriedok a všetky informácie potrebné na to, aby súd mohol takýto dôkaz vykonať.

6. Dokumenty by mali byť v písomnej podobe a k žiadosti by sa mali pripojiť pôvodné vyhotovenia alebo overené kópie. K písomnostiam vyhotoveným v cudzom jazyku by sa mal pripojiť osvedčený preklad do poľského jazyka.

7. Svedkovia: malo by sa uviesť meno, priezvisko a adresa každého svedka.

III.    Žiadosť podľa článku 10 ods. 1 písm. e) a f)

1. Žiadosť o zmenu rozhodnutia o priznaní výživného obsahuje:

a) názov súdu, ktorý vydal rozsudok, dátum rozsudku a meno a priezvisko účastníkov konania;

b) výšku mesačnej sumy výživného požadovanej pre každého oprávneného namiesto pôvodne priznaného výživného.

2. V odôvodnení žiadosti by sa mala uviesť zmena okolností, ktorá opodstatňuje zmenu výšky výživného.

3. Žiadosť a odôvodnenie žiadosti musia byť vlastnoručne podpísané oprávneným(-i) alebo v prípade neplnoletých osôb ich zákonným zástupcom.

4. Malo by sa uviesť, ktoré zo skutočností uvedených v odôvodnení sa majú uviesť pri vykonávaní dôkazov [napr. čítanie listín počas pojednávania, výsluch svedka(-ov), výsluch oprávneného alebo jeho zákonného zástupcu, výsluch povinného atď.].

5. Je potrebné uviesť každý požadovaný dôkazný prostriedok a všetky informácie potrebné na to, aby súd mohol takýto dôkaz vykonať.

6. Dokumenty by mali byť napísané a pripojené k žiadosti v origináli alebo vo forme overených kópií. K písomnostiam vyhotoveným v cudzom jazyku by sa mal pripojiť osvedčený preklad do poľského jazyka.

7. Svedkovia: malo by sa uviesť meno, priezvisko a adresa každého svedka.

IV.    Žiadosť podľa článku 10 ods. 2 písm. b) a c)

1. Žiadosť o zmenu rozhodnutia o priznaní výživného obsahuje:

a) názov súdu, ktorý vydal rozsudok, dátum rozsudku a meno a priezvisko účastníkov konania;

b) výšku mesačnej sumy výživného požadovanej pre každého oprávneného namiesto pôvodne priznaného výživného.

2. V odôvodnení žiadosti by sa mala uviesť zmena okolností, ktorá opodstatňuje zmenu výšky výživného.

3. Žiadosť a odôvodnenie žiadosti musia byť vlastnoručne podpísané povinným.

4. Malo by sa uviesť, ktoré zo skutočností uvedených v odôvodnení sa majú uviesť pri vykonávaní dôkazov [napr. čítanie listín počas pojednávania, výsluch svedka(-ov), výsluch oprávneného alebo jeho zákonného zástupcu, výsluch povinného atď.].

5. Je potrebné uviesť každý požadovaný dôkazný prostriedok a všetky informácie potrebné na to, aby súd mohol takýto dôkaz vykonať.

6. Dokumenty by mali byť napísané a pripojené k žiadosti v origináli alebo vo forme overených kópií. K písomnostiam vyhotoveným v cudzom jazyku by sa mal pripojiť osvedčený preklad do poľského jazyka.

7. Svedkovia: malo by sa uviesť meno, priezvisko a adresa každého svedka.

Portugalská republika:

I.    Žiadosť podľa článku 10 ods. 1 písm. b)

K žiadosti o výkon rozhodnutia sa okrem dokumentov podľa článku 25 pripojí:

1. podrobný zoznam dlžného výživného a pri indexácii vykonateľného nároku na výživné metóda výpočtu indexácie, pri povinnosti zaplatiť zákonný úrok výška zákonnej úrokovej sadzby a začiatok obdobia, za aké sa má úrok platiť;

2. úplná identifikácia bankového účtu, na ktorý musia byť sumy prevedené.

II.    Žiadosť podľa článku 10 ods. 1 písm. c) a d)

K žiadosti o vydanie rozhodnutia o priznaní výživného na dieťa v zmysle článku 15 sa pripoja tieto podporné písomnosti:

1. mesačná výška výživného na dieťa, o ktoré sa žiada v mene každého oprávneného;

2. odôvodnenie žiadosti o vydanie rozhodnutia, v ktorom sa musia uviesť všetky skutočnosti na podporu žiadosti a poskytnúť informácie o:

a) vzťahu medzi oprávneným a povinným: dieťa (dieťa pochádzajúce z manželstva/formálne uznané povinným/otcovstvo určené v súdnom konaní) vrátane predloženia osvedčenia preukazujúceho rodičovstvo/adopciu;

b) majetkových pomeroch zákonného zástupcu oprávneného (oprávnených) (rodiča alebo opatrovníka), ktorá obsahuje údaje o:

 mesačných výdavkoch na výživné: potraviny, zdravotná starostlivosť, oblečenie, ubytovanie, vzdelávanie (pokiaľ sa výživné na dieťa žiada pre viac ako jednu oprávnenú osobu, mali by byť uvedené údaje poskytnuté pre každú z nich),

 zdrojoch a výške mesačného príjmu rodiča, v ktorého osobnej starostlivosti sa nachádza oprávnený,

 mesačných výdavkoch rodiča, v ktorého osobnej starostlivosti sa nachádza maloletý oprávnený, na jeho živobytie a živobytie iných od neho závislých nezaopatrených osôb;

3. žiadosť a dôvody podania žiadosti, vlastnoručne podpísaná oprávneným(-i) alebo v prípade neplnoletých osôb ich zákonným zástupcom.

III.    Žiadosť podľa článku 10 ods. 1 písm. e) a f)

Žiadosť o zmenu rozhodnutia o priznaní výživného obsahuje:

1. názov súdu, ktorý vydal rozsudok, dátum vydania rozsudku a identifikáciu účastníkov konania;

2. výšku mesačnej sumy výživného požadovanej pre každého oprávneného namiesto pôvodne priznaného výživného;

3. v rámci odôvodnenia údaje o zmene okolností, ktorá opodstatňuje žiadosť o zmenu výšky výživného;

4. podporné písomnosti – originály alebo overené kópie – mal by byť vypracovaný ich zoznam a pripojený k žiadosti;

5. žiadosť a jej odôvodnenie musia byť vlastnoručne podpísané oprávneným(-i) alebo v prípade neplnoletých osôb ich zákonným zástupcom.

IV.    Žiadosť podľa článku 10 ods. 2 písm. b) a c)

Žiadosť o zmenu rozhodnutia o priznaní výživného (predložená povinným) obsahuje:

1. názov súdu, ktorý vydal rozsudok, dátum vydania rozsudku a identifikáciu účastníkov konania;

2. výšku mesačnej sumy výživného požadovanej pre každého oprávneného namiesto pôvodne priznaného výživného;

3. v rámci odôvodnenia údaje o zmene okolností, ktorá opodstatňuje žiadosť o zmenu výšky výživného;

4. podporné písomnosti – originály alebo overené kópie – mal by byť vypracovaný ich zoznam a pripojený k žiadosti;

5. žiadosť a jej odôvodnenie musia byť vlastnoručne podpísané povinným(-i).

Slovenská republika:

 informácie o štátnej príslušnosti všetkých zúčastnených strán.

Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska:

Žiadosť podľa článku 10 ods. 1 písm. b)

Originál a/alebo overená kópia rozhodnutia; osvedčenie o vykonateľnosti; výkaz dlžného výživného; dokument, v ktorom sa uvádza, že povinný sa zúčastnil na pôvodnom pojednávaní, a ak sa na ňom nezúčastnil, dokument preukazujúci, že povinnému bolo toto konanie oznámené a bolo mu doručené predvolanie alebo že mu bolo oznámené pôvodné rozhodnutie a bola mu poskytnutá možnosť obhajoby alebo odvolať sa; vyhlásenie o mieste pobytu a zamestnania povinného; vyhlásenie o totožnosti povinného; fotografia povinného, ak je k dispozícii; dokument, v ktorom sa uvádza, v akom rozsahu žiadateľ využil bezplatnú právnu pomoc; v prípade potreby overená kópia rodného listu alebo osvedčenia o adopcii dieťaťa/detí; v prípade potreby potvrdenie o školskej dochádzke alebo štúdiu; v prípade potreby overená kópia sobášneho listu. V prípade potreby overená kópia rozhodnutia alebo inej listiny preukazujúca zánik manželstva alebo iného vzťahu.

Originál a/alebo overená kópia rozhodnutia; osvedčenie o vykonateľnosti; výkaz dlžného výživného; dokument, v ktorom sa uvádza, že povinný sa zúčastnil na pôvodnom pojednávaní, a ak sa na ňom nezúčastnil, dokument preukazujúci, že povinnému bolo toto konanie oznámené alebo že mu bolo oznámené pôvodné rozhodnutie a bola mu poskytnutá možnosť odvolať sa; vyhlásenie o mieste pobytu povinného; vyhlásenie o totožnosti povinného; fotografia povinného, ak je k dispozícii; v prípade potreby overená kópia rodného listu alebo osvedčenia o adopcii dieťaťa/detí; v prípade potreby potvrdenie o školskej dochádzke alebo štúdiu.

Originál a/alebo overená kópia rozhodnutia; osvedčenie o vykonateľnosti; výkaz dlžného výživného; dokument, v ktorom sa uvádza, že povinný sa zúčastnil na pôvodnom pojednávaní, a ak sa na ňom nezúčastnil, dokument preukazujúci, že povinnému bolo toto konanie oznámené alebo že mu bolo oznámené pôvodné rozhodnutie a bola mu poskytnutá možnosť odvolať sa; vyhlásenie o mieste pobytu a zamestnania povinného; vyhlásenie o totožnosti povinného; fotografia povinného, ak je k dispozícii; dokument, v ktorom sa uvádza, v akom rozsahu žiadateľ využil bezplatnú právnu pomoc; v prípade potreby overená kópia rodného listu alebo osvedčenia o adopcii dieťaťa/detí; v prípade potreby potvrdenie o školskej dochádzke alebo štúdiu; v prípade potreby overená kópia sobášneho listu.

Žiadosť podľa článku 10 ods. 1 písm. c)

Dokumenty týkajúce sa majetkových pomerov – príjmy/výdavky/majetok; vyhlásenie o mieste pobytu a zamestnania odporcu; vyhlásenie o totožnosti odporcu; fotografia odporcu, ak je k dispozícii; v prípade potreby overená kópia rodného listu alebo osvedčenia o adopcii dieťaťa/detí; v prípade potreby potvrdenie o školskej dochádzke alebo štúdiu; v prípade potreby overená kópia sobášneho listu; v prípade potreby overená kópia rozhodnutia alebo inej listiny preukazujúca zánik manželstva alebo iného vzťahu; kópia akýchkoľvek relevantných súdnych rozhodnutí; žiadosť o právnu pomoc; v prípade potreby dokument preukazujúci rodičovstvo; akékoľvek iné písomnosti podľa článku 16 ods. 3, článku 25 ods. 1 písm. a), b) a d) a ods. 3 písm. b) a článku 30 ods. 3, ak sú relevantné.

Dokumenty týkajúce sa majetkových pomerov – príjmy/výdavky/majetok; vyhlásenie o mieste pobytu odporcu; vyhlásenie o totožnosti odporcu; fotografia odporcu, ak je k dispozícii; v prípade potreby overená kópia rodného listu alebo osvedčenia o adopcii dieťaťa/detí; v prípade potreby potvrdenie o školskej dochádzke alebo štúdiu; v prípade potreby overená kópia sobášneho listu; žiadosť o právnu pomoc; v prípade potreby dokument preukazujúci rodičovstvo.

Dokumenty týkajúce sa majetkových pomerov – príjmy/výdavky/majetok; vyhlásenie o mieste pobytu a zamestnania odporcu; vyhlásenie o totožnosti odporcu; fotografia odporcu, ak je k dispozícii; v prípade potreby overená kópia rodného listu alebo osvedčenia o adopcii dieťaťa/detí; v prípade potreby potvrdenie o školskej dochádzke alebo štúdiu; v prípade potreby overená kópia sobášneho listu; v prípade potreby overená kópia dočasného rozhodnutia o rozvode (Decree Nisi); kópia akýchkoľvek relevantných súdnych rozhodnutí; žiadosť o právnu pomoc; v prípade potreby dokument preukazujúci rodičovstvo; akékoľvek iné písomnosti podľa článku 16 ods. 3, článku 25 ods. 1 písm. a), b) a d) a ods. 3 písm. b) a článku 30 ods. 3, ak sú relevantné.

Žiadosť podľa článku 10 ods. 1 písm. d)

Overená kópia rozhodnutia týkajúceho sa článku 20 alebo článku 22 písm. b) alebo e) spolu s písomnosťami relevantnými pre prijatie takéhoto rozhodnutia; dokument, v ktorom sa uvádza, v akom rozsahu žiadateľ využil bezplatnú právnu pomoc; dokumenty týkajúce sa majetkových pomerov – príjmy/výdavky/majetok; vyhlásenie o mieste pobytu a zamestnania odporcu; vyhlásenie o totožnosti odporcu; fotografia odporcu, ak je k dispozícii; v prípade potreby overená kópia rodného listu alebo osvedčenia o adopcii dieťaťa/detí; v prípade potreby potvrdenie o školskej dochádzke alebo štúdiu; v prípade potreby overená kópia sobášneho listu; v prípade potreby overená kópia rozhodnutia alebo inej listiny preukazujúca zánik manželstva alebo iného vzťahu; kópia akýchkoľvek relevantných súdnych rozhodnutí; v prípade potreby dokument preukazujúci rodičovstvo; akékoľvek iné písomnosti podľa článku 16 ods. 3, článku 25 ods. 1 písm. a), b) a d) a ods. 3 písm. b) a článku 30 ods. 3, ak sú relevantné.

Ako v prípade vyššie uvedeného článku 10 ods. 1 písm. c).

Overená kópia rozhodnutia týkajúceho sa článku 20 alebo článku 22 písm. b) alebo e) spolu s písomnosťami relevantnými pre prijatie takéhoto rozhodnutia; dokument, v ktorom sa uvádza, v akom rozsahu žiadateľ využil bezplatnú právnu pomoc; dokumenty týkajúce sa majetkových pomerov – príjmy/výdavky/majetok; vyhlásenie o mieste pobytu a zamestnania odporcu; vyhlásenie o totožnosti odporcu; fotografia odporcu, ak je k dispozícii; v prípade potreby overená kópia rodného listu alebo osvedčenia o adopcii dieťaťa/detí; v prípade potreby potvrdenie o školskej dochádzke alebo štúdiu; v prípade potreby overená kópia sobášneho listu; v prípade potreby overená kópia dočasného rozhodnutia o rozvode (Decree Nisi); kópia akýchkoľvek relevantných súdnych rozhodnutí; v prípade potreby dokument preukazujúci rodičovstvo; akékoľvek iné písomnosti podľa článku 16 ods. 3, článku 25 ods. 1 písm. a), b) a d) a ods. 3 písm. b) a článku 30 ods. 3, ak sú relevantné.

Žiadosť podľa článku 10 ods. 1 písm. e)

Kópia rozhodnutia, ktoré sa má zmeniť; dokumenty týkajúce sa majetkových pomerov žiadateľa/odporcu – príjmy/výdavky/majetok; žiadosť o právnu pomoc; v prípade potreby overená kópia rodného listu alebo osvedčenia o adopcii dieťaťa/detí; v prípade potreby potvrdenie o školskej dochádzke alebo štúdiu; písomnosti relevantné z hľadiska zmeny situácie dieťaťa/detí; v prípade potreby dokumenty týkajúce sa rodinného stavu žiadateľa/odporcu; kópia akýchkoľvek relevantných súdnych rozhodnutí; akékoľvek iné písomnosti podľa článku 16 ods. 3, článku 25 ods. 1 písm. a), b) a d) a ods. 3 písm. b) a článku 30 ods. 3, ak sú relevantné. Písomné vyhlásenie o tom, že obaja účastníci sa zúčastnili na konaní, a ak sa na konaní zúčastnil len žiadateľ, originál alebo overená kópia dokladu preukazujúceho doručenie oznámenia o konaní druhému účastníkovi.

Kópia rozhodnutia, ktoré sa má zmeniť; dokumenty týkajúce sa majetkových pomerov žiadateľa/odporcu – príjmy/výdavky/majetok; žiadosť o právnu pomoc; v prípade potreby potvrdenie o školskej dochádzke alebo štúdiu; písomnosti relevantné z hľadiska zmeny situácie dieťaťa/detí.

Kópia rozhodnutia, ktoré sa má zmeniť; dokumenty týkajúce sa majetkových pomerov žiadateľa/odporcu – príjmy/výdavky/majetok; žiadosť o právnu pomoc; v prípade potreby overená kópia rodného listu alebo osvedčenia o adopcii dieťaťa/detí; v prípade potreby potvrdenie o školskej dochádzke alebo štúdiu; písomnosti relevantné z hľadiska zmeny situácie dieťaťa/detí; v prípade potreby dokumenty týkajúce sa rodinného stavu žiadateľa/odporcu; kópia akýchkoľvek relevantných súdnych rozhodnutí; akékoľvek iné písomnosti podľa článku 16 ods. 3, článku 25 ods. 1 písm. a), b) a d) a ods. 3 písm. b) a článku 30 ods. 3, ak sú relevantné.

Žiadosť podľa článku 10 ods. 1 písm. f)

Originál a/alebo overená kópia rozhodnutia, ktoré sa má zmeniť; dokument, v ktorom sa uvádza, že povinný sa zúčastnil na pôvodnom pojednávaní, a ak sa na ňom nezúčastnil, dokument preukazujúci, že povinnému bolo toto konanie oznámené alebo že mu bolo oznámené pôvodné rozhodnutie a bola mu poskytnutá možnosť odvolať sa; dokument, v ktorom sa uvádza, v akom rozsahu žiadateľ využil bezplatnú právnu pomoc; dokumenty týkajúce sa majetkových pomerov žiadateľa/odporcu – príjmy/výdavky/majetok; osvedčenie o vykonateľnosti; v prípade potreby overená kópia rodného listu alebo osvedčenia o adopcii dieťaťa/detí; v prípade potreby potvrdenie o školskej dochádzke alebo štúdiu; písomnosti relevantné z hľadiska zmeny situácie dieťaťa/detí; v prípade potreby overená kópia sobášneho listu; v prípade potreby overená kópia rozhodnutia alebo inej listiny preukazujúca zánik manželstva alebo iného vzťahu; v prípade potreby dokumenty týkajúce sa rodinného stavu žiadateľa/odporcu; kópia akýchkoľvek relevantných súdnych rozhodnutí; vyhlásenie o mieste pobytu a zamestnania povinného; vyhlásenie o totožnosti povinného; fotografia povinného, ak je k dispozícii; akékoľvek iné písomnosti podľa článku 16 ods. 3, článku 25 ods. 1 písm. a), b) a d) a ods. 3 písm. b) a článku 30 ods. 3, ak sú relevantné. Písomné vyhlásenie o tom, že obaja účastníci sa zúčastnili na konaní, a ak sa na konaní zúčastnil len žiadateľ, originál alebo overená kópia dokladu preukazujúceho doručenie oznámenia o konaní druhému účastníkovi.

Originál a/alebo overená kópia rozhodnutia, ktoré sa má zmeniť; dokument preukazujúci, že povinnému bolo toto konanie oznámené alebo že mu bolo oznámené pôvodné rozhodnutie a bola mu poskytnutá možnosť odvolať sa; dokument, v ktorom sa uvádza, v akom rozsahu žiadateľ využil bezplatnú právnu pomoc; dokumenty týkajúce sa majetkových pomerov žiadateľa/odporcu – príjmy/výdavky/majetok; osvedčenie o vykonateľnosti; v prípade potreby potvrdenie o školskej dochádzke alebo štúdiu; písomnosti relevantné z hľadiska zmeny situácie dieťaťa/detí; v prípade potreby dokumenty týkajúce sa rodinného stavu žiadateľa/odporcu; vyhlásenie o mieste pobytu povinného; vyhlásenie o totožnosti povinného; fotografia povinného, ak je k dispozícii.

Originál a/alebo overená kópia rozhodnutia, ktoré sa má zmeniť; dokument, v ktorom sa uvádza, že povinný sa zúčastnil na pôvodnom pojednávaní, a ak sa na ňom nezúčastnil, dokument preukazujúci, že povinnému bolo toto konanie oznámené alebo že mu bolo oznámené pôvodné rozhodnutie a bola mu poskytnutá možnosť odvolať sa; dokument, v ktorom sa uvádza, v akom rozsahu žiadateľ využil bezplatnú právnu pomoc; dokumenty týkajúce sa majetkových pomerov žiadateľa/odporcu – príjmy/výdavky/majetok; osvedčenie o vykonateľnosti; v prípade potreby overená kópia rodného listu alebo osvedčenia o adopcii dieťaťa/detí; v prípade potreby potvrdenie o školskej dochádzke alebo štúdiu; písomnosti relevantné z hľadiska zmeny situácie dieťaťa/detí; v prípade potreby overená kópia sobášneho listu; v prípade potreby overená kópia dočasného rozhodnutia o rozvode (Decree Nisi); v prípade potreby dokumenty týkajúce sa rodinného stavu žiadateľa/odporcu; kópia akýchkoľvek relevantných súdnych rozhodnutí; vyhlásenie o mieste pobytu a zamestnania povinného; vyhlásenie o totožnosti povinného; fotografia povinného, ak je k dispozícii; akékoľvek iné písomnosti podľa článku 16 ods. 3, článku 25 ods. 1 písm. a), b) a d) a ods. 3 písm. b) a článku 30 ods. 3, ak sú relevantné.

Žiadosť podľa článku 10 ods. 2 písm. b)

Kópia rozhodnutia, ktoré sa má zmeniť; dokumenty týkajúce sa majetkových pomerov žiadateľa/odporcu – príjmy/výdavky/majetok; žiadosť o právnu pomoc; v prípade potreby potvrdenie o školskej dochádzke alebo štúdiu; písomnosti relevantné z hľadiska zmeny situácie dieťaťa/detí; v prípade potreby dokumenty týkajúce sa rodinného stavu žiadateľa/odporcu; kópia akýchkoľvek relevantných súdnych rozhodnutí; akékoľvek iné písomnosti podľa článku 16 ods. 3, článku 25 ods. 1 písm. a), b) a d) a ods. 3 písm. b) a článku 30 ods. 3, ak sú relevantné.

Kópia rozhodnutia, ktoré sa má zmeniť; dokumenty týkajúce sa majetkových pomerov žiadateľa/odporcu – príjmy/výdavky/majetok; žiadosť o právnu pomoc; v prípade potreby potvrdenie o školskej dochádzke alebo štúdiu; písomnosti relevantné z hľadiska zmeny situácie dieťaťa/detí.

Kópia rozhodnutia, ktoré sa má zmeniť; dokumenty týkajúce sa majetkových pomerov žiadateľa/odporcu – príjmy/výdavky/majetok; žiadosť o právnu pomoc; v prípade potreby potvrdenie o školskej dochádzke alebo štúdiu; písomnosti relevantné z hľadiska zmeny situácie dieťaťa/detí; v prípade potreby dokumenty týkajúce sa rodinného stavu žiadateľa/odporcu; kópia akýchkoľvek relevantných súdnych rozhodnutí; akékoľvek iné písomnosti podľa článku 16 ods. 3, článku 25 ods. 1 písm. a), b) a d) a ods. 3 písm. b) a článku 30 ods. 3, ak sú relevantné.

Žiadosť podľa článku 10 ods. 2 písm. c)

Originál a/alebo overená kópia rozhodnutia, ktoré sa má zmeniť; osvedčenie o vykonateľnosti; dokument, v ktorom sa uvádza, v akom rozsahu žiadateľ využil bezplatnú právnu pomoc; dokumenty týkajúce sa majetkových pomerov žiadateľa/odporcu – príjmy/výdavky/majetok; v prípade potreby overená kópia rodného listu alebo osvedčenia o adopcii dieťaťa/detí; v prípade potreby potvrdenie o školskej dochádzke alebo štúdiu; písomnosti relevantné z hľadiska zmeny situácie dieťaťa/detí; v prípade potreby overená kópia sobášneho listu; v prípade potreby overená kópia rozhodnutia alebo inej listiny preukazujúca zánik manželstva alebo iného vzťahu; v prípade potreby dokumenty týkajúce sa rodinného stavu žiadateľa/odporcu; kópia akýchkoľvek relevantných súdnych rozhodnutí; vyhlásenie o mieste pobytu a zamestnania oprávneného; vyhlásenie o totožnosti oprávneného; fotografia oprávneného, ak je k dispozícii; akékoľvek iné písomnosti podľa článku 16 ods. 3, článku 25 ods. 1 písm. a), b) a d) a ods. 3 písm. b) a článku 30 ods. 3, ak sú relevantné.

Originál a/alebo overená kópia rozhodnutia, ktoré sa má zmeniť; dokument, v ktorom sa uvádza, v akom rozsahu žiadateľ využil bezplatnú právnu pomoc; dokumenty týkajúce sa majetkových pomerov žiadateľa/odporcu – príjmy/výdavky/majetok; v prípade potreby potvrdenie o školskej dochádzke alebo štúdiu; písomnosti relevantné z hľadiska zmeny majetkových pomerov žiadateľa; vyhlásenie o mieste pobytu oprávneného; vyhlásenie o totožnosti oprávneného; fotografia oprávneného, ak je k dispozícii.

Originál a/alebo overená kópia rozhodnutia, ktoré sa má zmeniť; osvedčenie o vykonateľnosti; dokument, v ktorom sa uvádza, v akom rozsahu žiadateľ využil bezplatnú právnu pomoc; dokumenty týkajúce sa majetkových pomerov žiadateľa/odporcu – príjmy/výdavky/majetok; v prípade potreby overená kópia rodného listu alebo osvedčenia o adopcii dieťaťa/detí; v prípade potreby potvrdenie o školskej dochádzke alebo štúdiu; písomnosti relevantné z hľadiska zmeny situácie dieťaťa/detí; v prípade potreby overená kópia sobášneho listu; v prípade potreby overená kópia dočasného rozhodnutia o rozvode (Decree Nisi); v prípade potreby dokumenty týkajúce sa rodinného stavu žiadateľa/odporcu; kópia akýchkoľvek relevantných súdnych rozhodnutí; vyhlásenie o mieste pobytu a zamestnania oprávneného; vyhlásenie o totožnosti oprávneného; fotografia oprávneného, ak je k dispozícii; Akékoľvek iné písomnosti podľa článku 16 ods. 3, článku 25 ods. 1 písm. a), b) a d) a ods. 3 písm. b) a článku 30 ods. 3, ak sú relevantné.

Pokiaľ ide o žiadosti podľa článku 10 vrátane článku 10 ods. 1 písm. a) a ods. 2 písm. a), ústrednému orgánu Anglicka a Walesu by sa mali doručiť tri kópie každého dokumentu spolu s prekladmi do angličtiny (ak je to potrebné).

Pokiaľ ide o žiadosti podľa článku 10 vrátane článku 10 ods. 1 písm. a) a ods. 2 písm. a), ústrednému orgánu Severného Írska by sa mali doručiť tri kópie každého dokumentu spolu s prekladmi do angličtiny.

2.   VYHLÁSENIA PODĽA ČLÁNKU 44 ODS. 1 DOHOVORU

Európska únia vyhlasuje, že nižšie uvedené členské štáty akceptujú okrem žiadostí a súvisiacich písomností v ich úradných jazykoch aj žiadosti a súvisiace písomnosti preložené do jazykov uvedených pri jednotlivých členských štátoch:

Česká republika: slovenský jazyk;

Estónska republika: anglický jazyk;

Cyperská republika: anglický jazyk;

Litovská republika: anglický jazyk;

Maltská republika: anglický jazyk;

Slovenská republika: český jazyk;

Fínska republika: anglický jazyk.

3.   VYHLÁSENIA PODĽA ČLÁNKU 44 ODS. 2 DOHOVORU

Európska únia vyhlasuje, že dokumenty Belgického kráľovstva sa musia vyhotoviť vo francúzštine, holandčine alebo nemčine alebo preložiť do niektorého z týchto jazykov v závislosti od časti belgického územia, kde sa dokumenty predkladajú.

Informácie o tom, ktorý jazyk sa má použiť v danej časti belgického územia, sú k dispozícii v Príručke pre prijímajúce orgány podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1393/2007 z 13. novembra 2007 o doručovaní súdnych a mimosúdnych písomností v občianskych a obchodných veciach v členských štátoch (doručovanie písomností) ( 4 ). Táto príručka je dostupná na webovej stránke: http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/index_sk.htm

Kliknite na:

„Doručovanie písomností [nariadenie Rady (ES) č. 1393/2007)“/„Dokumenty“/„Príručka“/„Belgicko“/„Geographical areas of competence“ (s. 13 a nasl.)

alebo zadajte priamo túto adresu:

http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/pdf/manual_sd_bel.pdf

a kliknite na „Geographical areas of competence“ (s. 13 a nasl.).

▼B




PRÍLOHA IV

Jednostranné vyhlásenie, ktoré Európska únia vydá pri schválení Haagskeho dohovoru z 23. novembra 2007 o medzinárodnom vymáhaní výživného na deti a iných členov rodiny

Európska únia vydá toto jednostranné vyhlásenie:

„Európska únia by rada zdôraznila, že Haagskemu dohovoru o medzinárodnom vymáhaní výživného na deti a iných členov rodiny prikladá veľký význam. Uznáva, že rozšírenie rozsahu pôsobnosti na všetky vyživovacie povinnosti vyplývajúce z rodinných vzťahov, príbuzenstva, manželstva alebo švagrovstva by značne zvýšilo užitočnosť dohovoru tým, že by sa osobám oprávneným na výživné poskytli výhody vyplývajúce zo systému administratívnej spolupráce zriadeného dohovorom.

Európska únia má z tohto dôvodu v úmysle rozšíriť rozsah pôsobnosti kapitol II a III dohovoru na vyživovaciu povinnosť medzi manželmi a rozvedenými manželmi, keď dohovor nadobudne voči Únii platnosť.

Európska únia sa okrem toho zaväzuje preskúmať v lehote siedmich rokov a na základe získaných skúseností a prípadných vyhlásení o rozšírení rozsahu pôsobnosti zo strany iných zmluvných štátov možnosť rozšíriť rozsah pôsobnosti celého dohovoru na všetky vyživovacie povinnosti vyplývajúce z rodinných vzťahov, príbuzenstva, manželstva alebo švagrovstva.“



( 1 ) Stanovisko z 11. februára 2010 (Ú. v. EÚ C 341 E, 16.12.2010, s. 98).

( 2 ) Ú. v. EÚ L 7, 10.1.2009, s. 1.

( 3 ) Ú. v. EÚ L 93, 7.4.2011, s. 9.

( 4 ) Ú. v. EÚ L 324, 10.12.2007, s. 79.

Top