This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02010R1095-20220812
Regulation (EU) No 1095/2010 of the European Parliament and of the Council of 24 November 2010 establishing a European Supervisory Authority (European Securities and Markets Authority), amending Decision No 716/2009/EC and repealing Commission Decision 2009/77/EC
Consolidated text: Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES
02010R1095 — SK — 12.08.2022 — 004.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, (Ú. v. ES L 331 15.12.2010, s. 84) |
Zmenené a doplnené:
|
|
Úradný vestník |
||
Č. |
Strana |
Dátum |
||
SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2011/61/EÚ z 8. júna 2011 |
L 174 |
1 |
1.7.2011 |
|
SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2014/51/EÚ zo 16. apríla 2014, |
L 153 |
1 |
22.5.2014 |
|
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2019/2175 z 18. decembra 2019, |
L 334 |
1 |
27.12.2019 |
|
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2021/23 zo 16. decembra 2020 |
L 22 |
1 |
22.1.2021 |
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. 1095/2010
z 24. novembra 2010,
ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES
KAPITOLA I
ZRIADENIE A PRÁVNE POSTAVENIE
Článok 1
Zriadenie a predmet činnosti
Orgán pre cenné papiere a trhy prispieva k práci Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho orgánu pre bankovníctvo) zriadeného nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 ( 4 ), ktorá sa týka predchádzania využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 ( 5 ) a nariadením (EÚ) č. 1093/2010. Orgán pre cenné papiere a trhy rozhodne o svojom súhlase v súlade s článkom 9a ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.
Cieľom orgánu pre cenné papiere a trhy je chrániť verejný záujem prispievaním ku krátkodobej, strednodobej a dlhodobej stabilite a efektívnosti finančného systému pre hospodárstvo Únie, jej občanov a podnikateľské subjekty. Orgán pre cenné papiere a trhy v rámci svojich príslušných právomocí prispieva k:
k zlepšeniu fungovania vnútorného trhu vrátane predovšetkým riadnej, účinnej a konzistentnej úrovne regulácie a dohľadu;
k zaisteniu integrity, transparentnosti, účinnosti a riadneho fungovania finančných trhov;
k posilneniu medzinárodnej koordinácie dohľadu;
k predchádzaniu regulačnej arbitráži a presadzovaniu rovnakých podmienok hospodárskej súťaže;
zabezpečeniu, aby investičné a iné riziká podliehali náležitej regulácii a dohľadu;
zvyšovaniu ochrany zákazníkov a investorov;
zlepšovaniu konvergencie dohľadu v rámci vnútorného trhu.
Na tieto účely orgán pre cenné papiere a trhy prispieva k zaisteniu konzistentného, efektívneho a účinného uplatňovania aktov uvedených v odseku 2 tohto článku, podporuje konvergenciu dohľadu a v súlade s článkom 16a poskytuje stanoviská pre Európsky parlament, Radu a Komisiu.
Orgán pre cenné papiere a trhy pri výkone úloh, ktorými bol na základe tohto nariadenia poverený, venuje osobitnú pozornosť systémovým rizikám, ktoré predstavujú účastníci finančných trhov, ktorých zlyhanie môže narušiť fungovanie finančného systému alebo reálneho hospodárstva.
Orgán pre cenné papiere a trhy koná pri vykonávaní svojich úloh nezávisle, objektívne a nediskriminačným a transparentným spôsobom v záujme Únie ako celku a všade tam, kde je to relevantné, dodržiava zásadu proporcionality. Orgán pre cenné papiere a trhy koná zodpovedne a bezúhonne a zabezpečuje, aby sa so všetkými zainteresovanými stranami zaobchádzalo spravodlivo.
Obsah a forma činností a opatrení orgánu pre cenné papiere a trhy, najmä pokiaľ ide o usmernenia, odporúčania, stanoviská, otázky a odpovede, návrhy regulačných predpisov a návrhy vykonávacích predpisov, plne rešpektujú uplatniteľné ustanovenia tohto nariadenia a legislatívnych aktov uvedených v odseku 2. V rozsahu povolenom a relevantnom podľa uvedených ustanovení musia byť takéto činnosti a opatrenia v súlade so zásadou proporcionality, náležite zohľadňovať povahu, rozsah a zložitosť rizík vyplývajúcich z obchodnej činnosti účastníka finančného trhu, podniku, iného subjektu alebo finančnej aktivity, ktoré sú ovplyvnené činnosťami a opatreniami orgánu pre cenné papiere a trhy.
Článok 2
Európsky systém finančného dohľadu
ESFS tvorí:
Európsky výbor pre systémové riziká (ESRB) na účely vykonávania úloh vymedzených v nariadení (EÚ) č. 1092/2010 ( 6 ) a v tomto nariadení;
orgán pre cenné papiere a trhy;
Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) zriadený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 ( 7 );
Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov) zriadený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1094/2010 ( 8 );
Spoločný výbor európskych orgánov dohľadu (ďalej len „spoločný výbor“) na účely vykonávania úloh vymedzených v článkoch 54 až 57 tohto nariadenia, nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 a nariadenia (EÚ) č. 1094/2010;
príslušné orgány alebo orgány dohľadu v členských štátoch uvedené v aktoch Únie uvedených v článku 1 ods. 2 tohto nariadenia, nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 a nariadenia (EÚ) č. 1094/2010.
Bez toho, aby boli dotknuté vnútroštátne právomoci, odkazy v tomto nariadení týkajúce sa dohľadu zahŕňajú všetky relevantné činnosti všetkých príslušných orgánov vykonávané v súlade s legislatívnymi aktmi uvedenými v článku 1 ods. 2.
Článok 3
Zodpovednosť orgánov
Článok 4
Vymedzenia pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
„účastník finančných trhov“ je akýkoľvek subjekt, na ktorý sa vzťahuje požiadavka v aktoch Únie uvedených v článku 1 ods. 2 alebo vo vnútroštátnych právnych predpisoch, ktorými sa vykonávajú tieto akty;
„kľúčový účastník finančných trhov“ je účastník finančných trhov, ktorého pravidelná činnosť alebo finančná spôsobilosť má alebo pravdepodobne bude mať významný vplyv na stabilitu, integritu alebo účinnosť finančných trhov v Únii;
„príslušné orgány“ sú:
príslušné orgány a/alebo orgány dohľadu, ako sa vymedzujú v aktoch Únie uvedených v článku 1 ods. 2;
pokiaľ ide o smernicu 2002/65/ES, orgány a subjekty príslušné zabezpečovať dodržiavanie požiadaviek uvedenej smernice zo strany spoločností poskytujúcich investičné služby alebo podnikov kolektívneho investovania, ktoré uvádzajú na trh svoje podielové listy alebo akcie;
pokiaľ ide o systémy náhrad pre investorov, subjekty, ktoré spravujú vnútroštátne systémy náhrad podľa smernice 97/9/ES, alebo v prípade, že prevádzku systému náhrad pre investorov spravuje súkromná spoločnosť, orgán verejnej moci, ktorý vykonáva dohľad nad týmito systémami podľa uvedenej smernice;
pokiaľ ide o nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/23 ( 9 ), orgán pre riešenie krízových situácií, ako je vymedzený v článku 2 bode 3 uvedeného nariadenia.
Článok 5
Právne postavenie
Článok 6
Zloženie
Orgán pre cenné papiere a trhy má toto zloženie:
rada orgánov dohľadu, ktorá vykonáva úlohy ustanovené v článku 43;
riadiaca rada, ktorá vykonáva úlohy ustanovené v článku 47;
predseda, ktorý vykonáva úlohy ustanovené v článku 48;
výkonný riaditeľ, ktorý vykonáva úlohy ustanovené v článku 53;
odvolacia rada, ktorá vykonáva úlohy ustanovené v článku 60.
Článok 7
Sídlo
Orgán pre cenné papiere a trhy má sídlo v Paríži.
Umiestnenie sídla orgánu pre cenné papiere a trhy nemá vplyv na výkon jeho úloh a právomocí, na organizáciu jeho riadiacej štruktúry, prevádzku jeho hlavnej organizácie alebo na hlavné financovanie jeho činností, pričom v prípade potreby umožňuje spoločné využívanie s agentúrami Únie administratívnych podporných služieb a služieb správy zariadení, ktoré nesúvisia s hlavnými činnosťami orgánu pre cenné papiere a trhy.
KAPITOLA II
ÚLOHY A PRÁVOMOCI ORGÁNU PRE CENNÉ PAPIERE A TRHY
Článok 8
Úlohy a právomoci orgánu pre cenné papiere a trhy
Orgán pre cenné papiere a trhy má tieto úlohy:
na základe legislatívnych aktov uvedených v článku 1 ods. 2 prispievať k vytvoreniu vysokokvalitných spoločných predpisov a postupov pre reguláciu a dohľad, najmä vypracúvaním návrhov regulačných a vykonávacích technických predpisov, usmernení, odporúčaní a ďalších opatrení vrátane stanovísk;
vypracovať a priebežne aktualizovať príručku dohľadu Únie nad účastníkmi finančného trhu v Únii, v ktorej sa stanovia najlepšie postupy a vysokokvalitné metodiky a procesy a zohľadnia sa okrem iného meniace sa obchodné postupy a obchodné modely a veľkosť účastníkov finančného trhu a trhov;
prispievať ku konzistentnému uplatňovaniu právne záväzných aktov Únie, najmä podieľaním sa na spoločnej kultúre dohľadu, zaistením konzistentného, efektívneho a účinného uplatňovania legislatívnych aktov uvedených v článku 1 ods. 2, predchádzaním regulačnej arbitráži, posilňovaním a monitorovaním nezávislosti dohľadu, zmierovaním a urovnávaním sporov medzi príslušnými orgánmi, zabezpečovaním účinného a konzistentného dohľadu nad účastníkmi finančných trhov, zabezpečovaním súdržného fungovania kolégií orgánov dohľadu a prijímaním opatrení okrem iného v krízových situáciách;
stimulovať a uľahčovať delegovanie úloh a povinností medzi príslušnými orgánmi;
úzko spolupracovať s ESRB najmä poskytovaním ESRB informácií potrebných na dosiahnutie jeho úloh a zabezpečovaním náležitého dodržiavania varovaní a odporúčaní ESRB;
organizovať a vykonávať partnerské preskúmania príslušných orgánov a v tejto súvislosti vydávať usmernenia a odporúčania a identifikovať najlepšie postupy s cieľom posilniť konzistentnosť výsledkov dohľadu;
monitorovať a hodnotiť vývoj na trhu v oblasti svojej pôsobnosti, v relevantných prípadoch aj vývoj týkajúci sa trendov v oblasti inovatívnych finančných služieb a náležite zohľadňovať vývoj súvisiaci s environmentálnymi, sociálnymi a riadiacimi faktormi;
vykonávať analýzy trhov s cieľom zaistiť si informácie potrebné na plnenie svojich funkcií;
podporovať, ak je to relevantné, ochranu spotrebiteľov a investorov, najmä s ohľadom na nedostatky v cezhraničnom kontexte a s ohľadom na súvisiace riziká;
prispievať k jednotnému a súdržnému fungovaniu kolégií orgánov dohľadu, monitorovaniu, hodnoteniu a meraniu systémového rizika, vypracúvaniu a koordinácii plánov na ozdravenie a riešenie problémov, poskytovaniu vysokej úrovne ochrany investorov v rámci Únie, ako aj k vývoju metód na riešenie problémov zlyhávajúcich účastníkov finančného trhu a k posudzovaniu potreby vhodných finančných nástrojov, a to v súlade s článkami 21 až 26;
prispievať k vytvoreniu spoločnej stratégie Únie pre finančné údaje;
plniť všetky ostatné osobitné úlohy uvedené v tomto nariadení alebo v iných legislatívnych aktoch;
na svojej internetovej stránke uverejňovať a pravidelne aktualizovať informácie zo svojej oblasti činnosti, predovšetkým v rámci oblasti svojej pôsobnosti, o registrovaných účastníkoch finančných trhov s cieľom zabezpečiť, aby mala verejnosť ľahký prístup k informáciám;
uverejňovať na svojom webovom sídle a pravidelne aktualizovať všetky regulačné technické predpisy, vykonávacie technické predpisy, usmernenia, odporúčania a otázky a odpovede pre každý legislatívny akt uvedený v článku 1 ods. 2, ako aj prehľady týkajúce sa aktuálneho stavu prebiehajúcej práce a časového harmonogramu prijatia návrhov regulačných technických predpisov a návrhov vykonávacích technických predpisov.
▼M3 —————
Pri vykonávaní svojich úloh v súlade s týmto nariadením orgán pre cenné papiere a trhy:
využíva všetky právomoci, ktoré má k dispozícii;
s náležitým zreteľom na cieľ zaistiť bezpečnosť a odolnosť účastníkov finančného trhu plne zohľadňuje rôzne typy, obchodné modely a veľkosť účastníkov finančného trhu, a
zohľadňuje technologické inovácie, inovatívne a udržateľné obchodné modely, ako aj integráciu environmentálnych, sociálnych a riadiacich faktorov.
Orgán pre cenné papiere a trhy by mal mať na vykonanie úloh uvedených v odseku 1 právomoci ustanovené v tomto nariadení, najmä:
vypracovať návrh regulačných technických predpisov v konkrétnych prípadoch uvedených v článku 10;
vypracovať návrh vykonávacích technických predpisov v konkrétnych prípadoch uvedených v článku 15;
vydávať usmernenia a odporúčania, ako sa ustanovuje v článku 16;
vydávať odporúčania, ako sa stanovuje v článku 29a;
vydávať odporúčania v konkrétnych prípadoch uvedených v článku 17 ods. 3;
vydávať varovania v súlade s článkom 9 ods. 3;
prijímať individuálne rozhodnutia určené príslušným orgánom v konkrétnych prípadoch uvedených v článku 18 ods. 3 a článku 19 ods. 3;
v prípadoch, ktoré sa týkajú priamo uplatniteľného práva Únie, prijímať individuálne rozhodnutia určené účastníkom finančného trhu v konkrétnych prípadoch uvedených v článku 17 ods. 6, článku 18 ods. 4 a článku 19 ods. 4;
vydávať stanoviská pre Európsky parlament, Radu alebo Komisiu, ako sa stanovuje v článku 16a;
poskytovať odpovede na otázky, ako sa stanovuje v článku 16b;
prijať opatrenia v súlade s článkom 9a;
zhromažďovať nevyhnutné informácie o účastníkoch finančného trhu, ako sa stanovuje v článku 35;
vytvoriť spoločné metodiky na posudzovanie vplyvu vlastností produktov a distribučných procesov na finančnú situáciu účastníkov finančného trhu a na ochranu spotrebiteľov;
zabezpečiť centrálne prístupnú databázu registrovaných účastníkov finančných trhov vo svojej oblasti pôsobnosti, ak sa to uvádza v aktoch uvedených v článku 1 ods. 2.
Otvorené verejné konzultácie uvedené v článkoch 10, 15, 16 a 16a sa konajú pre čo najširšie publikum s cieľom zabezpečiť inkluzívny prístup voči všetkým zainteresovaným stranám a poskytujú zainteresovaným stranám primeranú lehotu, aby mohli reagovať. Orgán pre cenné papiere a trhy uverejní zhrnutie podkladov získaných od zainteresovaných strán a prehľad toho, ako sa informácie a názory získané v rámci konzultácie použili v návrhu regulačného technického predpisu a návrhu vykonávacieho technického predpisu.
Článok 9
Úlohy týkajúce sa ochrany spotrebiteľa a finančných aktivít
Orgán pre cenné papiere a trhy prevezme vedúcu úlohu pri podpore transparentnosti, jednoduchosti a spravodlivosti na trhu so spotrebiteľskými finančnými produktmi alebo službami v rámci vnútorného trhu, a to aj prostredníctvom:
zhromažďovania a analyzovania informácií a podávania správ o spotrebiteľských trendoch, ako je vývoj nákladov a poplatkov v oblasti retailových finančných služieb a produktov v členských štátoch;
vykonávania hĺbkových tematických preskúmaní trhového správania, dosiahnutia spoločného chápania trhových postupov s cieľom identifikovať možné problémy a analyzovať ich vplyv;
vývoja retailových ukazovateľov rizika pre včasnú identifikáciu možných príčin poškodenia spotrebiteľa a investora;
skúmania a koordinácie finančnej gramotnosti a vzdelávacích iniciatív zo strany príslušných orgánov;
rozvoja noriem odborného vzdelávania pre túto oblasť priemyslu; a
prispievania k rozvoju spoločných pravidiel zverejňovania informácií;
prispievania k vytvoreniu rovnakých podmienok na vnútornom trhu, na ktorom majú spotrebitelia a ostatní používatelia finančných služieb spravodlivý prístup k finančným službám a produktom a
prípadnej koordinácie činností príslušných orgánov v prípade fiktívnych nákupov.
Orgán pre cenné papiere a trhy preskúmava rozhodnutie uvedené v prvom pododseku v náležitých lehotách a minimálne každých šesť mesiacov. Orgán pre cenné papiere a trhy môže rozhodnúť o ročnom obnovení zákazu po minimálne dvoch za sebou nasledujúcich obnoveniach a na základe náležitej analýzy na posúdenie vplyvu na zákazníka alebo spotrebiteľa.
Členský štát môže požiadať orgán pre cenné papiere a trhy, aby svoje rozhodnutie prehodnotil. V takom prípade orgán pre cenné papiere a trhy v súlade s postupom stanoveným v článku 44 ods. 1 druhom pododseku rozhodne o tom, či toto rozhodnutie potvrdí.
Orgán pre cenné papiere a trhy môže takisto posúdiť potrebu zakázať alebo obmedziť určité druhy finančných aktivít alebo praktík a v prípade potreby takéhoto zákazu alebo obmedzenia o tom informuje Komisiu a príslušné orgány s cieľom uľahčiť prijatie akéhokoľvek takéhoto zákazu alebo obmedzenia.
Článok 9a
Listy o nekonaní
Orgán pre cenné papiere a trhy prijme opatrenia uvedené v odseku 2 tohto článku iba za mimoriadnych okolností, keď sa domnieva, že uplatňovanie jedného z legislatívnych aktov uvedených v článku 1 ods. 2 alebo akýchkoľvek delegovaných alebo vykonávacích aktov vychádzajúcich z uvedených legislatívnych aktov môže viesť k závažným problémom, a to z jedného z týchto dôvodov:
orgán pre cenné papiere a trhy sa domnieva, že ustanovenia nachádzajúce sa v takomto akte sa môžu dostať do priameho konfliktu s iným príslušným aktom;
ak je tento akt jedným z legislatívnych aktov uvedených v článku 1 ods. 2, neexistencia delegovaných alebo vykonávacích aktov, ktorými by sa doplnil alebo špecifikoval dotknutý akt, by mala za následok odôvodnené pochybnosti týkajúce sa právnych dôsledkov vyplývajúcich z legislatívneho aktu alebo jeho riadneho uplatňovania;
neexistencia usmernení a odporúčaní uvedených v článku 16 by mala za následok praktické ťažkosti týkajúce sa uplatňovania príslušného legislatívneho aktu.
V prípadoch, ktoré sú uvedené v odseku 1 písm. a) a b), orgán pre cenné papiere a trhy poskytne Komisii stanovisko k akýmkoľvek opatreniam, ktoré považuje za vhodné, a to vo forme nového legislatívneho návrhu alebo návrhu nového delegovaného alebo vykonávacieho aktu, ako aj k naliehavosti, ktorá sa podľa posúdenia orgánu pre cenné papiere a trhy na daný problém vzťahuje. Orgán pre cenné papiere a trhy svoje stanovisko zverejní.
V prípade uvedenom v odseku 1 písm. c) tohto článku posúdi orgán pre cenné papiere a trhy čo najskôr potrebu prijať príslušné usmernenia alebo odporúčania v súlade s článkom 16.
Orgán pre cenné papiere a trhy koná urýchlene, najmä s cieľom prispieť k predchádzaniu problémom uvedeným v odseku 1 vždy, keď je to možné.
Článok 10
Regulačné technické predpisy
Ak Európsky parlament a Rada delegujú na Komisiu právomoc prijímať regulačné technické predpisy prostredníctvom delegovaných aktov podľa článku 290 ZFEÚ, aby sa zabezpečila konzistentná harmonizácia v oblastiach, ktoré sú konkrétne vymedzené v legislatívnych aktoch uvedených v článku 1 ods. 2 tohto nariadenia, môže orgán pre cenné papiere a trhy vypracovať návrh regulačných technických predpisov. Orgán pre cenné papiere a trhy predloží svoj návrh regulačných technických predpisov na prijatie Komisii. Orgán pre cenné papiere a trhy zároveň zašle uvedený návrh regulačných technických predpisov pre informáciu Európskemu parlamentu a Rade.
Regulačné technické predpisy sú technické, nezahŕňajú strategické ani politické rozhodnutia a ich obsah je obmedzený legislatívnymi aktmi, z ktorých vychádzajú.
Pred jeho predložením Komisii vykoná orgán pre cenné papiere a trhy otvorené verejné konzultácie k návrhu regulačných technických predpisov a analyzuje možné súvisiace náklady a prínosy, pokiaľ tieto konzultácie a analýzy nie sú výrazne neprimerané vzhľadom na rozsah a dosah príslušného návrhu regulačných technických predpisov alebo vzhľadom na mimoriadnu naliehavosť danej veci. Orgán pre cenné papiere a trhy tiež požiada o poradenstvo Skupinu zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov uvedenú v článku 37.
▼M3 —————
Komisia do troch mesiacov od doručenia návrhu regulačného technického prepisu rozhodne, či ho prijme. Komisia včas informuje Európsky parlament a Radu, ak sa prijatie nemôže uskutočniť v lehote troch mesiacov. Komisia môže prijať návrh regulačného technického predpisu iba čiastočne alebo so zmenami, ak si to vyžadujú záujmy Únie.
Ak Komisia nemá v úmysle návrh regulačného technického predpisu prijať alebo ho má v úmysle prijať iba sčasti alebo so zmenami, zašle návrh regulačného technického predpisu spolu s vysvetlením, prečo ho neprijme, alebo s odôvodnením jeho zmien, späť orgánu pre cenné papiere a trhy. Komisia zašle kópiu svojho listu Európskemu parlamentu a Rade. Orgán pre cenné papiere a trhy môže do šiestich týždňov návrh regulačného technického predpisu zmeniť na základe návrhov zmien Komisie a opätovne ho predložiť Komisii ako formálne stanovisko. Orgán pre cenné papiere a trhy zašle kópiu svojho formálneho stanoviska Európskemu parlamentu a Rade.
Ak orgán pre cenné papiere a trhy v šesťtýždňovej lehote zmenený a doplnený návrh regulačného technického predpisu nepredložil alebo predložil návrh regulačného technického predpisu, ktorý nie je zmenený a doplnený v súlade s pozmeňujúcimi a doplňujúcimi návrhmi Komisie, môže Komisia prijať regulačný technický predpis so zmenami a doplneniami, ktoré považuje za relevantné, alebo ho zamietnuť.
Komisia nemôže meniť obsah návrhu regulačného technického predpisu vypracovaného orgánom pre cenné papiere a trhy bez predchádzajúcej koordinácie s ním v súlade s týmto článkom.
Len ak orgán pre cenné papiere a trhy nepredloží návrh regulačného technického predpisu Komisii v lehotách v súlade s odsekom 2, môže Komisia prijať regulačný technický predpis prostredníctvom delegovaného aktu bez návrhu od orgánu pre cenné papiere a trhy.
Komisia vykoná otvorené verejné konzultácie k návrhu regulačných technických predpisov a analyzuje možné súvisiace náklady a prínosy, pokiaľ tieto konzultácie a analýzy nie sú neprimerané vzhľadom na rozsah a dosah príslušného návrhu regulačných technických predpisov alebo vzhľadom na mimoriadnu naliehavosť danej veci. Komisia takisto požiada o poradenstvo Skupinu zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov uvedenú v článku 37.
Komisia bezodkladne zašle návrh regulačného technického predpisu Európskemu parlamentu a Rade.
Komisia zašle svoj návrh regulačného technického predpisu orgánu pre cenné papiere a trhy. Orgán pre cenné papiere a trhy môže návrh regulačného technického predpisu v lehote šiestich týždňov zmeniť a doplniť a predložiť ho vo forme formálneho stanoviska Komisii. Orgán pre cenné papiere a trhy zašle kópiu svojho formálneho stanoviska Európskemu parlamentu a Rade.
Ak orgán pre cenné papiere a trhy v šesťtýždňovej lehote uvedenej v štvrtom pododseku nepredložil zmenený a doplnený návrh regulačného technického predpisu, môže Komisia regulačný technický predpis prijať.
Ak orgán pre cenné papiere a trhy zmenený a doplnený návrh regulačného technického predpisu v lehote šiestich týždňov predložil, Komisia môže zmeniť a doplniť návrh regulačného technického predpisu na základe zmien a doplnení navrhovaných orgánom pre cenné papiere a trhy alebo prijať regulačný technický predpis so zmenami a doplneniami, ktoré považuje za relevantné. Komisia nemôže meniť obsah návrhu regulačného technického predpisu vypracovaného orgánom pre cenné papiere a trhy bez predchádzajúcej koordinácie s ním v súlade s týmto článkom.
Článok 11
Vykonávanie delegovania právomoci
Článok 12
Odvolanie delegovania právomoci
Článok 13
Námietky voči regulačným technickým predpisom
▼M3 —————
Ak do uplynutia lehoty uvedenej v odseku 1 nevznesie Európsky parlament ani Rada voči regulačnému technickému predpisu námietku, uverejní sa tento predpis v Úradnom vestníku Európskej únie a nadobudne účinnosť dňom, ktorý je v nej stanovený.
Regulačný technický predpis sa môže uverejniť v Úradnom vestníku Európskej únie a nadobudnúť účinnosť pred uplynutím uvedenej lehoty, ak Európsky parlament a Rada informovali Komisiu, že nemajú v úmysle vzniesť námietku.
Článok 14
Neschválenie alebo zmena a doplnenie návrhu regulačných technických predpisov
Článok 15
Vykonávacie technické predpisy
Pred predložením návrhu vykonávacích technických predpisov Komisii vykoná orgán pre cenné papiere a trhy otvorené verejné konzultácie a analyzuje možné súvisiace náklady a prínosy, pokiaľ tieto konzultácie a analýza nie sú výrazne neprimerané vzhľadom na rozsah a dosah príslušného návrhu vykonávacích technických predpisov alebo vzhľadom na mimoriadnu naliehavosť danej veci. Orgán pre cenné papiere a trhy tiež požiada o poradenstvo Skupinu zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov uvedenú v článku 37.
Komisia do troch mesiacov od doručenia návrhu vykonávacieho technického predpisu rozhodne, či ho prijme. Komisia môže túto lehotu predĺžiť o jeden mesiac. Komisia včas informuje Európsky parlament a Radu, ak sa prijatie nemôže uskutočniť v lehote troch mesiacov. Komisia môže prijať návrh vykonávacieho technického predpisu iba čiastočne alebo so zmenami, ak si to vyžadujú záujmy Únie.
Ak Komisia nemá v úmysle návrh vykonávacieho technického predpisu prijať alebo ho má v úmysle prijať iba čiastočne alebo so zmenami, zašle ho spolu s vysvetlením, prečo ho neprijme, alebo s odôvodnením jeho zmien, späť orgánu pre cenné papiere a trhy. Komisia zašle kópiu svojho listu Európskemu parlamentu a Rade. Orgán pre cenné papiere a trhy môže do šiestich týždňov návrh vykonávacieho technického predpisu zmeniť na základe návrhov zmien Komisie a opätovne ho predložiť Komisii ako formálne stanovisko. Orgán pre cenné papiere a trhy zašle kópiu svojho formálneho stanoviska Európskemu parlamentu a Rade.
Ak orgán pre cenné papiere a trhy nepredložil v lehote šesť týždňov uvedenej v štvrtom pododseku zmenený návrh vykonávacieho technického predpisu alebo predložil návrh vykonávacieho technického predpisu, ktorý nie je zmenený v súlade s návrhmi zmien Komisie, môže Komisia prijať vykonávací technický predpis so zmenami, ktoré považuje za relevantné, alebo ho zamietnuť.
Komisia nesmie meniť obsah návrhu vykonávacieho technického predpisu vypracovaného orgánom pre cenné papiere a trhy bez predchádzajúcej koordinácie s ním v súlade s týmto článkom.
Len ak orgán pre cenné papiere a trhy nepredložil Komisii návrh vykonávacieho technického predpisu v lehote v súlade s odsekom 2, môže Komisia prijať vykonávací technický predpis prostredníctvom vykonávacieho aktu bez návrhu od orgánu pre cenné papiere a trhy.
Komisia vykoná otvorené verejné konzultácie k návrhu vykonávacích technických predpisov a analyzuje možné súvisiace náklady a prínosy, pokiaľ tieto konzultácie a analýzy nie sú neprimerané vzhľadom na rozsah a dosah príslušného návrhu vykonávacích technických predpisov alebo vzhľadom na mimoriadnu naliehavosť danej veci. Komisia takisto požiada o poradenstvo Skupinu zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov uvedenú v článku 37.
Komisia bezodkladne zašle návrh vykonávacieho technického predpisu Európskemu parlamentu a Rade.
Komisia takisto zašle návrh vykonávacieho technického predpisu orgánu pre cenné papiere a trhy. Orgán pre cenné papiere a trhy môže návrh vykonávacieho technického predpisu v lehote šiestich týždňov zmeniť a doplniť a predložiť ho vo forme formálneho stanoviska Komisii. Orgán pre cenné papiere a trhy zašle kópiu svojho formálneho stanoviska Európskemu parlamentu a Rade.
Ak orgán pre cenné papiere a trhy v šesťtýždňovej lehote uvedenej v štvrtom pododseku nepredložil zmenený a doplnený návrh vykonávacieho technického predpisu, môže Komisia vykonávací technický predpis prijať.
Ak orgán pre cenné papiere a trhy zmenený a doplnený návrh vykonávacieho technického predpisu v uvedenej šesťtýždňovej lehote predložil, Komisia môže zmeniť a doplniť návrh vykonávacieho technického predpisu na základe navrhovaných zmien a doplnení od orgánu pre cenné papiere a trhy alebo prijať vykonávací technický predpis so zmenami a doplneniami, ktoré považuje za relevantné.
Komisia nesmie meniť obsah návrhu vykonávacích technických predpisov vypracovaných orgánom pre cenné papiere a trhy bez predchádzajúcej koordinácie s ním v súlade s týmto článkom.
Článok 16
Usmernenia a odporúčania
Usmernenia a odporúčania musia byť v súlade s mandátom udeleným v legislatívnych aktoch uvedených v článku 1 ods. 2 alebo v tomto článku.
Príslušné orgány a účastníci finančných trhov vynaložia všetko úsilie na dodržanie týchto usmernení a odporúčaní.
Do dvoch mesiacov od vydania usmernenia alebo odporúčania každý príslušný orgán potvrdí, či toto usmernenie alebo odporúčanie dodržal, alebo ho má v úmysle dodržať. Ak ho príslušný orgán nedodržal ani ho nemá v úmysle dodržať, informuje o tom orgán pre cenné papiere a trhy a uvedie dôvody.
Orgán pre cenné papiere a trhy skutočnosť, že príslušný orgán nedodržal ani nemá v úmysle dodržať príslušné usmernenie alebo odporúčanie, uverejní. Orgán pre cenné papiere a trhy sa môže v individuálnych prípadoch rozhodnúť uverejniť aj dôvody nedodržania uvedeného usmernenia alebo odporúčania uvedené príslušným orgánom. Príslušný orgán je o tomto uverejnení vopred informovaný.
Ak to uvedené usmernenie alebo odporúčanie vyžaduje, podávajú účastníci finančných trhov jasnú a podrobnú správu o tom, či ho dodržiavajú.
Článok 16a
Stanoviská
Článok 16b
Otázky a odpovede
Účastníci finančného trhu pred predložením otázky orgánu pre cenné papiere a trhy zvážia, či majú otázku najprv adresovať svojmu príslušnému orgánu.
Orgán pre cenné papiere a trhy si môže pred uverejnením odpovedí na prípustné otázky vyžiadať ďalšie objasnenie otázok, ktoré mu položila fyzická alebo právnická osoba uvedená v tomto odseku.
Článok 17
Porušenie práva Únie
Na žiadosť jedného alebo viacerých príslušných orgánov, Európskeho parlamentu, Rady, Komisie, Skupiny zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov alebo z vlastného podnetu, a to aj vtedy, keď je to založené na náležite opodstatnených informáciách od fyzických alebo právnických osôb, a po informovaní dotknutého príslušného orgánu musí orgán pre cenné papiere a trhy uviesť, ako má v úmysle vo veci postupovať a, ak je to vhodné, preskúma údajné porušenie alebo neuplatňovanie práva Únie.
Bez toho, aby boli dotknuté právomoci ustanovené v článku 35, príslušný orgán bezodkladne poskytne orgánu pre poisťovníctvo všetky informácie, ktoré orgán pre poisťovníctvo považuje za potrebné pre svoje vyšetrovanie, vrátane informácií týkajúcich sa toho, ako sa akty uvedené v článku 1 ods. 2 uplatňujú v súlade s právom Únie.
Bez toho, aby boli dotknuté právomoci stanovené v článku 35, môže orgán pre cenné papiere a trhy po informovaní dotknutého príslušného orgánu adresovať náležite opodstatnenú a odôvodnenú žiadosť o informácie priamo iným príslušným orgánom vždy, keď sa požadovanie informácií od dotknutého príslušného orgánu preukázalo ako nedostatočné alebo sa považuje za nedostatočné na získanie informácií, ktoré sa považujú za potrebné na účely vyšetrovania údajného porušenia alebo neuplatňovania práva Únie.
Adresát takejto žiadosti poskytne orgánu pre cenné papiere a trhy bez zbytočného odkladu jasné, presné a úplné informácie.
Orgán pre cenné papiere a trhy môže najneskôr do dvoch mesiacov od začatia vyšetrovania adresovať dotknutému príslušnému orgánu odporúčanie, v ktorom uvedie opatrenia potrebné na dodržanie práva Únie.
Príslušný orgán do desiatich pracovných dní od prijatia odporúčania informuje orgán pre cenné papiere a trhy o krokoch, ktoré prijal alebo plánuje prijať na zaistenie dodržiavania práva Únie.
Ak príslušný orgán nedodržal právo Únie v lehote jedného mesiaca od prijatia odporúčania orgánu pre cenné papiere a trhy, Komisia môže na základe informácií orgánu pre cenné papiere a trhy alebo na vlastný podnet vydať formálne stanovisko, ktorým príslušný orgán požiada, aby prijal opatrenia potrebné na dodržiavanie práva Únie. Vo formálnom stanovisku Komisia zohľadní odporúčanie orgánu pre cenné papiere a trhy.
Komisia vydá takéto formálne stanovisko najneskôr do troch mesiacov od prijatia odporúčania. Komisia môže túto lehotu predĺžiť o jeden mesiac.
Orgán pre cenné papiere a trhy a príslušné orgány poskytnú Komisii všetky potrebné informácie.
Rozhodnutie orgánu pre cenné papiere a trhy musí byť v súlade s formálnym stanoviskom, ktoré vydáva Komisia v súlade s odsekom 4.
Pri prijímaní opatrení súvisiacich so záležitosťami, ktoré sú predmetom formálneho stanoviska podľa odseku 4 alebo rozhodnutia podľa odseku 6, zabezpečujú príslušné orgány súlad s formálnym stanoviskom alebo eventuálne rozhodnutím.
Článok 17a
Ochrana nahlasujúcich osôb
Článok 18
Opatrenia v krízových situáciách
V prípade nepriaznivého vývoja, ktorý môže vážne ohroziť riadne fungovanie a integritu finančných trhov alebo stabilitu celého finančného systému v Únii alebo jeho časti, orgán pre cenné papiere a trhy aktívne podporuje a v prípade potreby koordinuje všetky opatrenia, ktoré prijmú relevantné príslušné vnútroštátne orgány dohľadu.
Na účely plnenia tejto podpornej a koordinačnej úlohy relevantné príslušné vnútroštátne orgány dohľadu v plnej miere informujú orgán pre cenné papiere a trhy o všetkých relevantných zmenách a pozývajú ho, aby sa ako pozorovateľ zúčastnil na každom relevantnom zhromaždení.
Rada môže na základe žiadosti orgánu pre cenné papiere a trhy, Komisie alebo ESRB a po porade s Komisiou a ESRB a vo vhodných prípadoch aj s ESA prijať rozhodnutie určené orgánu pre cenné papiere a trhy, v ktorom na účely tohto nariadenia určí existenciu krízovej situácie. Rada preskúmava toto rozhodnutie v náležitých intervaloch a minimálne raz za mesiac. V prípade, že sa rozhodnutie po jednom mesiaci neobnoví, automaticky stráca účinnosť. Rada môže kedykoľvek vyhlásiť ukončenie krízovej situácie.
Ak sa ESRB alebo orgán pre cenné papiere a trhy domnieva, že môže dôjsť k vzniku krízovej situácie, vydá dôverné odporúčanie určené Rade a poskytne jej posúdenie situácie. Rada následne posúdi, či je potrebné zvolať zasadnutie. V tomto procese sa musí zabezpečiť, aby sa náležitá pozornosť venovala zachovávaniu dôvernosti.
Ak Rada rozhodne o existencii krízovej situácie, primeraným spôsobom a bezodkladne o tom informuje Európsky parlament a Komisiu.
Rozhodnutia prijaté na základe odseku 4 majú prednosť pred všetkými predchádzajúcimi rozhodnutiami, ktoré príslušné orgány prijali v rovnakej veci.
Všetky opatrenia príslušných orgánov súvisiace so záležitosťami, ktoré sú predmetom rozhodnutia podľa odseku 3 alebo 4, musia byť v súlade s týmito rozhodnutiami.
Článok 19
Urovnávanie sporov medzi príslušnými orgánmi v cezhraničných situáciách
V prípadoch stanovených v legislatívnych aktoch uvedených v článku 1 ods. 2 a bez toho, aby boli dotknuté právomoci stanovené v článku 17, môže orgán pre cenné papiere a trhy pomôcť príslušným orgánom dosiahnuť dohodu v súlade s postupom uvedeným v odsekoch 2 až 4 tohto článku v ktoromkoľvek z týchto prípadov:
na žiadosť jedného alebo viacerých dotknutých príslušných orgánov v prípadoch, keď príslušný orgán nesúhlasí s postupom alebo obsahom opatrenia, s navrhovaným opatrením alebo nečinnosťou iného príslušného orgánu;
v prípadoch, keď sa v legislatívnych aktoch uvedených v článku 1 ods. 2 stanovuje, že orgán pre cenné papiere a trhy môže pomôcť z vlastného podnetu, ak na základe objektívnych dôvodov možno určiť, že medzi príslušnými orgánmi došlo k sporu.
Ak sa na základe legislatívnych aktov uvedených v článku 1 ods. 2 vyžaduje, aby príslušné orgány prijali spoločné rozhodnutie, a ak v súlade s uvedenými aktmi môže orgán pre cenné papiere a trhy z vlastného podnetu pomôcť dotknutým príslušným orgánom dosiahnuť dohodu v súlade s postupom uvedeným v odsekoch 2 až 4 tohto článku, v prípade chýbajúceho spoločného rozhodnutia uvedených orgánov v rámci lehôt stanovených v uvedených aktoch sa predpokladá, že došlo k sporu.
Dotknuté príslušné orgány bez zbytočného odkladu informujú orgán pre cenné papiere a trhy o tom, že sa nedosiahla dohoda, v týchto prípadoch:
ak bola v legislatívnych aktoch uvedených v článku 1 ods. 2 stanovená lehota na dosiahnutie dohody medzi príslušnými orgánmi, a v ktoromkoľvek z týchto prípadov:
ak lehota uplynula alebo
ak aspoň dva dotknuté príslušné orgány na základe objektívnych dôvodov dospeli k záveru, že došlo k sporu;
ak nebola v legislatívnych aktoch uvedených v článku 1 ods. 2 stanovená lehota na dosiahnutie dohody medzi príslušnými orgánmi, a v ktoromkoľvek z týchto prípadov:
ak aspoň dva dotknuté príslušné orgány na základe objektívnych dôvodov dospeli k záveru, že došlo k sporu, alebo
ak uplynuli dva mesiace odo dňa, kedy príslušný orgán dostal žiadosť od iného príslušného orgánu, aby prijal určité opatrenia s cieľom dodržať uvedené akty a dožiadaný orgán ešte neprijal rozhodnutie na základe uvedenej žiadosti.
Až do rozhodnutia orgánu pre cenné papiere a trhy v súlade s postupom stanoveným v článku 44 ods. 4 v prípadoch, keď si legislatívne akty uvedené v článku 1 ods. 2 vyžadujú prijatie spoločného rozhodnutia, všetky príslušné orgány zapojené do spoločného rozhodnutia odložia svoje individuálne rozhodnutia. Ak sa orgán pre cenné papiere a trhy rozhodne konať, všetky príslušné orgány zapojené do spoločného rozhodnutia musia odložiť svoje rozhodnutia dovtedy, kým sa neuzavrie postup stanovený v odsekoch 2 a 3 tohto článku.
Článok 20
Urovnávanie sporov medzi príslušnými orgánmi v rôznych sektoroch
Spoločný výbor urovnáva v súlade s postupom stanoveným v článkoch 19 a 56 spory medzi jednotlivými sektormi, ktoré môžu vzniknúť medzi príslušnými orgánmi vymedzenými v článku 4 bode 2 tohto nariadenia, nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 a nariadenia (EÚ) č. 1094/2010.
Článok 21
Kolégiá orgánov dohľadu
Orgán pre cenné papiere a trhy zastáva poprednú úlohu pri zabezpečovaní konzistentného a koherentného fungovania kolégií orgánov dohľadu pre cezhraničné inštitúcie v Únii, pričom prihliada na systémové riziko, ktoré predstavujú účastníci finančných trhov uvedení v článku 23, a v prípade potreby zvoláva schôdzu kolégia.
Na účely tohto odseku a odseku 1 tohto článku sa orgán pre cenné papiere a trhy považuje za „príslušný orgán“ v zmysle príslušných právnych predpisov.
Orgán pre cenné papiere a trhy môže:
zhromažďovať a vymieňať si v spolupráci s príslušnými orgánmi všetky príslušné informácie s cieľom uľahčiť prácu kolégia a vytvoriť a spravovať centrálny systém na sprístupnenie týchto informácií príslušným orgánom v kolégiu;
iniciovať a koordinovať záťažové testy v celej Únii v súlade s článkom 32 s cieľom posúdiť odolnosť účastníkov finančných trhov, a najmä systémového rizika, ktoré predstavujú účastníci finančných trhov, ako je uvedené v článku 23, voči nepriaznivému vývoju na trhu a posudzovať potenciál systémového rizika, ktoré predstavujú kľúčoví účastníci finančných trhov, zvyšovať sa v záťažových situáciách, pričom zabezpečí, aby sa na vnútroštátnej úrovni pri takýchto testoch uplatnila konzistentná metodika, a v prípade potreby zasiela príslušnému orgánu odporúčanie na nápravu problémov, ktoré sa pri záťažových testoch identifikovali, vrátane odporúčania na vykonanie osobitných posúdení; môže odporučiť príslušným orgánom, aby vykonali kontroly na mieste, a môže sa na takýchto kontrolách na mieste zúčastňovať s cieľom zabezpečiť porovnateľnosť a spoľahlivosť metód, postupov a výsledkov posúdení v rámci celej Únie;
podporovať efektívne a účinné vykonávanie činností dohľadu vrátane hodnotenia rizík, ktorým sú alebo by mohli byť vystavení účastníci finančných trhov v záťažových situáciách;
v súlade s úlohami a právomocami ustanovenými v tomto nariadení dozerať na úlohy vykonávané príslušnými orgánmi a
požadovať od kolégia ďalšie rokovania vo všetkých prípadoch, keď sa domnieva, že by rozhodnutie znamenalo nesprávne uplatňovanie práva Únie alebo by neprispelo k dosahovaniu cieľa zjednotiť postupy dohľadu. Od orgánu konsolidovaného dohľadu môže tiež požadovať naplánovanie zasadnutia kolégia alebo vloženie bodu do programu zasadnutia.
Článok 22
Všeobecné ustanovenia o systémovom riziku
Orgán pre cenné papiere a trhy náležite prihliada na systémové riziko, ktoré je vymedzené v nariadení (EÚ) č. 1092/2010. Rieši riziko narušenia finančných služieb, ktoré:
je spôsobené poškodením celého finančného systému alebo jeho časti a
môže mať závažné negatívne dôsledky na vnútorný trh a reálne hospodárstvo.
Orgán pre cenné papiere a trhy náležite prihliada na monitorovanie a posúdenie systémového rizika, ktoré vypracoval ESRB a orgán pre cenné papiere a trhy, a reaguje na upozornenia a odporúčania ESRB v súlade s článkom 17 nariadenia (EÚ) č. 1092/2010.
Orgán pre cenné papiere a trhy v spolupráci s ESRB a v súlade s článkom 23 vypracuje spoločný prístup k identifikácii a meraniu systémového rizika, ktoré predstavujú kľúčoví účastníci finančných trhov, prípadne vrátane kvantitatívnych a kvalitatívnych ukazovateľov.
Tieto ukazovatele budú kľúčovým prvkom pri určovaní vhodných opatrení v oblasti dohľadu. Orgán pre cenné papiere a trhy bude monitorovať stupeň konvergencie prijatých určených opatrení na účely presadzovania spoločného prístupu.
Bez toho, aby boli dotknuté akty uvedené v článku 1 ods. 2, orgán pre cenné papiere a trhy podľa potreby vypracuje dodatočné usmernenia a odporúčania pre kľúčových účastníkov finančných trhov, aby sa zohľadnilo systémové riziko, ktoré predstavujú.
Orgán pre cenné papiere a trhy zabezpečuje, že pri vypracúvaní návrhu regulačných a vykonávacích technických predpisov v oblastiach stanovených v legislatívnych aktoch uvedených v článku 1 ods. 2 sa prihliada na systémové riziko, ktoré predstavujú kľúčoví účastníci finančných trhov.
Po preskúmaní uskutočnenom podľa prvého pododseku môže rada orgánov dohľadu predložiť dotknutým príslušným orgánom vhodné odporúčania na opatrenia.
Na tento účel môže orgán pre cenné papiere a trhy využiť právomoci, ktoré sú mu udelené podľa tohto nariadenia vrátane článku 35.
Článok 23
Identifikácia a meranie systémového rizika
Článok 24
Stála schopnosť reagovať na systémové riziká
Článok 25
Postupy ozdravenia a riešenia problémov
Článok 26
Európska sústava vnútroštátnych systémov náhrad pre investorov
Článok 27
Európsky systém riešenia problémov a mechanizmy financovania
Orgán pre cenné papiere a trhy prispieva k práci zameranej na otázky týkajúce sa rovnakých podmienok a na kumulatívny vplyv akýchkoľvek systémov odvodov a príspevkov týkajúcich sa finančných inštitúcií, ktoré sa môžu zaviesť s cieľom zabezpečiť spravodlivé rozloženie zaťaženia a vytvorenie stimulov na obmedzenie systémových rizík ako súčasti jednotného a dôveryhodného rámca na riešenie problémov.
▼M3 —————
Článok 28
Delegovanie úloh a zodpovedností
Príslušné orgány informujú orgán pre cenné papiere a trhy o dohodách o delegovaní, ktoré plánujú uzavrieť. Dohody nadobudnú platnosť najskôr jeden mesiac po informovaní orgánu pre cenné papiere a trhy.
Orgán pre cenné papiere a trhy môže predložiť stanovisko k plánovanej dohode do jedného mesiaca po tom, ako bol informovaný.
Orgán pre cenné papiere a trhy vhodnými prostriedkami uverejní všetky dohody o delegovaní, ktoré uzatvorili príslušné orgány, s cieľom zabezpečiť, aby všetky dotknuté strany boli riadne informované.
Článok 29
Spoločná kultúra dohľadu
Orgán pre cenné papiere a trhy zohráva aktívnu úlohu pri budovaní spoločnej kultúry dohľadu v Únii a konzistentného vykonávania dohľadu, ako aj pri zabezpečovaní jednotných postupov a zosúladených prístupov v celej Únii. Orgán pre cenné papiere a trhy vykonáva aspoň tieto činnosti:
poskytuje stanoviská príslušným orgánom;
stanovuje strategické priority Únie v oblasti dohľadu v súlade s článkom 29a;
zriaďuje koordinačné skupiny v súlade s článkom 45b s cieľom podporiť konvergenciu dohľadu a určiť najlepšie postupy;
podporuje účinnú dvojstrannú a viacstrannú výmenu informácií medzi príslušnými orgánmi, ktoré sa týkajú všetkých relevantných záležitostí vrátane kybernetickej bezpečnosti a kybernetických útokov pri plnom dodržaní uplatniteľných ustanovení týkajúcich sa dôvernosti a ochrany údajov stanovených v príslušných legislatívnych aktoch Únie;
prispieva k vypracovaniu vysokokvalitných a jednotných predpisov dohľadu vrátane predpisov pre výkazníctvo a medzinárodných účtovných štandardov v súlade s článkom 1 ods. 3;
preskúmava uplatňovanie príslušných regulačných a vykonávacích technických predpisov prijatých Komisiou a usmernení a odporúčaní vydaných orgánom pre cenné papiere a trhy a v prípade potreby navrhuje zmeny a doplnenia; a
navrhuje sektorové a medzisektorové školiace programy, a to aj so zreteľom na technologické inovácie, uľahčuje výmeny zamestnancov a podnecuje príslušné orgány, aby zintenzívnili využívanie schém dočasného preloženia zamestnancov a ostatných nástrojov a
zavádza monitorovací systém na posudzovanie významných environmentálnych, sociálnych a riadiacich rizík s prihliadnutím na Parížsku dohodu k Rámcového dohovoru Organizácie Spojených národov o zmene klímy.
Na účely stanovenia spoločnej kultúry dohľadu orgán pre cenné papiere a trhy vypracúva a udržiava aktualizovanú príručku dohľadu Únie nad účastníkmi finančného trhu v Únii, v ktorej sa náležite zohľadňuje povaha, rozsah a zložitosť rizík, obchodné postupy, obchodné modely a veľkosť finančných inštitúcií a trhov, účastníkov finančných trhov a trhov vrátane zmien z dôvodu technologických inovácií. V príručke dohľadu Únie sa stanovujú najlepšie postupy a uvádzajú vysokokvalitné metodiky a procesy.
Orgán pre cenné papiere a trhy vykonáva v prípade potreby otvorené verejné konzultácie týkajúce sa stanovísk uvedených v odseku 1 písm. a) a nástrojov a prostriedkov uvedených v tomto odseku. V prípade potreby tiež analyzuje súvisiace potenciálne náklady a prínosy. Takéto konzultácie a analýzy musia byť primerané rozsahu, povahe a dosahu stanovísk alebo nástrojov a prostriedkov. Orgán pre cenné papiere a trhy v prípade potreby tiež požiada o poradenstvo Skupinu zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov.
Článok 29a
Strategické priority Únie v oblasti dohľadu
Orgán pre cenné papiere a trhy aspoň raz za tri roky do 31. marca po diskusii v rade orgánov dohľadu a po zohľadnení príspevkov prijatých od príslušných orgánov, existujúcej práce inštitúcií Únie, a analýz, varovaní a odporúčaní vydaných ESRB určí najviac dve priority, ktoré sú relevantné pre celú Úniu a ktoré zohľadňujú budúci vývoj a trendy. Príslušné orgány zohľadňujú tieto priority pri vypracúvaní svojich pracovných programov a informujú o tom zodpovedajúcim spôsobom orgán pre cenné papiere a trhy. Orgán pre cenné papiere a trhy prediskutuje relevantné činnosti príslušných orgánov v nasledujúcom roku a vypracuje závery. Orgán pre cenné papiere a trhy prediskutuje možné nadväzujúce opatrenia, ktoré môžu zahŕňať usmernenia, odporúčania pre príslušné orgány a partnerské preskúmania v príslušnej oblasti.
Priority, ktoré sú relevantné pre celú Úniu a ktoré určil orgán pre cenné papiere a trhy, nesmú brániť príslušným orgánom uplatňovať ich najlepšie postupy, prijímať opatrenia v nadväznosti na ich ďalšie priority a vývoj, a musia zohľadniť vnútroštátne špecifiká.
Článok 30
Partnerské preskúmania príslušných orgánov
Partnerské preskúmanie zahŕňa, ale neobmedzuje sa len na posúdenie:
primeranosti zdrojov, stupňa nezávislosti a mechanizmov riadenia príslušného orgánu s osobitným zreteľom na účinné uplatňovanie legislatívnych aktov uvedených v článku 1 ods. 2 a schopnosti reagovať na vývoj na trhu;
účinnosti a stupňa konvergencie dosiahnutého pri uplatňovaní práva Únie a pri postupoch dohľadu vrátane regulačných technických predpisov a vykonávacích technických predpisov, usmernení a odporúčaní prijatých na základe článkov 10 až 16 a v rozsahu, v ktorom postupy dohľadu dosahujú ciele ustanovené v práve Únie;
uplatňovania najlepších postupov vypracovaných príslušnými orgánmi, ktorých prijatie by mohlo byť prínosom pre iné príslušné orgány;
účinnosti a stupňa konvergencie dosiahnutej v súvislosti s presadzovaním ustanovení prijatých v rámci vykonávania práva Únie vrátane administratívnych sankcií a iných administratívnych opatrení prijatých voči zodpovedným osobám v prípadoch nedodržania uvedených ustanovení.
Príslušné orgány vynaložia v súlade s článkom 16 ods. 3 čo najväčšie úsilie postupovať v súlade so všetkými vydanými usmerneniami a odporúčaniami.
Pri vypracúvaní návrhov regulačných technických predpisov alebo návrhov vykonávacích technických predpisov v súlade s článkami 10 až 15, alebo usmernení či odporúčaní v súlade s článkom 16 orgán pre cenné papiere a trhy zohľadňuje výsledok partnerského preskúmania spolu so všetkými ďalšími informáciami, ktoré získal pri vykonávaní svojich úloh, s cieľom zabezpečiť konvergenciu postupov dohľadu najvyššej kvality.
Článok 31
Koordinačná funkcia
Orgán pre cenné papiere a trhy podporuje koordinovanú reakciu Únie, okrem iného prostredníctvom:
uľahčenia výmeny informácií medzi príslušnými orgánmi;
stanovenia rozsahu, a ak je to možné a vhodné, overenia spoľahlivosti informácií, ktoré by sa mali poskytnúť všetkým dotknutým príslušným orgánom;
bez toho, aby bol dotknutý článok 19, vykonávaním nezáväznej mediácie na žiadosť príslušných orgánov alebo na vlastný podnet;
bezodkladného oznámenia všetkých možných krízových situácií ESRB;
prijímania náležitých opatrení s cieľom koordinovať opatrenia dotknutých príslušných orgánov v prípade vývoja, ktorý môže ohroziť fungovanie finančných trhov;
prijímania náležitých opatrení s cieľom koordinovať opatrenia dotknutých príslušných orgánov, aby sa uľahčil vstup na trh prevádzkovateľov alebo produktov opierajúcich sa o technologické inovácie;
centralizovania informácií prijatých od príslušných orgánov v súlade s článkami 21 a 35 ako výsledok povinností účastníkov finančných trhov pôsobiacich vo viacerých členských štátoch podávať správy o regulácii. Orgán pre cenné papiere a trhy si tieto informácie vymieňa s ostatnými príslušnými orgánmi členských štátov.
Článok 31a
Výmena informácií o vhodnosti a náležitosti
Orgán pre cenné papiere a trhy spolu s Európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre bankovníctvo) a s Európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov) zriadi systém na výmenu informácií, ktoré sú dôležité pre posúdenie vhodnosti a náležitosti vlastníkov kvalifikovaných podielov, riaditeľov a osôb zastávajúcich kľúčové funkcie účastníka finančného trhu príslušnými orgánmi v súlade s legislatívnymi aktmi uvedenými v článku 1 ods. 2.
Článok 31b
Koordinačná funkcia vo vzťahu k pokynom, transakciám a činnostiam s významnými cezhraničnými účinkami
Ak má príslušný orgán dôkazy alebo jasné náznaky z viacerých zdrojov predpokladať, že pokyny, transakcie alebo akákoľvek iná činnosť s významnými cezhraničnými účinkami ohrozujú riadne fungovanie a integritu finančných trhov alebo finančnú stabilitu v Únii, bezodkladne informuje orgán pre cenné papiere a trhy a poskytne relevantné informácie. Orgán pre cenné papiere a trhy môže vydať stanovisko k primeraným nadväzujúcim opatreniam určené príslušným orgánom členských štátov, v ktorých došlo k podozrivej činnosti.
Článok 32
Posúdenie vývoja na trhu vrátane záťažových testov
Orgán pre cenné papiere a trhy iniciuje a koordinuje posudzovanie odolnosti účastníkov finančných trhov voči nepriaznivému vývoju na trhu v rámci celej Únie. Na tento účel vypracuje:
spoločné metodiky na posudzovanie vplyvu hospodárskych scenárov na finančnú situáciu účastníka finančných trhov zohľadňujúc okrem iného riziká vyplývajúce z nepriaznivého vývoja v oblasti životného prostredia;
spoločné metodiky identifikácie účastníkov finančných trhov, ktorí sa majú zahrnúť do posúdení v rámci celej Únie;
spoločné prístupy k oznamovaniu výsledkov týchto posúdení reakcií účastníkov finančného trhu;
spoločné metodiky na posúdenie vplyvu konkrétnych produktov alebo distribučných procesov na finančnú pozíciu účastníka finančného trhu a na informácie o investoroch a zákazníkoch;
spoločné metodiky posudzovania vplyvu environmentálnych rizík na finančnú stabilitu účastníkov finančných trhov.
Na účely tohto odseku orgán pre cenné papiere a trhy spolupracuje s ESRB.
Bez toho, aby boli dotknuté úlohy ESRB uvedené v nariadení (EÚ) č. 1092/2010, orgán pre cenné papiere a trhy raz ročne a v prípade potreby aj častejšie poskytne Európskemu parlamentu, Rade, Komisii a ESRB posúdenia trendov, možných rizík a slabých miest v oblasti svojej pôsobnosti spolu s ukazovateľmi uvedenými v článku 22 ods. 2 tohto nariadenia.
Orgán pre cenné papiere a trhy do týchto posúdení začlení klasifikáciu hlavných rizík a slabých miest a v prípade potreby odporučí preventívne alebo nápravné opatrenia.
Článok 33
Medzinárodné vzťahy vrátane rovnocennosti
Ak je tretia krajina v súlade s platným delegovaným aktom prijatým Komisiou podľa článku 9 smernice (EÚ) 2015/849 na zozname jurisdikcií, ktoré sa považujú za jurisdikcie, ktoré majú vo vnútroštátnych politikách na boj proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu strategické nedostatky, ktoré predstavujú významné hrozby pre finančný systém Únie, orgán pre cenné papiere a trhy s regulačnými orgánmi a orgánmi dohľadu tejto tretej krajiny neuzavrie administratívne dohody. Týmto nie sú dotknuté žiadne iné formy spolupráce medzi orgánom pre cenné papiere a trhy a orgánmi príslušnej tretej krajiny, ktorých cieľom je znížiť hrozby pre finančný systém Únie.
Okrem toho overuje, či sú splnené kritériá, na základe ktorých sa uvedené rozhodnutia o rovnocennosti prijali, a všetky podmienky, ktoré sú v nich stanovené.
Orgán pre cenné papiere a trhy môže spolupracovať s príslušnými orgánmi v tretích krajinách. Orgán pre cenné papiere a trhy predkladá Európskemu parlamentu, Rade, Komisii, Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo) a Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov) dôvernú správu, v ktorej zhrnie zistenia svojho monitorovania všetkých tretích krajín, ktoré sa považujú za rovnocenné. Správa sa zameria najmä na vplyvy na finančnú stabilitu, integritu trhu, ochranu investorov alebo fungovanie vnútorného trhu.
Ak orgán pre cenné papiere a trhy zistí, že príslušný vývoj v oblasti regulácie, dohľadu alebo postupov presadzovania v tretích krajinách uvedených v tomto odseku môže ovplyvniť finančnú stabilitu Únie alebo jedného či viacerých jej členských štátov, integritu trhu, ochranu investorov alebo fungovanie vnútorného trhu, dôverným spôsobom a bez zbytočného odkladu o tom informuje Európsky parlament, Radu a Komisiu.
Bez toho, aby boli dotknuté osobitné požiadavky stanovené v legislatívnych aktoch uvedených v článku 1 ods. 2, a za splnenia podmienok stanovených v druhej vete odseku 1 tohto článku orgán pre cenné papiere a trhy spolupracuje, ak je to možné, s dotknutými príslušnými orgánmi tretích krajín, ktorých režimy regulácie a dohľadu boli uznané za rovnocenné. Uvedená spolupráca sa v zásade uskutočňuje na základe administratívnych dohôd, ktoré sa uzavrú s príslušnými orgánmi uvedených tretích krajín. Pri rokovaní o takýchto administratívnych dohodách orgán pre cenné papiere a trhy do nich zahrnie ustanovenia o týchto záležitostiach:
mechanizmy, ktoré orgánu pre cenné papiere a trhy umožňujú získavať príslušné informácie vrátane informácií o režime regulácie, prístupe v oblasti dohľadu, o vývoji na relevantných trhoch a o akýchkoľvek zmenách, ktoré môžu mať vplyv na rozhodnutie o rovnocennosti;
v rozsahu, v akom je to potrebné na následné sledovanie takýchto rozhodnutí o rovnocennosti, postupy týkajúce sa koordinácie činností v oblasti dohľadu, v prípade potreby vrátane kontrol na mieste.
Orgán pre cenné papiere a trhy informuje Komisiu, ak príslušný orgán tretej krajiny odmietne uzavrieť takéto administratívne dohody alebo ak odmietne účinne spolupracovať.
V správe uvedenej v článku 43 ods. 5 uvedie orgán pre cenné papiere a trhy informácie o administratívnych dohodách s orgánmi dohľadu, medzinárodnými organizáciami alebo správnymi orgánmi tretích krajín, informácie o pomoci, ktorú orgán pre cenné papiere a trhy poskytuje Komisii pri príprave rozhodnutí o rovnocennosti a o monitorovaní zo strany, orgánu pre cenné papiere a trhy v súlade s odsekom 3 tohto článku.
▼M3 —————
Článok 35
Zhromažďovanie informácií
Ak informácie nie sú k dispozícii alebo ich príslušné orgány neposkytli podľa odseku 1 alebo 5 včas, orgán pre cenné papiere a trhy môže adresovať náležite opodstatnenú a odôvodnenú žiadosť priamo príslušným účastníkom finančných trhov. V tejto odôvodnenej žiadosti sa vysvetlí, prečo sú informácie o daných jednotlivých účastníkoch finančných trhov potrebné.
Orgán pre cenné papiere a trhy informuje relevantné príslušné orgány o žiadostiach v súlade s týmto odsekom a odsekom 5.
Príslušné orgány pomáhajú orgánu pre cenné papiere a trhy na jeho žiadosť pri zhromažďovaní takýchto informácií.
Článok 36
Vzťah s ESRB
▼M3 —————
Rozhodne príslušným rozhodovacím postupom o akýchkoľvek opatreniach, ktoré sa majú prijať v súlade s právomocami, ktoré mu boli udelené na základe tohto nariadenia, s cieľom vyriešiť záležitosti uvedené vo varovaniach a odporúčaniach.
Ak orgán pre cenné papiere a trhy v súvislosti s varovaním alebo odporúčaním ďalej nekoná, objasní ESRB dôvody svojej nečinnosti. ESRB o tom informuje Európsky parlament v súlade s článkom 19 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 1092/2010. ESRB o tom informuje aj Radu.
Ak adresát nemá v úmysle dodržať odporúčanie ESRB, informuje o svojich dôvodoch nečinnosti radu orgánov dohľadu a prerokuje ich s ňou.
Ak príslušný orgán v súlade s článkom 17 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1092/2010 oznámi Európskemu parlamentu, Rade, Komisii a ESRB činnosti vykonané v reakcii na odporúčanie ESRB, náležite zohľadní stanoviská rady orgánov dohľadu.
▼M3 —————
Článok 37
Skupina zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov
S cieľom pomôcť uľahčiť konzultácie so zainteresovanými stranami v oblastiach významných pre plnenie úloh orgánu pre cenné papiere a trhy sa vytvorí Skupina zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov. So Skupinou zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov sa konzultuje o opatreniach prijatých v súlade s článkami 10 až 15 týkajúcim sa regulačných technických predpisov a vykonávacích technických predpisov, a pokiaľ sa tieto opatrenia netýkajú jednotlivých účastníkov finančných trhov, v súlade s článkom 16 týkajúcim sa usmernení a odporúčaní. Ak sa kroky budú musieť prijať bezodkladne a konzultácie nebudú možné, Skupina zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov musí byť čo najskôr informovaná.
Skupina zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov sa stretáva aspoň štyrikrát ročne.
Skupina zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov sa skladá z 30 členov. Uvedených členov tvorí:
13 členov zastupujúcich vyváženým spôsobom účastníkov finančného trhu pôsobiacich v Únii;
13 členov zastupujúcich zástupcov zamestnancov účastníkov finančného trhu pôsobiacich v Únii, spotrebiteľov, používateľov finančných služieb a zástupcov MSP, a
štyria členovia, ktorými sú nezávislí renomovaní akademickí pracovníci.
Európsky parlament môže vyzvať predsedu skupiny zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov, aby vystúpil s vyhlásením v Európskom parlamente a odpovedal na všetky otázky jeho poslancov vždy, keď je o to požiadaný.
Orgán pre cenné papiere a trhy poskytne Skupine zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov s výhradou služobného tajomstva, ako sa uvádza v článku 70 tohto nariadenia, všetky potrebné informácie a zabezpečí primeranú administratívnu podporu. Primeraná náhrada sa poskytne členom Skupiny zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov zastupujúcim neziskové organizácie, okrem zástupcov odvetví. Výška tejto náhrady zohľadňuje prípravnú a nadväzujúcu činnosť členov a zodpovedá minimálne sadzbám náhrad platných pre úradníkov v súlade s hlavou V kapitolou 1 oddielom 2 Služobného poriadku úradníkov Európskej únie a Podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov Európskej únie stanovených v nariadení Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 ( 12 ) (ďalej len „služobný poriadok“). Skupina zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov môže vytvoriť pracovné skupiny pre technické otázky. Členovia Skupiny zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov pôsobia vo svojej funkcii počas štyroch rokov, po ktorých uplynutí sa uskutoční nové výberové konanie.
Členovia Skupiny zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov môžu pôsobiť dve po sebe nasledujúce funkčné obdobia.
Ak sa členovia Skupiny zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov nemôžu dohodnúť na poradenstve, povoľuje sa jednej tretine jej členov alebo členom zastupujúcim jednu skupinu zainteresovaných strán vydať samostatné poradenstvo.
Skupina zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov, Skupina zainteresovaných strán v bankovníctve, Skupina zainteresovaných strán v poisťovníctve a zaisťovníctve a Skupina zainteresovaných strán v dôchodkovom poistení zamestnancov môžu poskytovať spoločné poradenstvo k otázkam súvisiacim s prácou európskych orgánov dohľadu podľa článku 56 o spoločných stanoviskách a spoločných aktoch.
Článok 38
Bezpečnostná doložka
Ak sa členský štát domnieva, že rozhodnutie prijaté na základe článku 19 ods. 3 zasahuje do jeho fiškálnych zodpovedností, môže oznámiť orgánu pre cenné papiere a trhy a Komisii do dvoch týždňov po oznámení rozhodnutia orgánu pre cenné papiere a trhy príslušnému orgánu, že príslušný orgán nebude rozhodnutie vykonávať.
Členský štát vo svojom oznámení jasne a konkrétne vysvetlí, prečo a ako rozhodnutie zasahuje do jeho fiškálnych zodpovedností.
V prípade takéhoto oznámenia sa vykonávanie rozhodnutia orgánu pre cenné papiere a trhy pozastaví.
V lehote jedného mesiaca od oznámenia členského štátu orgán pre cenné papiere a trhy informuje členský štát o tom, či rozhodnutie ponechá, alebo či ho zmení a doplní alebo zruší. Ak sa rozhodnutie ponechá alebo zmení a doplní, orgán pre cenné papiere a trhy o ňom vyhlási, že nemá vplyv na fiškálne zodpovednosti.
Ak orgán pre cenné papiere a trhy svoje rozhodnutie ponechá, Rada na niektorom zo svojich zasadnutí najneskôr do dvoch mesiacov po tom, ako orgán pre cenné papiere a trhy informoval členský štát v zmysle štvrtého pododseku, prijme väčšinou odovzdaných hlasov rozhodnutie, či sa rozhodnutie orgánu pre cenné papiere a trhy ponechá.
Ak Rada po uvážení danej záležitosti neprijme rozhodnutie o ponechaní rozhodnutia orgánu pre cenné papiere a trhy podľa piateho pododseku, rozhodnutie orgánu pre cenné papiere a trhy sa zruší.
Ak sa členský štát domnieva, že rozhodnutie prijaté na základe článku 18 ods. 3 zasahuje do jeho fiškálnych zodpovedností, môže oznámiť orgánu pre cenné papiere a trhy, Komisii a Rade do troch pracovných dní po oznámení rozhodnutia orgánu pre cenné papiere a trhy príslušnému orgánu, že príslušný orgán nebude rozhodnutie vykonávať.
Členský štát vo svojom oznámení jasne a konkrétne vysvetlí, prečo a ako rozhodnutie zasahuje do jeho fiškálnych zodpovedností.
V prípade takéhoto oznámenia sa vykonávanie rozhodnutia orgánu pre cenné papiere a trhy pozastaví.
Rada do desiatich pracovných dní zvolá zasadnutie a jednoduchou väčšinou svojich členov prijme rozhodnutie o tom, či sa rozhodnutie orgánu pre cenné papiere a trhy zruší.
Ak Rada po uvážení danej záležitosti neprijme rozhodnutie o zrušení rozhodnutia orgánu pre cenné papiere a trhy podľa štvrtého pododseku, pozastavenie rozhodnutia orgánu pre cenné papiere a trhy sa zruší.
Ak Rada v súlade s odsekom 3 prijala rozhodnutie nezrušiť rozhodnutie orgánu pre cenné papiere a trhy prijaté na základe článku 18 ods. 3 a dotknutý členský štát sa naďalej domnieva, že rozhodnutie orgánu pre cenné papiere a trhy zasahuje do jeho fiškálnych zodpovedností, tento členský štát to môže oznámiť Komisii a orgánu pre cenné papiere a trhy a požiadať Radu o opätovné preskúmanie danej záležitosti. Dotknutý členský štát jasne uvedie dôvody svojho nesúhlasu s rozhodnutím Rady.
Rada v lehote štyroch týždňov po oznámení uvedenom v prvom pododseku svoje pôvodné rozhodnutie potvrdí alebo v súlade s odsekom 3 prijme nové rozhodnutie.
Rada môže lehotu štyroch týždňov, ak si to vyžadujú osobitné okolnosti prípadu, predĺžiť o ďalšie štyri týždne.
Článok 39
Rozhodovacie postupy
KAPITOLA III
ORGANIZÁCIA
ODDIEL 1
Rada orgánov dohľadu
Článok 40
Zloženie
Rada orgánov dohľadu sa skladá z:
predsedu;
najvyšších predstaviteľov vnútroštátnych orgánov verejnej moci príslušných vykonávať dohľad nad účastníkmi finančných trhov v jednotlivých členských štátoch, ktorí sa osobne stretnú aspoň dvakrát ročne;
jedného nehlasujúceho zástupcu Komisie;
jedného nehlasujúceho zástupcu ESRB;
jedného nehlasujúceho zástupcu každého z dvoch ďalších európskych orgánov dohľadu.
Na účely konania v rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) 2021/23 sprevádza člena rady orgánov dohľadu uvedeného v odseku 1 písm. b) v prípade potreby zástupca orgánu pre riešenie krízových situácií v každom členskom štáte, ktorý nemá hlasovacie právo.
Rada orgánov dohľadu môže rozhodnúť o pripustení pozorovateľov.
Výkonný riaditeľ sa môže zúčastniť na zasadnutiach rady orgánov dohľadu bez hlasovacieho práva.
Článok 41
Vnútorné výbory
Každý člen poroty má jeden hlas.
Rozhodnutie poroty je prijaté, ak zaň hlasujú aspoň štyria členovia.
Každý člen poroty má jeden hlas.
Rozhodnutie poroty je prijaté, ak zaň hlasujú aspoň štyria členovia.
Každý člen poroty má jeden hlas.
Rozhodnutie poroty je prijaté, ak zaň hlasujú aspoň štyria členovia.
Článok 42
Nezávislosť rady orgánov dohľadu
Článok 43
Úlohy
▼M3 —————
Rada orgánov dohľadu prijme pred 30. septembrom každého roku na základe návrhu riadiacej rady pracovný program orgánu pre cenné papiere a trhy na nasledujúci rok a predloží ho na vedomie Európskemu parlamentu, Rade a Komisii.
Pracovný program sa prijme bez toho, aby bol dotknutý ročný rozpočtový postup, a uverejní sa.
Rada orgánov dohľadu prijíma viacročný pracovný program orgánu pre cenné papiere a trhy a predkladá ho na vedomie Európskemu parlamentu, Rade a Komisii.
Viacročný pracovný program sa prijme bez toho, aby bol dotknutý ročný rozpočtový postup a uverejní sa.
Článok 43a
Transparentnosť rozhodnutí prijatých radou orgánov dohľadu
Orgán pre cenné papiere a trhy predloží Európskemu parlamentu bez ohľadu na článok 70 do šiestich týždňov od každého zasadnutia rady orgánov dohľadu aspoň ucelený a zmysluplný záznam z rokovania z uvedeného zasadnutia, ktorý umožní plne pochopiť rozpravu vrátane anotovaného zoznamu rozhodnutí. V takomto zázname sa neuvádzajú rozpravy v rámci rady orgánov dohľadu, ktoré sa týkajú jednotlivých účastníkov finančného trhu, pokiaľ sa nestanovuje inak v článku 75 ods. 3 alebo v legislatívnych aktoch uvedených v článku 1 ods. 2.
Článok 44
Rozhodovanie
Pokiaľ ide o akty uvedené v článkoch 10 až 16 tohto nariadenia a opatrenia a rozhodnutia prijímané podľa článku 9 ods. 5 tretieho pododseku tohto nariadenia a kapitoly VI tohto nariadenia a odchylne od prvého pododseku tohto odseku, rada orgánov dohľadu prijíma rozhodnutia na základe kvalifikovanej väčšiny svojich členov, ako sa vymedzuje v článku 16 ods. 4 Zmluvy o EÚ a v článku 3 Protokolu č. 36 o prechodných ustanoveniach.
Predseda nesmie hlasovať o rozhodnutiach uvedených v druhom pododseku.
Pokiaľ ide o zloženie porôt v súlade s článkom 41 ods. 2, 3 a 4 a členov výboru pre partnerské preskúmanie uvedeného v článku 30 ods. 2, rada orgánov dohľadu sa pri posudzovaní návrhov svojho predsedu usiluje o dosiahnutie konsenzu. Ak nedôjde ku konsenzu, rozhodnutia rady orgánov dohľadu sa prijímajú na základe trojštvrtinovej väčšiny jej členov s hlasovacím právom. Každý člen s hlasovacím právom má jeden hlas.
Pokiaľ ide o rozhodnutia prijaté podľa článku 18 ods. 3 a 4, a odchylne od prvého pododseku tohto odseku, rada orgánov dohľadu prijíma rozhodnutia jednoduchou väčšinou svojich členov s hlasovacím právom.
Nehlasujúci členovia a pozorovatelia s výnimkou výkonného riaditeľa sa v rámci rady orgánov dohľadu nezúčastňujú na rozpravách o jednotlivých účastníkoch finančného trhu, pokiaľ sa nestanovuje inak v článku 75 ods. 3 alebo v legislatívnych aktoch uvedených v článku 1 ods. 2.
ODDIEL 2
Riadiaca rada
Článok 45
Zloženie
S výnimkou predsedu má každý člen riadiacej rady náhradníka, ktorý ho môže zastúpiť, ak sa člen riadiacej rady nemôže zúčastniť.
Článok 45a
Rozhodovanie
Článok 45b
Koordinačné skupiny
Článok 46
Nezávislosť riadiacej rady
Členovia riadiacej rady konajú nezávisle a objektívne a výhradne v záujme Únie ako celku a nepožadujú ani neprijímajú pokyny od inštitúcií alebo orgánov Únie, od akejkoľvek vlády alebo akýchkoľvek iných verejných alebo súkromných subjektov.
Členské štáty, inštitúcie alebo orgány Únie a ani žiadne iné verejné či súkromné subjekty sa nesmú snažiť ovplyvňovať členov riadiacej rady pri výkone ich úloh.
Článok 47
Úlohy
ODDIEL 3
Predseda
Článok 48
Menovanie a úlohy
Orgán pre cenné papiere a trhy zastupuje predseda, ktorým je nezávislý odborník zamestnaný na plný úväzok.
Predseda je zodpovedný za prípravu práce rady orgánov dohľadu vrátane stanovenia programu, ktorý má prijať rada orgánov dohľadu, zvolávania zasadnutí a predkladania bodov na rozhodnutie a predsedá zasadnutiam rady orgánov dohľadu.
Predseda je zodpovedný za stanovenie programu riadiacej rady, ktorý má prijať riadiaca rada, a predsedá zasadnutiam riadiacej rady.
Predseda môže vyzvať riadiacu radu, aby zvážila zriadenie koordinačnej skupiny v súlade s článkom 45b.
Ak predseda už nespĺňa podmienky stanovené v článku 49 alebo bol uznaný vinným zo závažného pochybenia, môže Rada, konajúc na základe návrhu Komisie schváleného Európskym parlamentom, prijať rozhodnutie o jeho odvolaní z funkcie.
Rada orgánov dohľadu zvolí zo svojich členov aj podpredsedu, ktorý zastáva funkciu predsedu v jeho neprítomnosti. Tento podpredseda nesmie byť zvolený spomedzi členov riadiacej rady.
V priebehu deviatich mesiacov predchádzajúcich skončeniu päťročného funkčného obdobia predsedu rada orgánov dohľadu posúdi:
výsledky dosiahnuté v prvom funkčnom období a spôsob ich dosiahnutia;
povinnosti a požiadavky orgánu pre cenné papiere a trhy v nasledujúcich rokoch.
Na účely hodnotenia uvedeného v prvom pododseku môže úlohy predsedu vykonávať podpredseda.
Rada môže, konajúc na návrh rady orgánov dohľadu a s pomocou Komisie a po zohľadnení hodnotenia uvedeného v prvom pododseku, funkčné obdobie predsedu jeden raz predĺžiť.
Článok 49
Nezávislosť predsedu
Bez toho, aby bola dotknutá úloha rady orgánov dohľadu v súvislosti s úlohami predsedu, predseda nesmie požadovať ani prijímať pokyny od inštitúcií alebo orgánov Únie, od akejkoľvek vlády alebo od akýchkoľvek iných verejných alebo súkromných subjektov.
Členské štáty, inštitúcie ani orgány Únie ani žiadny iný verejný či súkromný subjekt sa nesnažia ovplyvňovať predsedu pri výkone jeho úloh.
V súlade so služobným poriadkom uvedeným v článku 68 je predseda po ukončení služobného pomeru naďalej viazaný povinnosťou správať sa čestne a diskrétne, pokiaľ ide o prijímanie určitých funkcií alebo výhod.
Článok 49a
Výdavky
Predseda zverejňuje informácie o všetkých stretnutiach s externými zainteresovanými stranami a prijatých daroch do dvoch týždňov od konania stretnutia. Výdavky sa verejne evidujú v súlade so služobným poriadkom.
▼M3 —————
ODDIEL 4
Výkonný riaditeľ
Článok 51
Vymenovanie
V priebehu deviatich mesiacov predchádzajúcich ukončeniu funkčného obdobia výkonného riaditeľa rada orgánov dohľadu zhodnotí najmä:
výsledky dosiahnuté v prvom funkčnom období a spôsob ich dosiahnutia;
povinnosti a požiadavky orgánu pre cenné papiere a trhy v nasledujúcich rokoch.
Rada orgánov dohľadu na základe hodnotenia uvedeného v prvom pododseku môže raz predĺžiť funkčné obdobie výkonného riaditeľa.
Článok 52
Nezávislosť
Bez toho, aby bola dotknutá úloha riadiacej rady a rady orgánov dohľadu v súvislosti s úlohami výkonného riaditeľa, výkonný riaditeľ nepožaduje ani neprijíma pokyny od inštitúcií alebo orgánov Únie, od vlády členského štátu ani od akýchkoľvek iných verejných alebo súkromných subjektov.
Členské štáty, inštitúcie ani orgány Únie ani žiadne iné verejné či súkromné subjekty sa nesnažia ovplyvňovať výkonného riaditeľa pri plnení jeho úloh.
V súlade so služobným poriadkom uvedeným v článku 68 je výkonný riaditeľ po ukončení služobného pomeru naďalej viazaný povinnosťou správať sa čestne a diskrétne, pokiaľ ide o prijímanie určitých funkcií alebo výhod.
Článok 53
Úlohy
KAPITOLA IV
SPOLOČNÉ SUBJEKTY EURÓPSKYCH ORGÁNOV DOHĽADU
ODDIEL 1
Spoločný výbor európskych orgánov dohľadu
Článok 54
Zriadenie
Spoločný výbor slúži ako fórum, na ktorom orgán pre cenné papiere a trhy pravidelne a úzko spolupracuje s cieľom zaistiť medzisektorovú konzistentnosť s Európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre bankovníctvo) a Európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov), pričom zohľadňuje sektorové špecifiká, najmä pokiaľ ide o:
Článok 55
Zloženie
Spoločný výbor prijme a uverejní svoj rokovací poriadok. V rokovacom poriadku sa môžu uviesť ďalší účastníci zasadnutí spoločného výboru.
Spoločný výbor sa stretáva aspoň raz za tri mesiace.
Článok 56
Spoločné stanoviská a spoločné akty
Orgán pre cenné papiere a trhy v rozsahu svojich úloh uvedených v kapitole II tohto nariadenia, a najmä vzhľadom na vykonávanie smernice 2002/87/ES, ak je to relevantné, dosiahne v prípade potreby spoločné stanoviská konsenzom s Európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov) a Európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre bankovníctvo).
Ak sa to požaduje na základe práva Únie, opatrenia podľa článkov 10 až 16 tohto nariadenia a rozhodnutia podľa článkov 17, 18 a 19 tohto nariadenia v súvislosti s uplatňovaním smernice 2002/87/ES a všetkých ostatných legislatívnych aktov uvedených v článku 1 ods. 2 tohto nariadenia, ktoré takisto patria do oblasti pôsobnosti Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho orgánu pre bankovníctvo) alebo Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho orgánu pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov), prijíma súčasne podľa potreby orgán pre cenné papiere a trhy, Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov).
Článok 57
Podvýbory
ODDIEL 2
Odvolacia rada
Článok 58
Zloženie a fungovanie
Odvolacia rada sa skladá zo šiestich členov a šiestich náhradníkov, ktorými sú jednotlivci s vysokým renomé, preukázanými náležitými vedomosťami v oblasti práva Únie a medzinárodnými odbornými skúsenosťami na dostatočne vysokej úrovni v oblasti bankovníctva, poisťovníctva, dôchodkového poistenia zamestnancov, trhov s cennými papiermi alebo iných finančných služieb, s výnimkou súčasných zamestnancov príslušných orgánov alebo iných vnútroštátnych inštitúcií alebo orgánov alebo inštitúcií alebo orgánov Únie zapojených do činností orgánu pre cenné papiere a trhy a členov Skupiny zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov. Členovia a náhradníci musia byť štátnymi príslušníkmi niektorého z členských štátov a dôkladne ovládať minimálne dva úradné jazyky Únie. Odvolacia rada musí mať dostatočné znalosti v oblasti práva, aby mohla poskytovať odborné právne poradenstvo o zákonnosti vrátane proporcionality vykonávania právomocí orgánu pre cenné papiere a trhy.
Odvolacia rada určí svojho predsedu.
Európsky parlament môže po tom, čo mu je doručený užší zoznam, pozvať kandidátov na členov a ich náhradníkov, aby vystúpili s vyhlásením v Európskom parlamente a odpovedali na všetky otázky jeho poslancov.
Európsky parlament môže vyzvať členov odvolacej rady, aby vystúpili s vyhlásením v Európskom parlamente a odpovedali na všetky otázky jeho poslancov vždy, keď je o to požiadaný, s výnimkou vyhlásení, otázok alebo odpovedí týkajúcich sa jednotlivých prípadov, o ktorých rozhodla alebo rozhoduje odvolacia rada.
Článok 59
Nezávislosť a nestrannosť
Každá strana odvolacieho konania môže namietať proti účasti člena odvolacej rady z akéhokoľvek dôvodu uvedeného v odsekoch 1 a 2 alebo pri podozrení zo zaujatosti.
Námietka sa nemôže zakladať na štátnej príslušnosti členov a nie je prípustná ani v prípade, ak strana odvolacieho konania, hoci si bola vedomá dôvodov na podanie námietky, napriek tomu vykonala procesný úkon iný ako podanie námietky proti zloženiu odvolacej rady.
Odvolacia rada rozhodne o opatreniach, ktoré sa majú prijať v prípadoch uvedených v odsekoch 1 a 2 bez účasti dotknutého člena.
Na účely prijatia takéhoto rozhodnutia nahradí príslušného člena odvolacej rady jeho náhradník. Pokiaľ sa samotný náhradník nachádza v podobnej situácii, predseda orgánu pre cenné papiere a trhy navrhne náhradu z dostupných náhradníkov.
Členovia odvolacej rady sa zaväzujú konať nezávisle a vo verejnom záujme.
Na tento účel vydajú vyhlásenie o záväzkoch a vyhlásenie o záujmoch, pričom uvedú, že neexistujú záujmy, ktoré by sa mohli považovať za poškodzujúce ich nezávislosť alebo akékoľvek iné priame alebo nepriame záujmy, ktoré sa by sa mohli považovať za poškodzujúce ich nezávislosť.
Tieto vyhlásenia sa vydajú každý rok v písomnej forme a zverejnia sa.
KAPITOLA V
OPRAVNÉ PROSTRIEDKY
Článok 60
Odvolania
Odvolacia rada rozhodne o odvolaní do troch mesiacov od podania odvolania.
Odvolanie predložené podľa odseku 1 nemá odkladný účinok.
Odvolacia rada však môže pozastaviť uplatňovanie sporného rozhodnutia, ak sa domnieva, že si to okolnosti vyžadujú.
Článok 60a
Prekročenie právomoci orgánom pre cenné papiere a trhy
Každá fyzická alebo právnická osoba môže Komisii poslať odôvodnenú radu, ak sa táto osoba domnieva, že orgán pre cenné papiere a trhy prekročil svoju právomoc vrátane nedodržania zásady proporcionality uvedenej v článku 1 ods. 5, keď konal v podľa článkov 16 a 16b, a ak sa to tejto osoby priamo a osobne dotýka.
Článok 61
Žaloba podaná na Súdny dvor Európskej únie
KAPITOLA VI
FINANČNÉ USTANOVENIA
Článok 62
Rozpočet orgánu pre cenné papiere a trhy
Príjmy orgánu pre cenné papiere a trhy, ktorý je európskym orgánom v súlade s článkom 70 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 ( 13 ) (ďalej len „nariadenie o rozpočtových pravidlách“), sa skladajú najmä z akejkoľvek kombinácie týchto zdrojov:
povinných príspevkov vnútroštátnych orgánov verejnej moci zodpovedných za dohľad nad účastníkmi finančného trhu, pričom príspevky sa určia podľa vzorca na základe váhy hlasov stanoveného v článku 3 ods. 3 Protokolu (č. 36) o prechodných ustanoveniach. Na účely tohto článku sa článok 3 ods. 3 Protokolu (č. 36) o prechodných ustanoveniach naďalej uplatňuje aj po termíne 31. októbra 2014, ktorý je v uvedenom článku stanovený;
dotácie Únie zaúčtovanej do všeobecného rozpočtu Európskej únie (oddiel týkajúci sa Komisie);
všetkých poplatkov zaplatených orgánu pre cenné papiere a trhy v prípadoch uvedených v príslušných nástrojoch práva Únie;
akýchkoľvek dobrovoľných príspevkov od členských štátov alebo pozorovateľov;
dohodnutých poplatkov za publikácie, odbornú prípravu a akékoľvek iné služby, ktoré poskytol orgán pre cenné papiere a trhy na základe konkrétnej žiadosti jedného alebo viacerých príslušných orgánov.
Akékoľvek dobrovoľné príspevky od členských štátov alebo pozorovateľov podľa písmena d) prvého pododseku sa nesmú prijať, ak by ich prijatie vyvolalo pochybnosti o nezávislosti a nestrannosti orgánu pre cenné papiere a trhy. Dobrovoľné príspevky, ktoré predstavujú náhradu nákladov za úlohy, ktoré na orgán pre cenné papiere a trhy delegoval príslušný orgán, sa nepovažujú za príspevky, ktoré by vyvolali pochybnosti o nezávislosti orgánu pre cenné papiere a trhy.
Článok 63
Zostavenie rozpočtu
Článok 64
Plnenie a kontrola rozpočtu
Účtovník orgánu pre cenné papiere a trhy zašle každoročne do 15. júna účtovníkovi Komisie aj súbor výkazov v štandardizovanej podobe, ktorú stanovil účtovník Komisie na účely konsolidácie.
Článok 65
Rozpočtové pravidlá
Rozpočtové pravidlá uplatniteľné na orgán pre cenné papiere a trhy prijíma riadiaca rada po porade s Komisiou. Tieto pravidlá sa nesmú odchyľovať od delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/715 ( 14 ), pokiaľ si to nevyžadujú osobitné prevádzkové potreby pre fungovanie orgánu pre cenné papiere a trhy a iba s predchádzajúcim súhlasom Komisie.
Článok 66
Opatrenia proti podvodom
KAPITOLA VII
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 67
Výsady a imunity
Na orgán pre cenné papiere a trhy a jeho zamestnancov sa uplatňuje Protokol (č. 7) o výsadách a imunitách Európskej únie pripojený k Zmluve o Európskej únii a k ZFEÚ.
Článok 68
Zamestnanci
Článok 69
Zodpovednosť orgánu pre cenné papiere a trhy
Článok 70
Povinnosť zachovávať služobné tajomstvo
Bez toho, aby boli dotknuté prípady, na ktoré sa vzťahuje trestné právo, žiadne dôverné informácie, ktoré dostanú osoby uvedené v odseku 1 pri plnení svojich povinností, nemôžu byť prezradené inej osobe alebo orgánu s výnimkou informácií v súhrnnej alebo zovšeobecnenej forme, aby jednotlivých účastníkov finančného trhu nebolo možné identifikovať.
Povinnosť na základe odseku 1 tohto článku a prvého pododseku tohto odseku nebráni orgánu pre cenné papiere a trhy a príslušným orgánom použiť informácie na presadzovanie legislatívnych aktov uvedených v článku 1 ods. 2, a najmä pri právnych postupoch na účely prijímania rozhodnutí.
Rovnaké požiadavky na zachovávanie služobného tajomstva sa vzťahujú aj na pozorovateľov, ktorí sa zúčastňujú na zasadnutiach riadiacej rady a rady orgánov dohľadu, a ktorí sa podieľajú na činnosti orgánu pre cenné papiere a trhy.
Tieto informácie podliehajú podmienkam zachovávania služobného tajomstva uvedeným v odsekoch 1 a 2. Orgán pre cenné papiere a trhy vo svojom internom rokovacom poriadku stanoví praktické ustanovenia pre vykonávanie pravidiel zachovávania dôvernosti uvedených v odsekoch 1 a 2.
Článok 71
Ochrana údajov
Týmto nariadením nie sú dotknuté povinnosti členských štátov týkajúce sa spracovania osobných údajov podľa nariadenia (EÚ) 2016/679 ani povinnosti orgánu pre cenné papiere a trhy týkajúce sa spracovania osobných údajov podľa nariadenia Európskeho parlamentu (EÚ) 2018/1725 ( 17 ) pri plnení svojich povinností.
Článok 72
Prístup k dokumentom
Článok 73
Opatrenia týkajúce sa jazykov
Článok 74
Dohoda o ústredí
Potrebné ustanovenia týkajúce sa priestorov, ktoré sa majú zabezpečiť pre orgán pre cenné papiere a trhy v členskom štáte, v ktorom sa nachádza jeho sídlo, a zariadenia, ktoré má dať tento členský štát k dispozícii, ako aj osobitné pravidlá uplatňované v tomto členskom štáte na zamestnancov orgánu pre cenné papiere a trhy a ich rodinných príslušníkov, sa stanovujú v dohode o ústredí medzi orgánom pre cenné papiere a trhy a týmto členským štátom, ktorú uzatvorili po získaní súhlasu riadiacej rady.
Členský štát poskytne najlepšie možné podmienky na zaistenie riadneho fungovania orgánu pre cenné papiere a trhy vrátane viacjazyčného európsky orientovaného vzdelávania a vhodných dopravných spojení.
Článok 75
Účasť tretích krajín
KAPITOLA VIII
PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 76
Vzťah k Výboru európskych regulačných orgánov pre cenné papiere
Orgán pre cenné papiere a trhy sa považuje za právneho nástupcu Výboru európskych regulačných orgánov pre cenné papiere (ďalej len „CESR“). Ku dňu zriadenia orgánu pre cenné papiere a trhy sa všetky aktíva a pasíva a všetky neuzavreté činnosti CESR automaticky prevedú na orgán pre cenné papiere a trhy. CESR zostaví výkaz poskytujúci obraz o konečnom stave jeho aktív a pasív ku dňu uvedeného prevodu. Tento výkaz preveria a schvália CESR a Komisia.
Článok 77
Prechodné ustanovenia týkajúce sa zamestnancov
Všetkým zamestnancom, ktorí majú zmluvy uvedené v odseku 1, sa ponúkne možnosť uzatvoriť dočasnú pracovnú zmluvu podľa článku 2 písm. a) podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov na rôznych stupňoch, ako sa vymedzujú v pláne stavu zamestnancov.
Po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia sa vykoná interný výber obmedzený na zamestnancov, ktorí majú zmluvy s CESR alebo jeho sekretariátom. Výber vykoná orgán oprávnený na uzatváranie zmlúv s cieľom skontrolovať schopnosť, účinnosť a bezúhonnosť osôb, ktoré sa majú prijať. Pri internom výberovom konaní sa v plnej miere zohľadnia zručnosti a skúsenosti preukázané pri výkone úloh jednotlivcom pred jeho prijatím.
Článok 78
Vnútroštátne ustanovenia
Členské štáty prijmú vhodné opatrenia na zabezpečenie účinného uplatňovania tohto nariadenia.
Článok 79
Zmeny a doplnenia
Rozhodnutie č. 716/2009/ES sa týmto mení a dopĺňa tak, že CESR sa vypúšťa zo zoznamu príjemcov uvedeného v oddiele B prílohy k uvedenému rozhodnutiu.
Článok 80
Zrušenie
Rozhodnutie Komisie 2009/77/ES, ktorým sa zriaďuje CESR, sa týmto zrušuje s účinnosťou od 1. januára 2011.
Článok 81
Preskúmanie
Komisia do 31. decembra 2021 a následne každé tri roky uverejní všeobecnú správu o skúsenostiach získaných v dôsledku fungovania orgánu pre cenné papiere a trhy a postupov stanovených v tomto nariadení. V tejto správe sa okrem iného vyhodnotí:
účinnosť a konvergencia postupov dohľadu dosiahnuté príslušnými orgánmi:
nezávislosť príslušných orgánov a konvergencia v oblasti noriem, ktoré sú rovnocenné so správou a riadením podniku;
nestrannosť, objektívnosť a autonómnosť orgánu pre cenné papiere a trhy;
fungovanie kolégií orgánov dohľadu;
pokrok dosiahnutý v rámci konvergencie v oblastiach predchádzania krízam, krízového riadenia a riešenia kríz, ako aj mechanizmov financovania Únie;
úloha orgánu pre cenné papiere a trhy, pokiaľ ide o systémové riziko;
uplatňovanie bezpečnostnej doložky ustanovenej v článku 38;
uplatňovanie záväznej mediácie ustanovenej v článku 19;
fungovanie spoločného výboru.
V správe uvedenej v odseku 1 sa ďalej preskúma, či:
je vhodné pokračovať v oddelenom dohľade nad bankovníctvom, poisťovníctvom, dôchodkovým poistením zamestnancov, cennými papiermi a finančnými trhmi;
je vhodné vykonávať obozretný dohľad a kontrolu obchodnej činnosti oddelene alebo prostredníctvom toho istého orgánu dohľadu;
je vhodné zjednodušiť a posilniť štruktúru ESFS s cieľom zvýšiť súdržnosť medzi makroúrovňou a mikroúrovňou a medzi ESA;
je vývoj ESFS v súlade s vývojom vo svete;
sú rozmanitosť a excelentnosť v rámci ESFS na dostatočnej úrovni;
je zodpovednosť a transparentnosť v súvislosti s požiadavkami na zverejňovanie informácií primeraná;
sú zdroje orgánu pre cenné papiere a trhy primerané na plnenie jeho povinností;
je vhodné zachovať sídlo orgánu pre cenné papiere a trhy alebo premiestniť ESA na jedno miesto, aby sa medzi nimi zabezpečila lepšia koordinácia.
Článok 82
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2011 s výnimkou článku 76 a článku 77 ods. 1 a 2, ktoré sa uplatňujú odo dňa nadobudnutia jeho účinnosti.
Orgán pre cenné papiere a trhy sa zriadi 1. januára 2011.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
( 1 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/61/EÚ z 8. júna 2011 o správcoch alternatívnych investičných fondov a o zmene a doplnení smerníc 2003/41/ES a 2009/65/ES a nariadení (ES) č. 1060/2009 a (EÚ) č. 1095/2010 (Ú. v. EÚ L 174, 1.7.2011, s. 1).
( 2 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorou sa mení smernica 2002/92/ES a smernica 2011/61/EÚ (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 349).
( 3 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1129 zo 14. júna 2017 o prospekte, ktorý sa má uverejniť pri verejnej ponuke cenných papierov alebo ich prijatí na obchodovanie na regulovanom trhu, a o zrušení smernice 2003/71/ES (Ú. v. EÚ L 168, 30.6.2017, s. 12).
( 4 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/78/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 12).
( 5 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 z 20. mája 2015 o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, ktorou sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 a zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/60/ES a smernica Komisie 2006/70/ES (Ú. v. EÚ L 141, 5.6.2015, s. 73).
( 6 ) Pozri stranu 1 tohto úradného vestníka.
( 7 ) Pozri stranu 12 tohto úradného vestníka.
( 8 ) Pozri stranu 48 tohto úradného vestníka.
( 9 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/23 zo 16. decembra 2020 o rámci na ozdravenie a riešenie krízových situácií centrálnych protistrán a o zmene nariadení (EÚ) č. 1095/2010, (EÚ) č. 648/2012, (EÚ) č. 600/2014, (EÚ) č. 806/2014 a (EÚ) 2015/2365 a smerníc 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2007/36/ES, 2014/59/EÚ a (EÚ) 2017/1132 (Ú. v. EÚ L 022, 22.1.2021, s. 1).
( 10 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1).
( 11 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1937 z 23. októbra 2019 o ochrane osôb, ktoré nahlasujú porušenia práva Únie (Ú. v. EÚ L 305, 26.11.2019, s. 17).
( 12 ) Ú. v. ES L 56, 4.3.1968, s. 1.
( 13 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 z 18. júla 2018 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, o zmene nariadení (EÚ) č. 1296/2013, (EÚ) č. 1301/2013, (EÚ) č. 1303/2013, (EÚ) č. 1304/2013, (EÚ) č. 1309/2013, (EÚ) č. 1316/2013, (EÚ) č. 223/2014, (EÚ) č. 283/2014 a rozhodnutia č. 541/2014/EÚ a o zrušení nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (Ú. v. EÚ L 193, 30.7.2018, s. 1).
( 14 ) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/715 z 18. decembra 2018 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty zriadené podľa ZFEÚ a Zmluvy o Euratome a uvedené v článku 70 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 (Ú. v. EÚ L 122, 10.5.2019, s. 1).
( 15 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 883/2013 z 11. septembra 2013 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF), ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 a nariadenie Rady (Euratom) č. 1074/1999 (Ú. v. EÚ L 248, 18.9.2013, s. 1).
( 16 ) Rozhodnutie Komisie (EÚ, Euratom) 2015/444 z 13. marca 2015 o bezpečnostných predpisoch na ochranu utajovaných skutočností EÚ (Ú. v. EÚ L 72, 17.3.2015, s. 53).
( 17 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).
( 18 ) Ú. v. ES 17, 6.10.1958, s. 385.