This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02010R0007-20120101
Council Regulation (EU) No 7/2010 of 22 December 2009 opening and providing for the management of autonomous tariff quotas of the Union for certain agricultural and industrial products and repealing Regulation (EC) No 2505/96
Consolidated text: Nariadenie Rady (EÚ) č. 7/2010 z 22. decembra 2009 , ktorým sa otvárajú autonómne colné kvóty Únie na niektoré poľnohospodárske a priemyselné výrobky a ustanovuje ich správa a zrušuje nariadenie (ES) č. 2505/96
Nariadenie Rady (EÚ) č. 7/2010 z 22. decembra 2009 , ktorým sa otvárajú autonómne colné kvóty Únie na niektoré poľnohospodárske a priemyselné výrobky a ustanovuje ich správa a zrušuje nariadenie (ES) č. 2505/96
2010R0007 — SK — 01.01.2012 — 004.001
Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah
NARIADENIE RADY (EÚ) č. 7/2010 z 22. decembra 2009, (Ú. v. ES L 003, 7.1.2010, p.1) |
Zmenené a doplnené:
|
|
Úradný vestník |
||
No |
page |
date |
||
L 163 |
2 |
30.6.2010 |
||
L 347 |
1 |
31.12.2010 |
||
L 170 |
1 |
30.6.2011 |
||
L 341 |
11 |
22.12.2011 |
NARIADENIE RADY (EÚ) č. 7/2010
z 22. decembra 2009,
ktorým sa otvárajú autonómne colné kvóty Únie na niektoré poľnohospodárske a priemyselné výrobky a ustanovuje ich správa a zrušuje nariadenie (ES) č. 2505/96
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 31,
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
(1) |
Výroba určitých poľnohospodárskych a priemyselných výrobkov v Európskej únii nie je dostatočná na splnenie špecifických požiadaviek spotrebiteľských odvetví v Únii. V dôsledku toho dodávky týchto výrobkov v Únii budú závisieť do značnej miery od dovozov z tretích štátov. Najnaliehavejšie potreby Únie na výrobky, ktorých sa to týka, by sa mali splniť okamžite za najvýhodnejších podmienok. Colné kvóty Únie pri preferenčných colných sadzbách by preto mali byť otvorené v rámci limitov primeraných objemov, pri zohľadnení potreby nenarúšať trhy pre takéto výrobky, ani začatie alebo rozvoj výroby v Únii. |
(2) |
Pre všetkých dovozcov v Únii je potrebné zabezpečiť rovnaký a neprerušovaný prístup k uvedeným kvótam a zabezpečiť neprerušené uplatnenie sadzieb ustanovených pre kvóty na dovoz všetkých daných produktov do všetkých členských štátov až do vyčerpania týchto kvót. |
(3) |
Nariadením Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva ( 1 ), sa ustanovuje systém správy colných kvót, ktorý zabezpečuje rovnaký a neprerušený prístup ku kvótam, neprerušené uplatňovanie sadzieb, a ktorým sa sleduje chronologické poradie dátumov prijatia vyhlásení o prepustení do voľného obehu. Colné kvóty otvorené na základe tohto nariadenia by mala spravovať Komisia a členské štáty v súlade s týmto systémom. |
(4) |
Objemy kvót sa prevažne vyjadrujú v tonách. Pre niektoré výrobky, pre ktoré je autonómna colná kvóta otvorená, sa objem kvót vymedzuje v iných merných jednotkách. Ak pre tieto výrobky nie je v kombinovanej nomenklatúre ustanovenej v prílohe I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku ( 2 ) stanovená žiadna doplnková merná jednotka, môže v tejto súvislosti vzniknúť neistota pri používaní merných jednotiek. V záujme jasnosti a lepšieho riadenia kvót je preto potrebné stanoviť, a to s cieľom využívania uvedených autonómnych colných kvót, aby sa presné množstvo dovezených výrobkov zapísalo do colného vyhlásenia o prepustení do voľného obehu, pričom sa použije merná jednotka objemu kvóty stanovená pre tieto výrobky v prílohe I k tomuto nariadeniu. |
(5) |
Nariadenie (ES) č. 2505/96 z 20. decembra 1996 otvárajúce a stanovujúce správu colných kvót Spoločenstva na určité poľnohospodárske a priemyselné výrobky ( 3 ) bolo zmenené a doplnené mnoho krát. V záujme transparentnosti by sa malo zrušiť a nahradiť ako celok. |
(6) |
Opatrenia nevyhnutné na prijatie zmien a doplnení tohto nariadenia vyplývajúce zo zmien a doplnení kombinovanej nomenklatúry a TARIC kódov by mali byť prijímané v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu ( 4 ). |
(7) |
Keďže colné kvóty musia nadobudnúť účinnosť od 1. januára 2010, toto nariadenie by sa malo uplatňovať od toho istého dátumu a malo by okamžite nadobudnúť účinnosť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Na výrobky uvedené v prílohe sa otvárajú autonómne colné kvóty Únie, v rámci ktorých sa autonómne clá Spoločného colného sadzobníka pozastavia na obdobia, pri colných sadzbách a pri množstvách uvedených v prílohe.
Článok 2
Colné kvóty uvedené v článku 1 spravuje Komisia v súlade s článkami 308a, 308b a 308c nariadenia (EHS) č. 2454/93.
Článok 3
Pokiaľ sa predloží vyhlásenie o prepustení do voľného obehu k výrobku uvedenému v tomto nariadení, pre ktorý sa objem kvóty uvádza v mernej jednotke inej ako váha v tonách alebo kilogramoch a iná ako hodnota pre výrobky, pre ktoré sa neuvádza žiadna doplnková jednotka v kombinovanej nomenklatúre, ustanovenej v prílohe I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87, sa presné množstvo dovezených výrobkov uvedie do „kolónky 41: Doplnkové jednotky“ uvedeného vyhlásenia, s použitím merných jednotiek pre objem kvót pre výrobky, ako sa uvádza v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 4
Zmeny a doplnenia a technické prispôsobenia, ktoré majú pôvod v zmenách a doplneniach kombinovanej nomenklatúry a TARIC kódov sa prijmú v súlade s postupom ustanoveným v článku 5 ods. 2.
Článok 5
1. Komisii pomáha Výbor pre colný kódex ustanovený článkom 247a nariadenia (EHS) č. 2913/92.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES.
Obdobie uvedené v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES sa stanovuje na tri mesiace.
Článok 6
Nariadenie (ES) č. 2505/96 sa týmto zrušuje.
Článok 7
Toto nariadenie nadobúda účinnosť v deň uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie sa uplatňuje od 1. januára 2010.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
PRÍLOHA
Poradové číslo |
Číselný znak KN |
TARIC |
Opis |
Obdobie kvóty |
Množstvo kvóty |
Clo v rámci kvóty (v %) |
09.2849 |
ex071080 69 |
10 |
Huby druhu Auricularia polytricha (nevarené alebo varené v pare alebo vo vode), mrazené, na výrobu pripravených pokrmov (1) (2) |
1. 1. – 31. 12. |
700 ton |
0 % |
09.2913 |
ex240110 35 ex240110 70 ex240110 95 ex240110 95 ex240110 95 ex240120 35 ex240120 70 ex240120 95 ex240120 95 ex240120 95 |
91 10 11 21 91 91 10 11 21 91 |
Prírodný nespracovaný tabak, tiež narezaný do pravidelných rozmerov, s colnou hodnotou najmenej 450 EUR na 100 kg netto hmotnosti, na použitie ako krycí list alebo obalový list na výrobu tovaru patriaceho do podpoložky 2402 10 00 (1) |
1. 1. – 31. 12. |
6 000 ton |
0 % |
09.2928 |
ex281122 00 |
40 |
Kremíková výplň vo forme granúl s obsahom oxidu kremičitého 97 % alebo viac |
1. 1. – 31. 12. |
1 700 ton |
0 % |
09.2703 |
ex282530 00 |
10 |
Oxidy a hydroxidy vanádu, určené výlučne na výrobu zliatin (1) |
1. 1. – 31. 12. |
13 000 ton |
0 % |
09.2806 |
ex282590 40 |
30 |
Oxid volfrámový, vrátane modrého oxidu volfrámu (CAS RN 1314-35-8 + 39318-18-8) |
1.1. –31.12. |
12 000 ton |
0 % |
09.2929 |
2903 22 00 |
Trichlóretylén (CAS RN 79-01-6) |
1. 1. – 31. 12. |
7 000 ton |
0 % |
|
09.2837 |
ex290379 90 |
10 |
Brómchlórmetán (CAS RN 74-97-5) |
1.1.– 31. 12. |
600 ton |
0 % |
09.2933 |
ex290399 90 |
30 |
1,3-Dichlórbenzén (CAS RN 541-73-1) |
1. 1. – 31. 12. |
2 600 ton |
0 % |
09.2950 |
ex290559 98 |
10 |
2-Chlóretanol, na výrobu tekutých tioplastov podpoložky 4002 99 90, (CAS RN 107-07-3) (1) |
1. 1. – 31. 12. |
15 000 ton |
0 % |
09.2851 |
ex290712 00 |
10 |
O-Krezol s čistotou nie menšou ako 98,5 %, v hmotnosti (CAS RN 95-48-7) |
1. 1. – 31. 12. |
20 000 ton |
0 % |
09.2767 |
ex291090 00 |
80 |
Alylglycidyléter (CAS RN 106-92-3) |
1. 1. – 31. 12. |
4 300 ton |
0 % |
09.2624 |
2912 42 00 |
Etylvanilín (3-etoxy-4-hydroxybenzaldehyd) (CAS RN 121-32-4) |
1. 1. – 31. 12. |
950 ton |
0 % |
|
09.2638 |
ex291521 00 |
10 |
Kyselina octová s čistotou v hmotnosti 99 % alebo viac (CAS RN 000064-19-7) |
1. 1. – 31. 12. |
500 000 ton |
0 % |
09.2972 |
2915 24 00 |
Acetanhydrid (CAS RN 108-24-7) |
1. 1. – 31. 12. |
20 000 ton |
0 % |
|
09.2769 |
ex291713 90 |
10 |
Dimetylsebakát (CAS RN 106-79-6) |
1. 1. – 31. 12. |
1 300 ton |
0 % |
09.2634 |
ex291719 90 |
40 |
Kyselina dodekándiová, s čistotou v hmotnosti viac ako 98,5 % (CAS RN 000693-23-2) |
1. 1 – 31. 12. |
4 600 ton |
0 % |
09.2808 |
ex291822 00 |
10 |
Kyselina o-acetylsalicylová (CAS RN 50-78-2) |
1. 1. – 31. 12. |
120 ton |
0 % |
09.2975 |
ex291830 00 |
10 |
Benzofenón-3,3’,4,4’-tetrakarboxyldianhydrid (CAS RN 2421-28-5) |
1. 1. – 31. 12. |
1 000 ton |
0 % |
09.2632 |
ex292122 00 |
10 |
Hexametyléndiamín (CAS RN 124-09-4) |
1. 1. – 31. 12. |
40 000 ton |
0 % |
09.2602 |
ex292151 19 |
10 |
o-Fenyléndiamín (CAS RN 95-54-5) |
1. 1. – 31. 12. |
1 800 ton |
0 % |
09.2977 |
2926 10 00 |
Akrylonitril (CAS RN 107-13-1) |
1. 1. – 31. 12. |
75 000 ton |
0 % |
|
09.2917 |
ex293090 13 |
90 |
Cystín (CAS RN 56-89-3) |
1. 1. – 31. 12. |
600 ton |
0 % |
09.2603 |
ex293090 99 |
79 |
Bis(3-trietoxysilylpropyl) tetrasulfid (CAS RN 40372-72-3) |
1. 1. – 31. 12. |
12 000 ton |
0 % |
09.2810 |
2932 11 00 |
Tetrahydrofurán (CAS RN 109-99-9) |
1. 1. – 31. 12. |
20 000 ton |
0 % |
|
09.2955 |
ex293219 00 |
60 |
Flurtamón (ISO) (CAS RN 96525-23-4) |
1. 1. – 31. 12. |
300 ton |
0 % |
09.2812 |
ex293220 90 |
77 |
Hexán-6-olid (CAS RN 502-44-3) |
1. 1. – 31. 12. |
4 000 ton |
0 % |
09.2615 |
ex293499 90 |
70 |
Kyselina ribonukleová (CAS RN 63231-63-0) |
1. 1. – 31. 12. |
110 ton |
0 % |
09.2945 |
ex294000 00 |
20 |
D–Xylóza (CAS RN 58-86-6) |
1. 1. – 31. 12. |
400 ton |
0 % |
09.2908 |
ex380400 00 |
10 |
Lignosulfonát sodný |
1. 1. – 31. 12. |
40 000 ton |
0 % |
09.2889 |
3805 10 90 |
Sulfátový terpentín |
1. 1. – 31. 12. |
20 000 ton |
0 % |
|
09.2935 |
ex380610 00 |
10 |
Kolofónia a živicové kyseliny, získané z čerstvých olejoživíc |
1. 1. – 31. 12. |
280 000 ton |
0 % |
09.2814 |
ex381590 90 |
76 |
Katalyzátor pozostávajúci z oxidu titaničitého a oxidu volfrámového |
1. 1. – 31. 12. |
2 200 ton |
0 % |
09.2829 |
ex382490 97 |
19 |
Pevný extrakt zo zvyškov, nerozpustný v alifatických rozpúšťadlách, získaný počas extrakcie živice z dreva, s nasledovnými charakteristikami: — obsah živicových kyselín nepresahujúci 30 % v hmotnosti, — číslo kyslosti nepresahujúce 110 — a — bod topenia 100 °C alebo väčší |
1. 1. – 31. 12. |
1 600 ton |
0 % |
09.2986 |
ex382490 97 |
76 |
Zmes terciálnych amínov obsahujúca v hmotnosti: — 60 % alebo viac dodecyldimetylamínu — 20 % alebo viac dimetyl(tetradecyl)amínu — 0,5 % alebo viac hexadecyldimetylamínu určená na výrobu aminooxidov (1) |
1. 1. – 31. 12. |
14 315 ton |
0 % |
09.2907 |
ex382490 97 |
86 |
Zmes rastlinných sterolov, vo forme prášku, obsahujúca v hmotnosti: — 75 % alebo viac sterolov — nie viac ako 25 % stanolov, určená na výrobu stanolov/sterolov alebo esterov stanolov/sterolov (1) |
1. 1. – 31. 12. |
2 500 ton |
0 % |
09.2140 |
ex382490 97 |
98 |
Zmes terciálnych amínov obsahujúca v hmotnosti: — 2,0-4,0 % N,N-dimetyl-1-oktánamínu — najmenej 94 % N,N-dimetyl-1-dekánamínu — najviac 2 % N,N-dimetyl-1-dodekánanímu |
1. 1. – 31. 12. |
4 500 ton |
0 % |
09.2639 |
3905 30 00 |
Polyvinylalkohol, tiež obsahujúci nehydrolyzované acetátové skupiny |
1. 1. – 31. 12. |
18 000 ton |
0 % |
|
09.2640 |
ex390599 90 |
91 |
Polyvinylbutyral |
1. 1. – 31. 12. |
11 000 ton |
0 % |
09.2616 |
ex391000 00 |
30 |
Polydimetylsiloxán so stupňom polymerizácie 2 800 monomérnych jednotiek (± 100) |
1. 1. – 31. 12. |
1 300 ton |
0 % |
09.2816 |
ex391211 00 |
20 |
Vločky acetátu celulózy |
1. 1. – 31. 12. |
75 000 ton |
0 % |
09.2641 |
ex391390 00 |
87 |
Nesterilný hyaluronát sodný s: — hmotnostne strednou molekulovou hmotnosťou (Mw) najviac 900 000, — hladinou endotoxínov najviac 0,008 endotoxínových jednotiek (EJ)/mg, — obsahom etanolu najviac 1 % v hmotnosti, — obsahom izopropanolu najviac 0,5 % v hmotnosti |
1. 1. – 31. 12. |
200 kg |
0 % |
09.2813 |
ex392091 00 |
94 |
Koextrudovaný trojvrstvový film z polyvinylbutyralu bez stupňovaného farebného pásu obsahujúci v hmotnosti 29 % alebo viac, ale nie viac ako 31 % 2,2’-etyléndioxydietyl-bis(2-etylhexanoátu) ako zmäkčovadla |
1. 1. – 31. 12. |
3 000 000 m2 |
0 % |
09.2818 |
ex690290 00 |
10 |
Žiaruvzdorné tehly — s dĺžkou hrany viac ako 300 mm a — s obsahom TiO2 najviac 1 % hmotnosti a — s obsahom Al2O3 najviac 0,4 % hmotnosti a — so zmenou objemu menej ako 9 % pri 1 700 °C |
1. 1. – 31. 12. |
75 ton |
0 % |
09.2628 |
ex701952 00 |
10 |
Tkaniny zo sklených vlákien potiahnuté plastom, s plošnou hmotnosťou 120 g/m2 (± 10 g/m2), druhov používaných na výrobu rolovacích sieťok proti hmyzu s pevnými rámami |
1. 1. – 31. 12. |
1 900 000 m2 |
0 % |
09.2799 |
ex720249 90 |
10 |
Ferochróm obsahujúci 1,5 % alebo viac, ale nie viac ako 4 % hmotnosti uhlíka a nie viac ako 70 % hmotnosti chrómu |
1. 1. – 31. 12. |
50 000 ton |
0 % |
09.2629 |
ex761699 90 |
85 |
Teleskopické držadlo z hliníka určené na použitie pri výrobe batožín (1) |
1. 1. – 31. 12. |
800 000 jednotiek |
0 % |
09.2636 |
ex841182 80 |
20 |
Aeroderivatívne priemyselné plynové turbíny s výkonom 64 MW určené na zabudovanie do priemyselných generátorov v dobe špičky/strednej záťaže v prevádzke menej ako 5 500 hodín ročne a s účinnosťou jednoduchého cyklu väčšou ako 40 % |
1. 1. – 31. 12. |
10 jednotiek |
0 % |
09.2763 |
ex850140 80 |
30 |
Komutátorový elektromotor na striedavý prúd, jednofázový, s výkonom väčším ako 750 W, s príkonom väčším ako 1 600 W, ale nie väčším ako 2 700 W, s vonkajším priemerom väčším ako 120 mm (± 0,2 mm), ale nie väčším ako 135 mm (± 0,2 mm), s menovitými otáčkami vyššími ako 30 000 rpm, ale nie vyššími ako 50 000 rpm, vybavený vzduchovým ventilátorom, na použitie pri výrobe vysávačov (1) |
1. 1. – 31. 12. |
2 000 000 jednotiek |
0 % |
09.2642 |
ex850140 80 |
40 |
Zostava, ktorú tvorí: — jednofázový komutátorový motor na striedavý prúd, s výkonom 480 W alebo viac, ale najviac 1 400 W, s príkonom 900 W alebo viac, ale najviac 1 600 W, s vonkajším priemerom 119,8 mm alebo viac, ale najviac 135,2 mm a s menovitými otáčkami 30 000 rpm alebo viac, ale najviac 50 000 rpm a — vzduchový ventilátor na použitie pri výrobe vysávačov (1) |
1. 1. – 31. 12. |
120 000 jednotiek |
0 % |
09.2633 |
ex850440 82 |
20 |
Elektrický adaptér s výkonom najviac 1 kVA, na použitie pri výrobe prístrojov na epiláciu (1) |
1. 1. – 31. 12. |
4 500 000 jednotiek |
0 % |
09.2643 |
ex850440 82 |
30 |
Napájacie dosky na použitie pri výrobe druhov tovaru patriacich do položky 8521 a 8528 (1) |
1. 1. – 31. 12. |
1 038 000 jednotiek |
0 % |
09.2620 |
ex852691 20 |
20 |
Zostava pre GPS systém majúca funkciu stanovenia polohy |
1. 1. – 31. 12. |
3 000 000 jednotiek |
0 % |
09.2003 |
ex854370 90 |
63 |
Frekvenčný generátor na kontrolu napätia, pozostávajúci z aktívnych a pasívnych prvkov namontovaných na tlačenom obvode, pod spoločným krytom, s rozmermi nie väčšími ako 30 mm × 30 mm |
1. 1. – 31. 12. |
1 400 000 jednotiek |
0 % |
09.2635 |
ex900110 90 |
20 |
Optické vlákna určené na výrobu káblov zo sklenných vlákien položky 8544 (1) |
1. 1. – 31. 12. |
3 300 000 km |
0 % |
09.2631 |
ex900190 00 |
80 |
Nemontované sklenené šošovky, hranoly a spájané prvky na použitie pri výrobe tovaru s číselnými znakmi KN 9002, 9005, 9013 10 a 9015 (1) |
1. 1. – 31. 12. |
5 000 000 jednotiek |
0 % |
(1) Zníženie cla podlieha ustanoveniam článkov 291 až 300 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 (Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1). (2) Znížená colná sadzba sa však nepovoľuje, ak sa spracovanie vykonáva na maloobchodnej úrovni alebo podnikom pôsobiacim v oblasti stravovania. |
( 1 ) Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1.
( 2 ) Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1.
( 3 ) Ú. v. ES L 345, 31.12.1996, s. 1.
( 4 ) Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.