Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02007E0369-20080317

    Consolidated text: Jednotná akcia Rady 2007/369/SZBP z 30. mája 2007 o zriadení policajnej misie Európskej únie v Afganistane (EUPOL AFGANISTAN)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/joint_action/2007/369/2008-03-17

    2007E0369 — SK — 17.03.2008 — 002.001


    Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah

    ►B

    JEDNOTNÁ AKCIA RADY 2007/369/SZBP

    z 30. mája 2007

    o zriadení policajnej misie Európskej únie v Afganistane

    (EUPOL AFGANISTAN)

    (Ú. v. ES L 139, 31.5.2007, p.33)

    Zmenené a doplnené:

     

     

    Úradný vestník

      No

    page

    date

    ►M1

    JEDNOTNÁ AKCIA RADY 2007/733/SZBP z 13. novembra 2007,

      L 295

    31

    14.11.2007

    ►M2

    JEDNOTNÁ AKCIA RADY 2008/229/SZBP zo 17. marca 2008,

      L 75

    80

    18.3.2008




    ▼B

    JEDNOTNÁ AKCIA RADY 2007/369/SZBP

    z 30. mája 2007

    o zriadení policajnej misie Európskej únie v Afganistane

    (EUPOL AFGANISTAN)



    RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 14 a článok 25 tretí pododsek,

    keďže:

    (1)

    Rada sa 16. novembra 2005 dohodla na spoločnom vyhlásení Záväzok k novému partnerstvu EÚ a Afganistanu, ktoré obsahovalo záväzok Európskej únie (EÚ) a vlády Afganského islamského štátu (vláda Afganistanu) „k bezpečnému, stabilnému, slobodnému, prosperujúcemu a demokratickému Afganistanu tak, ako je to ustanovené v afganskej ústave prijatej 4. januára 2004 (14. dalva 1383). Obe strany si želajú, aby Afganistan zohrával plnohodnotnú a aktívnu úlohu v medzinárodnom spoločenstve, a sú zaviazané budovať prosperujúcu budúcnosť, ktorú nebude ohrozovať terorizmus, extrémizmus a organizovaný zločin“.

    (2)

    Dňa 31. januára 2006 sa začala vykonávať dohoda Afghanistan Compact (Londýn). Táto dohoda potvrdila záväzok afganskej vlády a medzinárodného spoločenstva a zaviedla účinný mechanizmus koordinácie afganského a medzinárodného úsilia na najbližších päť rokov s cieľom pracovať na podmienkach, v ktorých môže afganský ľud žiť v mieri a bezpečnosti v právnom štáte s dobrou správou vecí verejných a ochranou ľudských práv pre všetkých a môže sa tešiť z trvalo udržateľného hospodárskeho a sociálneho rozvoja.

    (3)

    Dohoda Afghanistan Compact podporuje dočasnú stratégiu afganskej vlády týkajúcu sa vnútroštátneho rozvoja (i-ANDS), ktorá stanovuje víziu a investičné priority. Stratégia i-ANDS odráža proces vnútroštátnej porady a zároveň zdôrazňuje referenčné hodnoty v dohode Afghanistan Compact a ciele stanovené v Rozvojových cieľoch tisícročia v Afganistane.

    (4)

    Politickému a bezpečnostnému výboru (PBV) sa 13. októbra 2006 predložila správa spoločnej hodnotiacej misie EÚ, ktorá obsahuje analýzu situácie právneho štátu v Afganistane, ako aj odporúčania pre cestu k posilneniu príspevku EÚ do sektoru v Afganistane a k vykonaniu strategického vplyvu. Správa spoločnej hodnotiacej misie okrem iného odporúčala, aby EÚ zvážila ďalšie prispievanie k podpore policajného sektoru prostredníctvom policajnej misie a aby sa do Afganistanu vyslala vyšetrovacia misia s cieľom preskúmať realizovateľnosť takejto misie.

    (5)

    Vyšetrovacia misia bola vyslaná do Afganistanu medzi 27. novembrom a 14. decembrom 2006. Na základe svojich záverov z 11. decembra 2006 schválila Rada 12. februára 2007 koncepciu krízového riadenia (CMC) pre policajnú misiu EÚ v Afganistane v oblasti policajnej práce v spojení so širšou oblasťou právneho štátu a zhodla sa na tom, že misia poskytne pridanú hodnotu. Misia bude pracovať na afganských policajných zložkách v miestnej kompetencii, ktoré dodržiavajú ľudské práva a fungujú podľa zásad právneho štátu. Misia by mala nadviazať na súčasné úsilie v tejto oblasti a postupovať komplexným a strategickým spôsobom v súlade s koncepciou krízového riadenia. Mala by sa pri tom zaoberať otázkami, ako napríklad policajná reforma na centrálnej, regionálnej a provinčnej úrovni.

    (6)

    Bezpečnostná rada Organizácie Spojených národov prijala 23. marca 2007 rezolúciu 1746 (2007) o rozšírení mandátu misie OSN pre pomoc v Afganistane (UNAMA), ktorá okrem iného uvítala rozhodnutie EÚ zriadiť policajnú misiu v oblasti policajnej práce v spojení so širšou oblasťou právneho štátu a v oblasti boja proti drogám, pomáhať a podporovať úsilie v oblasti policajnej reformy na ústrednej a provinčnej úrovni a očakáva skoré začatie misie.

    (7)

    Rada 23. apríla 2007 schválila koncepciu operácií (CONOPS) pre policajnú misiu EÚ v Afganistane (EUPOL AFGHANISTAN) v spojení so širšou oblasťou právneho štátu.

    (8)

    Pozývacím listom zo 16. mája 2007 vyzvala afganská vláda EÚ, aby začala policajnú misiu EÚ v Afganistane.

    (9)

    Policajná misia EÚ sa zriadi v širšom kontexte úsilia medzinárodného spoločenstva o podporu afganskej vlády pri preberaní zodpovednosti za posilnenie právneho štátu, a najmä pri posilňovaní kapacít civilnej polície a zlepšovaní vynútiteľnosti práva. Zabezpečí sa úzka koordinácia medzi policajnou misiou EÚ a ostatnými medzinárodnými aktérmi, ktorí sa podieľajú na bezpečnostnej pomoci vrátane medzinárodných síl pre podporu bezpečnosti (ISAF), ako aj aktérmi poskytujúcimi podporu reforme polície a právneho štátu v Afganistane.

    (10)

    Ako sa uvádza v CONOPS-e a vzhľadom na potrebu konkrétneho záväzku EÚ v oblasti policajnej reformy a na prepojenie s cieľmi dohody Afghanistan Compact minimálny plánovaný časový rámec misie je 3 roky. Vzhľadom na nepredvídateľnosť situácie a na potrebu zabezpečiť flexibilný prístup a v súlade s hodnotiacimi kritériami stanovenými v CONOPS-e a v OPLAN-e podlieha misia preskúmaniu po šiestich mesiacoch.

    (11)

    Mandát misie sa bude vykonávať v kontexte situácie, ktorá sa môže zhoršiť a mohla by poškodiť ciele spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky (SZBP) vymedzené v článku 11 zmluvy,

    PRIJALA TÚTO JEDNOTNÚ AKCIU:



    Článok 1

    Misia

    1.  Európska únia týmto zriaďuje policajnú misiu Európskej únie v Afganistane („EUPOL AFGHANISTAN“ alebo „misia“) na obdobie troch rokov, ktorá pozostáva z plánovacej etapy so začiatkom 30. mája 2007 a operačnej etapy, ktorá sa začne najneskôr 15. júna 2007.

    2.  EUPOL AFGHANISTAN pôsobí v súlade s cieľmi stanovenými v článku 3 a vykonáva úlohy uvedené v článku 4.

    Článok 2

    Plánovacia etapa

    1.  Počas plánovacej etapy misie veliteľovi misie pomáha plánovacia skupina pozostávajúca z potrebného personálu s cieľom reagovať na potreby misie pri príprave.

    2.  Veliteľ misie, ktorému pomáha plánovacia skupina, následne zostaví operačný plán (OPLAN) a pripraví všetky technické nástroje potrebné na výkon misie EUPOL AFGHANISTAN.

    3.  V procese plánovania sa prednostne uskutoční komplexné hodnotenie rizika a podľa potreby sa aktualizuje, pričom sa osobitne zameriava na bezpečnostné riziká spojené s činnosťami misie. OPLAN zohľadní aktualizované hodnotenia rizika a zahrnie bezpečnostný plán.

    4.  Počas plánovacej etapy veliteľ misie úzko spolupracuje s osobitným zástupcom EÚ (OZEÚ) pre Afganistan, Komisiou a členskými štátmi, ktoré sú v súčasnosti zapojené do policajnej reformy v Afganistane.

    5.  Veliteľ misie úzko spolupracuje a koordinuje s afganskou vládou a príslušnými medzinárodnými aktérmi NATO/ISAF-u, vedúcimi národmi provinčných budovateľských skupín (PRT), OSN [Misiou pomoci Organizácie Spojených národov v Afganistane (UNAMA)] a tretími štátmi, ktoré sú v súčasnosti zapojené do policajnej reformy v Afganistane.

    6.  OPLAN schvaľuje Rada.

    Článok 3

    Ciele

    EUPOL AFGHANISTAN výrazne prispieva k vytvoreniu trvalo udržateľných a účinných civilných policajných postupov v rámci afganskej správy, čo zabezpečí primeranú interakciu so širším systémom súdnictva v súlade s politickým poradenstvom a prácou Spoločenstva, členských štátov a ostatných medzinárodných aktérov na budovaní inštitúcií. Misia ďalej bude podporovať reformný proces smerom k dôveryhodnej a účinnej policajnej službe, ktorá pracuje v súlade s medzinárodnými normami v rámci právneho štátu a dodržiava ľudské práva.

    Článok 4

    Úlohy

    1.  S cieľom splniť ciele stanovené v článku 3, EUPOL AFGHANISTAN:

    a) pracuje na tvorbe stratégie, pričom kladie dôraz na prácu na spoločnej celkovej stratégii medzinárodného spoločenstva v policajnej reforme a zároveň zohľadňuje dohodu Afghanistan Compact a stratégiu i-ANDS;

    b) podporuje afganskú vládu v súdržnom vykonávaní jej stratégie;

    c) zlepší súdržnosť a koordináciu medzi medzinárodnými aktérmi; a

    d) podporuje prepojenie medzi políciou a širšou oblasťou právneho štátu.

    Tieto úlohy sa ďalej rozpracujú v OPLAN-e.

    2.  EUPOL AFGHANISTAN je nevýkonnou misiou. Svoje úlohy vykonáva popri iných prostriedkoch prostredníctvom monitorovania, školenia, porád a odborného vzdelávania.

    3.  EUPOL AFGHANISTAN podľa potreby koordinuje, uľahčuje a poskytuje poradenstvo k projektom, ktoré vykonávajú členské štáty a tretie štáty podľa ich zodpovednosti v oblastiach spojených s misiou a na podporu jej cieľov.

    Článok 5

    Štruktúra misie

    1.  Misia bude mať hlavný štáb (HŠ) v Kábule, ktorý pozostáva z:

    i) veliteľa misie,

    ii) poradcov hlavného štábu vrátane hlavného dôstojníka pre bezpečnosť misie (SMSO),

    iii) sekcie odborného vzdelávania,

    iv) sekcie poradenstva a školení,

    v) administratívneho oddelenia.

    Misia bude podľa potreby zahŕňať prvok podpory v Bruseli.

    2.  Personál misie sa vyšle na ústrednú, regionálnu a provinčnú úroveň na základe posúdenia bezpečnosti. Vyvinie sa úsilie o technické dojednania s ISAF-om a regionálnym vedením/vedúcimi národmi provinčných budovateľských skupín (PRT) na účely výmeny informácií, zdravotníckej, bezpečnostnej a logistickej podpory vrátane umiestnenia regionálnych veliteľstiev a PRT.

    ▼M1

    3.  Okrem toho sa časť personálu misie podľa potreby nasadí s cieľom zlepšovať strategickú koordináciu policajnej reformy v Afganistane, a najmä na sekretariáte Rady medzinárodnej policajnej koordinácie (IPCB – International Police Coordination Board) v Kábule. Sekretariát IPCB sa podľa vhodnosti nachádza v ústredí misie EUPOL AFGHANISTAN.

    ▼M1

    Článok 5a

    Veliteľ civilnej operácie

    1.  Veliteľom civilnej misie EUPOL AFGHANISTAN je riaditeľ štábu pre spôsobilosť civilného plánovania a realizácie (CPCC).

    2.  Veliteľ civilnej operácie velí misii EUPOL AFGHANISTAN a riadi ju na strategickej úrovni, pričom podlieha politickej kontrole a strategickému usmerňovaniu zo strany PBV a celkovej právomoci GT/VS.

    3.  Veliteľ civilnej operácie zabezpečuje riadne a efektívne vykonávanie rozhodnutí Rady i PBV, a to aj vydávaním prípadných potrebných pokynov veliteľovi misie.

    4.  Všetok vyslaný personál zostáva v plnom rozsahu pod velením vnútroštátnych orgánov vysielajúceho štátu alebo inštitúcie EÚ. Vnútroštátne orgány odovzdajú operačnú kontrolu (OPCON) nad svojim personálom, tímami a jednotkami veliteľovi civilnej operácie.

    5.  Veliteľ civilnej operácie má celkovú zodpovednosť za zabezpečenie toho, aby sa zo strany EÚ riadne plnila povinnosť starostlivosti.

    6.  Veliteľ civilnej operácie a OZEÚ sa podľa požiadaviek vzájomne radia.

    ▼B

    Článok 6

    Veliteľ misie

    1.  Brigádny generál Friedrich Eichele sa týmto vymenúva za veliteľa misie EUPOL AFGHANISTAN.

    ▼M1

    2.  Veliteľ misie preberá zodpovednosť a vykonáva velenie a riadenie misie na mieste operácie.

    3.  Veliteľ misie velí a riadi personál, tímy a jednotky prispievajúcich štátov, ako ich pridelil veliteľ civilnej operácie, pričom má aj administratívnu a logistickú zodpovednosť za prostriedky, zdroje a informácie, ktoré sa misii poskytli.

    4.  Veliteľ misie vydáva pokyny všetkým členom personálu misie, v tomto prípade i podporným prvkom v Bruseli, s cieľom účinne realizovať misiu EUPOL AFGHANISTAN na mieste operácie, a na základe pokynov veliteľa civilnej operácie preberá jej koordináciu a každodenné riadenie.

    5.  Veliteľ misie zodpovedá za plnenie rozpočtu misie. Veliteľ misie na tento účel podpíše zmluvu s Komisiou.

    6.  Veliteľ misie zodpovedá za disciplinárnu kontrolu personálu. Disciplinárne konania voči vyslanému personálu vykonáva dotknutý vnútroštátny orgán alebo orgán EÚ.

    7.  Veliteľ misie zastupuje misiu EUPOL AFGHANISTAN v operačnej oblasti a zabezpečuje náležité zviditeľňovanie misie.

    8.  Veliteľ misie podľa potreby koordinuje činnosť s ostatnými aktérmi EÚ v teréne. Bez toho, aby bola dotknutá štruktúra velenia, OZEÚ poskytuje veliteľovi misie miestne politické usmernenia.

    9.  Veliteľ misie zabezpečuje, aby misia EUPOL AFGHANISTAN podľa potreby úzko spolupracovala a koordinovala svoju činnosť s afganskou vládou a s príslušnými medzinárodnými aktérmi vrátane NATO/ISAF-u, vedúcimi krajinami PRT, UNAMA a tretími štátmi, ktoré sú v súčasnosti zapojené do policajnej reformy v Afganistane.

    ▼B

    Článok 7

    Personál

    1.  Počty a právomoc personálu misie EUPOL AFGHANISTAN sú v súlade s cieľmi stanovenými v článku 3, s úlohami stanovenými v článku 4 a štruktúrou misie stanovenou v článku 5.

    2.  EUPOL AFGHANISTAN sa skladá hlavne z personálu, ktorý dočasne vyslali členské štáty alebo inštitúcie EÚ.

    3.  Každý členský štát alebo inštitúcia EÚ znáša náklady spojené s každým dočasne vyslaným personálom vrátane cestovných nákladov do a z miesta rozmiestnenia, miezd, zdravotného poistenia a prídavkov, iných príplatkov ako sú diéty rovnako ako príspevky za náročnú a rizikovú prácu.

    4.  EUPOL AFGHANISTAN môže zamestnať medzinárodný personál a miestny personál podľa potreby na zmluvnom základe.

    ▼M1

    5.  Všetok personál si plní svoje povinnosti a koná v záujme misie. Všetci členovia personálu misie dodržiavajú bezpečnostné zásady a minimálne normy ustanovené rozhodnutím Rady č. 2001/264/ES z 19. marca 2001 prijímajúcim bezpečnostné nariadenia Rady ( 1 ).

    ▼B

    Článok 8

    Postavenie personálu misie EUPOL AFGHANISTAN

    1.  Postavenie personálu misie EUPOL AFGHANISTAN v Afganistane, ak je to vhodné vrátane výsad, imunít a ďalších záruk potrebných pre plnenie a hladké fungovanie misie EUPOL AFGHANISTAN, sa ustanoví v dohode, ktorá sa uzavrie v súlade s článkom 24 zmluvy. Generálny tajomník/vysoký splnomocnenec (GT/VS), ktorý pomáha predsedníctvu, môže rokovať o týchto dojednaniach vo svojom mene.

    2.  Štát alebo inštitúcia EÚ, ktorá dočasne vyslala člena personálu, zodpovedá za riešenie všetkých nárokov súvisiacich s dočasným vyslaním, ktoré člen personálu uplatní alebo ktoré sa ho týkajú. Dotknutý štát alebo inštitúcia EÚ zodpovedajú za začatie akéhokoľvek konania vo veci voči dočasnej vyslanej osobe.

    3.  Podmienky zamestnania a práva a povinnosti medzinárodného a miestneho personálu sa ustanovia v zmluvách medzi veliteľom misie a členmi personálu.

    ▼M1

    Článok 9

    Štruktúra velenia

    1.  Misia EUPOL AFGHANISTAN má ako operácia krízového riadenia jednotné velenie.

    2.  PBV vykonáva v rámci zodpovednosti Rady politickú kontrolu a strategické usmerňovanie misie EUPOL AFGHANISTAN.

    3.  Veliteľ civilnej operácie, podliehajúc politickej kontrole a strategickému usmerňovaniu zo strany PBV a celkovej právomoci GT/VS, je veliteľom civilnej operácie EBOP na strategickej úrovni a ako taký vydáva pokyny veliteľovi misie, radí mu a poskytuje mu technickú podporu.

    4.  Veliteľ civilnej operácie podáva prostredníctvom GT/VS správy Rade.

    5.  Veliteľ misie velí misii EUPOL AFGHANISTAN a riadi ju na mieste operácie a je priamo zodpovedný veliteľovi civilnej operácie.

    Článok 10

    Politická kontrola a strategické usmerňovanie

    1.  PBV vykonáva v rámci zodpovednosti Rady politickú kontrolu a strategické usmerňovanie misie. Rada týmto oprávňuje PBV, aby na tento účel prijal príslušné rozhodnutia v súlade s článkom 25 Zmluvy o Európskej únii. Toto oprávnenie zahŕňa právomoc meniť a dopĺňať OPLAN. Zahŕňa tiež právomoci potrebné na neskoršie prijímanie rozhodnutí o vymenovaní veliteľa misie. Rada si ponecháva právomoc rozhodovať o cieľoch a ukončení misie.

    2.  PBV pravidelne podáva Rade správy.

    3.  Veliteľ civilnej operácie a veliteľ misie pravidelne a podľa potreby posielajú PBV správy o oblastiach, za ktoré sú zodpovední.

    Článok 11

    Bezpečnosť

    1.  Veliteľ civilnej operácie riadi plánovanie bezpečnostných opatrení veliteľa misie a v koordinácii s bezpečnostným úradom Rady a v súlade s článkami 5a a 9 zabezpečuje ich riadne a účinné plnenie v rámci misie EUPOL AFGHANISTAN.

    2.  Veliteľ misie je zodpovedný za bezpečnosť operácie a dodržiavanie minimálnych bezpečnostných požiadaviek platných pre operáciu v súlade s politikou Európskej únie v oblasti bezpečnosti personálu EÚ rozmiestneného mimo EÚ v operačnej kapacite podľa hlavy V zmluvy a jej podporných dokumentov.

    3.  Veliteľovi misie pomáha hlavný bezpečnostný úradník misie (SMSO – Senior Mission Security Officer), ktorý mu zodpovedá a udržiava úzky funkčný vzťah s bezpečnostným úradom Rady.

    4.  Veliteľ misie vymenuje oblastných bezpečnostných úradníkov v provinčných a regionálnych sídlach misie, ktorí budú v rámci zodpovednosti SMSO zodpovední za každodenné riadenie všetkých bezpečnostných aspektov príslušných prvkov misie.

    5.  Personál misie EUPOL AFGHANISTAN prejde pred nástupom do funkcií povinným bezpečnostným výcvikom v súlade s operačným plánom. Pravidelne sa tiež zúčastňuje opakovacieho výcviku na mieste operácie, ktorý organizuje SMSO.

    ▼B

    Článok 12

    Účasť tretích štátov

    1.  Bez toho, aby bola dotknutá autonómia rozhodovania EÚ a jej jednotný inštitucionálny rámec, je možné vyzvať kandidátske a ostatné tretie štáty, aby prispeli k misii EUPOL AFGHANISTAN s tým, že budú znášať náklady na vyslanie policajných expertov a/alebo civilného personálu, ktorý dočasne vyšlú, vrátane platov, príspevkov, zdravotného poistenia, poistenia vysokého rizika a cestovných výdavkov do a z Afganistanu, a aby primerane prispeli na prevádzkové náklady misie EUPOL AFGHANISTAN.

    2.  Rada týmto poveruje PBV, aby prijímal príslušné rozhodnutia o prijatí navrhovaných príspevkov.

    3.  Tretie štáty, ktoré prispievajú k misii EUPOL AFGHANISTAN, majú rovnaké práva a povinnosti, pokiaľ ide o každodenné riadenie operácie ako členské štáty, ktoré sa zúčastňujú na operácii.

    4.  PBV prijme príslušné opatrenia vzhľadom na dojednania o účasti, a ak sa to bude vyžadovať, predloží Rade návrh vrátane dojednaní o možnom finančnom príspevku alebo materiálnych príspevkoch tretích štátov.

    5.  Podrobné dojednania týkajúce sa účasti tretích štátov podliehajú dohodám podľa článku 24 zmluvy a prípadným dodatočným technický dojednaniam. GT/VS, ktorý pomáha predsedníctvu, môže rokovať o týchto opatreniach vo svojom mene. Ak EÚ a tretí štát uzavrú dohodu ustanovujúcu rámec účasti tohto tretieho štátu v operáciách EÚ na riešenie krízových situácií, ustanovenia takejto dohody sa uplatňujú v súvislosti s touto operáciou.

    Článok 13

    Finančné ustanovenia

    ▼M2

    1.  Finančná referenčná suma určená na úhradu výdavkov spojených s misiou EUPOL AFGHANISTAN do 30. septembra 2008 je 43 600 000 EUR.

    2.  O finančnej referenčnej sume na ostávajúcu časť roku 2008 a na roky 2009 a 2010 pre misiu EUPOL AFGHANISTAN rozhodne Rada.

    ▼B

    3.  Všetky výdavky sa spravujú v súlade s pravidlami a postupmi Spoločenstva, ktoré sa uplatňujú na všeobecný rozpočet EÚ s výnimkou, že akékoľvek predbežné financovanie nezostáva vlastníctvom Spoločenstva.

    4.  Veliteľ misie podáva Komisii, ktorá nad ním vykonáva dohľad, úplné správy o činnostiach, ktoré vykonal v rámci svojej zmluvy.

    5.  Štátni príslušníci tretích krajín môžu predkladať ponuky do verejnej súťaže. Veliteľ misie s výhradou schválenia zo strany Komisie môže uzavrieť technické dojednania s regionálnym vedením/vedúcimi národmi provinčných budovateľských skupín (PRT) a medzinárodnými aktérmi rozmiestnenými v Afganistane, pokiaľ ide o ustanovenie o zariadení, službách a priestoroch misie, najmä ak si to vyžadujú bezpečnostné podmienky.

    6.  Finančné dojednania rešpektujú prevádzkové požiadavky misie EUPOL AFGHANISTAN vrátane kompatibility vybavenia a schopnosti jej tímov spolupracovať a zohľadňujú rozmiestnenie personálu v regionálnom velení a PRT.

    7.  Výdavky sú oprávnené odo dňa prijatia tejto jednotnej akcie.

    Článok 14

    Koordinácia s akciami Spoločenstva

    1.  Rada a Komisia zabezpečujú v súlade so svojimi príslušnými právomocami súlad medzi vykonávaním tejto jednotnej akcie a vonkajšími činnosťami Spoločenstva v súlade s článkom 3 zmluvy. Na tento účel Rada a Komisia spolupracujú.

    2.  V mieste misie, ako aj v Bruseli sa podľa potreby prijmú potrebné koordinačné opatrenia.

    Článok 15

    Poskytovanie utajovaných skutočností

    1.  GT/VS je v súlade s bezpečnostnými nariadeniami Rady oprávnený poskytovať utajované skutočnosti a dokumenty EÚ vytvorené na účely misie NATO/ISAF-u. Na tento účel sa vypracujú miestne technické dojednania.

    2.  GT/VS je oprávnený podľa potreby a v súlade s potrebami misie poskytnúť v súlade s bezpečnostnými nariadeniami Rady tretím štátom pridruženým k tejto jednotnej akcii utajované skutočnosti a dokumenty EÚ vypracované na účely misie až po stupeň „CONFIDENTIEL UE“.

    3.  GT/VS je taktiež splnomocnený v súlade s operačnými potrebami misie poskytnúť Organizácii Spojených národov/UNAMA utajované skutočnosti a dokumenty EÚ do stupňa „RESTREINT UE“, ktoré boli vytvorené na účely misie v súlade s bezpečnostnými nariadeniami Rady. Na tento účel sa vypracujú miestne dojednania.

    4.  V prípade špecifickej a okamžitej operačnej potreby je GT/VS taktiež splnomocnený poskytnúť hostiteľskému štátu EÚ utajované informácie a dokumenty EÚ do stupňa „RESTREINT UE“, ktoré boli vytvorené na účely misie v súlade s bezpečnostnými nariadeniami Rady. Vo všetkých ostatných prípadoch sa takéto informácie a dokumenty poskytnú hostiteľskému štátu EÚ v súlade s postupmi, ktoré zodpovedajú úrovni spolupráce hostiteľského štátu s EÚ.

    5.  GT/VS je splnomocnený poskytnúť tretím štátom pridruženým k tejto jednotnej akcii neutajované dokumenty EÚ, ktoré sa týkajú rokovaní Rady so zreteľom na misiu, na ktorú sa vzťahuje povinnosť služobného tajomstva podľa článku 6 ods. 1 rokovacieho poriadku Rady ( 2 ).

    ▼M1

    Článok 15a

    Spôsobilosť neustáleho monitorovania

    Pre misiu EUPOL AFGHANISTAN sa aktivuje spôsobilosť neustáleho monitorovania.

    ▼B

    Článok 16

    Nadobudnutie účinnosti a trvanie

    Táto jednotná akcia nadobúda účinnosť dňom jej prijatia.

    Jej účinnosť skončí 30. mája 2010.

    Článok 17

    Preskúmanie

    1.  Táto jednotná akcia sa preskúma každých šesť mesiacov s cieľom prispôsobiť podľa potreby veľkosť misie a rozsah jej pôsobnosti.

    2.  Táto jednotná akcia sa preskúma najneskôr tri mesiace pred skončením jej účinnosti s cieľom určiť, či má misia pokračovať.

    Článok 18

    Uverejnenie

    Táto jednotná akcia sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.



    ( 1 ) Ú. v. ES L 101, 11.4.2001, s. 1. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2007/438/ES (Ú. v. EÚ L 164, 26.6.2007, s. 24).

    ( 2 ) Rozhodnutie Rady 2006/683/ES, Euratom z 15. septembra 2006, ktorým sa schvaľuje rokovací poriadok Rady (Ú. v. EÚ L 285, 16.10.2006, s. 47). Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2007/4/ES, Euratom (Ú. v. EÚ L 1, 4.1.2007, s. 9).

    Top