EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02003R1438-20071031

Consolidated text: Nariadenie Rady (ES) č. 1438/2003 z 12. augusta 2003, ktoré stanovuje vykonávacie pravidlá pre politiku flotily spoločenstva, ako je definované v kapitole III nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/1438/2007-10-31

2003R1438 — SK — 31.10.2007 — 002.001


Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah

►B

NARIADENIE RADY (ES) č. 1438/2003

z 12. augusta 2003,

ktoré stanovuje vykonávacie pravidlá pre politiku flotily spoločenstva, ako je definované v kapitole III nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002

(Ú. v. ES L 204, 13.8.2003, p.21)

Zmenené a doplnené:

 

 

Úradný vestník

  No

page

date

►M1

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 916/2004 z 29. apríla 2004,

  L 163

81

30.4.2004

►M2

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1277/2007 z 29. októbra 2007,

  L 284

14

30.10.2007




▼B

NARIADENIE RADY (ES) č. 1438/2003

z 12. augusta 2003,

ktoré stanovuje vykonávacie pravidlá pre politiku flotily spoločenstva, ako je definované v kapitole III nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002



KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o zachovaní a udržateľnom využívaní zdrojov rybolovu podľa Spoločnej politiky rybného hospodárstva ( 1 ), najmä na jeho článok 11 ods. 5, článok 12 ods. 2, článok 13 ods. 3 a článok 14 ods. 2,

keďže:

(1)

malo by sa dôkladne sledovať prispôsobenie kapacity rybárskej flotily spoločenstva tak, aby bola v súlade s dostupnými zdrojmi; preto kapitola III nariadenia (ES) č. 2371/2002 stanovuje množstvo osobitných opatrení;

(2)

mali by sa stanoviť opatrenia na zaistenie správneho vykonania kapitoly III nariadenia (ES) č. 2371/2002 členskými štátmi zohľadňujúc všetky príslušné parametre riadenia kapacity flotily, pokiaľ ide o tonáž (GT) a výkon (kW) stanovené v tomto nariadení a tiež v nariadení (ES) č. 2369/2002 z 20. decembra 2002, ktoré mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2792/1999 stanovujúce podrobné pravidlá a dojednania týkajúce sa štrukturálnej pomoci spoločenstva v odvetví rybolovu ( 2 );

(3)

mali by sa stanoviť referenčné úrovne kapacity rybolovu k 1. januáru 2003 pre flotilu každého členského štátu, s výnimkou jeho flotily zaregistrovanej v okrajových regiónoch;

(4)

je potrebné stanoviť pravidlá na úpravu referenčných úrovní s cieľom zohľadnenia článku 11 ods. 4 a 5, článku 13 ods. 2 a, z dôvodov prehľadnosti, článku 13 ods. 1 písm. b) bod ii) nariadenia (ES) č. 2371/2002 a nového zmerania flotily spoločenstva, ktoré by sa malo ukončiť do konca roku 2003 v súlade s nariadením Rady (EHS) č. 2930/86 z 22. septembra 1986 definujúcim charakteristiky pre rybárske plavidlá ( 3 ), zmeneným a doplneným nariadením (ES) č. 3259/94 ( 4 );

(5)

je potrebné stanoviť pravidlá na posúdenie, či členské štáty, ktoré poskytujú pomoc na obnovu po 1. januári 2003, spĺňajú záväzok zníženia svojej referenčnej úrovne z 1. januára 2003 o 3 % k 1. januáru 2005;

(6)

žiadosti členských štátov predložené Komisii pred 31. decembrom 2002 na zvýšenie svojich cieľov v štvrtom viacročnom usmerňovacom programe (MAGP IV), ako je ustanovené v článku 6 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 2792/1999 ( 5 ), zmenenom a doplnenom nariadením (ES) č. 179/2002 ( 6 ), a článku 3 a článku 4 ods. 2 rozhodnutia Rady č. 97/413/ES ( 7 ), zmenenom a doplnenom rozhodnutím 2002/70/ES ( 8 ), sa majú zohľadniť tam, kde je to vhodné na určenie referenčných úrovní;

(7)

je potrebné stanoviť metódu výpočtu s cieľom posúdenia, či členské štáty riadia vstupy a výstupy zo svojej flotily rybárskych plavidiel v súlade s nariadením (ES) č. 2371/2002;

(8)

s cieľom výpočtu celkovej rybárskej kapacity flotily k 1. januáru 2003 by sa mal stanoviť osobitný postup na vstupy do flotily plavidiel, pre ktoré bolo prijaté správne rozhodnutie v období medzi 1. januárom 2000 a 31. decembrom 2002 v súlade s právnymi predpismi uplatniteľnými v tomto čase a v súlade s vnútroštátnym systémom vstupu/výstupu oznámeným Komisii podľa článku 6 rozhodnutia 97/413/ES za predpokladu, že tieto plavidlá vstúpia do flotily najneskôr tri roky po dátume správneho rozhodnutia príslušného členského štátu;

(9)

sú potrebné vykonávacie pravidlá na rozhodnutia členských štátov o oprávnenosti prác na modernizáciu na zlepšenie bezpečnosti, pracovných podmienok, kvality produktu a hygieny na palube plavidiel, ako je uvedené v článku 11 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002, s cieľom zaistenia prehľadného zhodnotenia a rovnakého zaobchádzania so žiadosťami, pričom sa predíde akémukoľvek zvýšeniu rybárskeho úsilia v dôsledku takýchto prác;

(10)

zvýšenia priloženého objemu nad hlavnou palubou nemajú vplyv na tonáž plavidiel pod 15 m celkovej dĺžky v súlade s nariadením (EHS) č. 2930/86; preto sa nezohľadňuje modernizácia týchto plavidiel nad hlavnou palubou pri prispôsobovaní sa referenčným úrovniam podľa článku 11 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002;

(11)

je potrebné stanoviť vykonávacie pravidlá na zaistenie, aby sa stanovili jasné pravidlá a postupy na spôsob, ktorým členské štáty odovzdávajú údaje do registra spoločenstva o rybárskej flotile a sú potrebné nové pravidlá overovania s cieľom zaistenia kvality a spoľahlivosti takýchto údajov;

(12)

ročné správy a ich prehľad vykonaný Komisiou v súlade s článkom 14 nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 by mali poskytnúť jasný obraz o rovnováhe medzi kapacitou rybárskej flotily a možnosťami rybolovu;

(13)

Riadiaci výbor pre rybolov a vodné hospodárstvo nevydal stanovisko k opatreniam ustanoveným v tomto nariadení v rámci časovej lehoty stanovenej jeho predsedom,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:



KAPITOLA I

ROZSAH A DEFINÍCIE

Článok 1

Rozsah

Toto nariadenie stanovuje vykonávacie pravidlá pre kapitolu o politike loďstva nariadenia (ES) č. 2371/2002. Uplatňuje sa na kapacitu rybolovu rybárskych plavidiel spoločenstva s výnimkou plavidiel, ktoré sú:

a) výlučne používané vo vodnom hospodárstve, ako je definované v prílohe III, 2.2 nariadenia Rady (ES) č. 2792/1999, alebo

b) zaregistrované v odľahlých regiónoch Francúzska, Portugalska a Španielska, ako je uvedené v článku 299 ods. 2 zmluvy.

Článok 2

Definície

Na účel tohto nariadenia sa uplatňujú nasledujúce definície:

▼M2

1. „GTa1“ alebo „celková tonáž plavidiel opúšťajúcich flotilu so štátnou pomocou medzi 1. januárom 2003 a 31. decembrom 2006“ znamená celkovú tonáž plavidiel, ktoré opustili flotilu so štátnou pomocou medzi 1. januárom 2003 a 31. decembrom 2006. Vo vzorci týkajúcom sa referenčnej úrovne v tonáži v článku 4 sa táto hodnota zohľadňuje iba na množstvo kapacity, ktoré presahovalo zníženie tonáže potrebné na splnenie referenčných úrovní podľa článku 12 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2371/2002.

Pre nové členské štáty „GTa1“ alebo „,celková tonáž plavidiel opúšťajúcich flotilu so štátnou pomocou medzi 1. januárom 2003 a 31. decembrom 2006“ znamená celkovú tonáž plavidiel, ktoré opustili flotilu so štátnou pomocou medzi dátumom pristúpenia a 31. decembrom 2006;

▼B

2. „GTs“ alebo „celkové zvýšenia tonáže poskytnuté podľa ustanovení článku 11 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002“ znamená celkové zvýšenia tonáže poskytnuté podľa článku 11 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002 a zaregistrované pred dátumom, na ktorý je vypočítané GTt;

▼M2

3. „GTa2“ alebo „celková tonáž plavidiel opúšťajúcich flotilu so štátnou pomocou po 31. decembri 2006“ znamená celkovú tonáž plavidiel, ktoré opustili flotilu so štátnou pomocou medzi 1. januárom 2007 a dátumom, ku ktorému je vypočítaná GTt. Vo vzorci týkajúcom sa referenčnej úrovne v tonáži v článku 4 sa táto hodnota zohľadňuje iba na množstvo kapacity, ktoré presahovalo zníženie tonáže potrebné na splnenie referenčných úrovní podľa článku 12 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2371/2002;

▼B

4. „GT100“ alebo „celková tonáž plavidiel s viac ako 100 GT vstupujúcich do flotily so štátnou pomocou po 31. decembri 2002“ znamená celkovú tonáž plavidiel s viac ako 100 GT, ktoré vstúpili do flotily medzi 1. januárom 2003 a dátumom, kedy je vypočítaná GTt, a pre ktoré bolo prijaté správne rozhodnutie príslušným členským štátom o poskytnutí pomoci po 31. decembri 2002;

Pre nové členské štáty „GT100“ alebo „celková tonáž plavidiel s viac ako 100 GT vstupujúcich do flotily so štátnou pomocou po 31. decembri 2002“ znamená celkovú tonáž plavidiel s viac ako 100 GT, ktoré vstúpili do flotily medzi 1. májom 2004 a dátumom, kedy je vypočítaná GTt, a pre ktoré príslušný členský štát prijal po 30. apríli 2004 správne rozhodnutie o poskytnutí pomoci;

5. „kWa“ alebo „celkový výkon plavidiel opúšťajúcich flotilu so štátnou pomocou po 31. decembri 2002“ znamená celkový výkon plavidiel, ktoré opustili flotilu so štátnou pomocou medzi 1. januárom 2003 a dátumom, na ktorý je vypočítaný kWt. Vo vzorci týkajúcom sa referenčnej úrovne pri výkone v článku 4 sa táto hodnota zohľadňuje iba na množstvo kapacity, ktoré presahovalo zníženie tonáže potrebné na splnenie referenčných úrovní podľa článku 12 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2371/2002;

Pre nové členské štáty „kWa“ alebo „celkový výkon plavidiel opúšťajúcich flotilu so štátnou pomocou po 31. decembri 2002“ znamená celkový výkon plavidiel, ktoré opustili flotilu so štátnou pomocou medzi 1. májom 2004 a dátumom, na ktorý je vypočítaný kWt;

6. „kW100“ alebo „celkový výkon plavidiel s viac ako 100 GT vstupujúcich do flotily so štátnou pomocou po 31. decembri 2002“ znamená celkový výkon plavidiel s viac ako 100 GT, ktoré vstúpili do flotily medzi 1. januárom 2003 a dátumom, kedy je vypočítaný kWt, a pre ktoré bolo prijaté správne rozhodnutie príslušným členským štátom o poskytnutí pomoci po 31. decembri 2002;

Pre nové členské štáty „kW100“ alebo „celkový výkon plavidiel s viac ako 100 GT vstupujúcich do flotily so štátnou pomocou po 31. decembri 2002“ znamená celkový výkon plavidiel s viac ako 100 GT, ktoré vstúpili do flotily medzi 1. májom 2004 a dátumom, kedy je vypočítaný kWt, a pre ktoré príslušný členský štát prijal po 30. apríli 2004 správne rozhodnutie o poskytnutí pomoci;

7. „GTt“ znamená celkovú tonáž flotily vypočítanú v akomkoľvek danom dátume po 1. januári 2003;

8. „Δ(GT-GRT)“ alebo „dôsledok ďalšieho zmerania flotily“ znamená rozdiel medzi celkovou kapacitou, pokiaľ ide o tonáž flotily k 1. januáru 2003, a rovnakou hodnotou znova vypočítanou, akonáhle je ukončené ďalšie zmeranie flotily v GT v súlade s nariadením (EHS) č. 2930/86;

9. „kWt“ znamená celkový výkon flotily vypočítaný v ktoromkoľvek dátume po 1. januári 2003;

10. „hlavná paluba“ znamená „hornú palubu“, ako je definovaná medzinárodným dohovorom o meraní tonáže lodí, 1969;

▼M2

11. „Nový členský štát“ znamená členský štát, ktorý pristúpil k Spoločenstvu po 1. januári 2003;

▼M2

12. „kWr“ alebo „celkový výkon motorov nahradených so štátnou pomocou podmienenou znížením výkonu“ znamená celkový výkon motorov nahradených so štátnou pomocou po 31. decembri 2006 podľa ustanovení článku 25 ods. 3 písm. b) a c) nariadenia Rady (ES) č. 1198/2006 ( 9 ).

▼B



KAPITOLA II

REFERENČNÉ ÚROVNE RYBÁRSKYCH FLOTÍL

Článok 3

Stanovenie referenčných úrovní

Referenčné úrovne v tonáži (GT) a výkon (kW) pre každý členský štát k 1. januáru 2003, ako je uvedené v článku 12 nariadenia (ES) č. 2371/2002, okrem tých, ktoré sú pre odľahlé regióny, sú stanovené v prílohe I.

▼M2

Článok 4

Monitorovanie referenčných úrovní

1.  Pre každý členský štát, okrem nových členských štátov, sa referenčná úroveň v tonáži v akomkoľvek danom dátume po 1. januári 2003 [R(GT)t] rovná referenčnej úrovni pre tento členský štát stanovenej v prílohe I k 1. januáru 2003 [R(GT)03], upravenej:

a) odpočítaním:

i) 99 % z celkovej tonáže plavidiel opúšťajúcich flotilu so štátnou pomocou medzi 1. januárom 2003 a 31. decembrom 2006 (GTa1);

ii) 96 % z celkovej tonáže plavidiel opúšťajúcich flotilu so štátnou pomocou po 31. decembri 2006 (GTa2);

b) a pripočítaním celkového zvýšenia tonáže poskytnutého podľa ustanovení článku 11 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002 (GTS).

Tieto referenčné úrovne sa určia podľa nasledujúceho vzorca:

R(GT)t = R(GT)03 – 0,99 GTa1 – 0,96 GTa2 + GTS

Keď vstupuje nová rybárska kapacita do flotily za podmienok článku 13 ods. 1 písm. b) bodu ii) nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002, referenčné úrovne uvedené v druhom pododseku sa znížia o 35 % celkovej tonáže plavidiel s viac ako 100 GT vstupujúcich do flotily so štátnou pomocou udelenou po 31. decembri 2002 (GT100) podľa nasledujúceho vzorca:

R(GT)t = R(GT)03 – 0,99 GTa1 – 0,96 GTa2 – 0,35 GT100 + GTS

2.  Pre každý členský štát, okrem nových členských štátov, sa referenčná úroveň vo výkone v akomkoľvek danom dátume po 1. januári 2003 [R(kW)t] rovná referenčnej úrovni pre tento členský štát stanovenej v prílohe I k 1. januáru 2003 [R(kW)03], ako je upravená odpočítaním celkového výkonu plavidiel opúšťajúcich flotilu so štátnou pomocou po 31. decembri 2002 (kWa) a 20 % celkového výkonu motorov nahradených so štátnou pomocou podmienenou znížením výkonu (kWr).

Tieto referenčné úrovne sa určia podľa nasledujúceho vzorca:

R(kW)t = R(kW)03 – kWa – 0,2 kWr

Keď vstupuje nová rybárska kapacita do flotily za podmienok článku 13 ods. 1 písm. b) bodu ii) nariadenia (ES) č. 2371/2002, referenčné úrovne uvedené v druhom pododseku sa znížia o 35 % z celkového výkonu plavidiel s viac ako 100 GT vstupujúcich do flotily so štátnou pomocou udelenou po 31. decembri 2002 (kW100) podľa nasledujúceho vzorca:

R(kW)t = R(kW)03 – kWa – 0,2 kWr – 0,35 kW100

▼M2 —————

▼B



KAPITOLA III

RIADENIE VSTUPOV A VÝSTUPOV

▼M2

Článok 6

Rybárska kapacita flotily k 1. januáru 2003

S výnimkou nových členských štátov sa na účely článku 7 rybárska kapacita, pokiaľ ide o tonáž (GT03) a výkon (kW03) k 1. januáru 2003, určí zohľadniac v súlade s prílohou II vstupy plavidiel, ktoré sú založené na správnom rozhodnutí daného členského štátu prijatom v období medzi 1. januárom 1998 a 31. decembrom 2002 v súlade s právnymi predpismi uplatniteľnými v tomto čase, a najmä v súlade s vnútroštátnym režimom vstupu-výstupu, ktorý sa oznámi Komisii podľa článku 6 ods. 2 rozhodnutia 97/413/ES ( 10 ) a ktorý sa vykonáva najneskôr päť rokov po dátume správneho rozhodnutia.

Článok 6a

Rybárska kapacita flotily nových členských štátov k dátumu pristúpenia

Pre nové členské štáty sa na účely článku 7a rybárska kapacita, pokiaľ ide o tonáž (GTacc) a výkon (kWacc) k dátumu pristúpenia, určí zohľadniac v súlade s prílohou III vstupy plavidiel, ktoré sú založené na správnom rozhodnutí daného členského štátu prijatom najviac päť rokov pred dátumom pristúpenia, ktoré sa vykonáva najneskôr päť rokov po dátume správneho rozhodnutia.

Článok 7

Monitorovanie vstupov a výstupov

1.  S cieľom dosiahnuť súlad s článkom 13 nariadenia (ES) č. 2371/2002 každý členský štát, okrem nových členských štátov, zaistí, aby sa rybárska kapacita v tonáži (GTt) vždy rovnala rybárskej kapacite k 1. januáru 2003 (GT03) alebo bola menšia, ako je upravená:

a) odpočítaním:

i) 99 % z celkovej tonáže plavidiel opúšťajúcich flotilu so štátnou pomocou medzi 1. januárom 2003 a 31. decembrom 2006 (GTa1);

ii) 96 % z celkovej tonáže plavidiel opúšťajúcich flotilu so štátnou pomocou po 31. decembri 2006 (GTa2);

iii) 35 % z celkovej tonáže plavidiel s viac ako 100 GT vstupujúcich do flotily so štátnou pomocou poskytnutou po 31. decembri 2002 (GT100);

b) a pripočítaním:

i) celkového zvýšenia tonáže poskytnutého podľa ustanovení článku 11 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002 (GTS);

ii) výsledku ďalšieho zmerania flotily [Δ(GT-GRT)].

Každý členský štát zaistí platnosť nasledujúceho vzorca:

GTt ≤ GT03 – 0,99 GTa1 – 0,96 GTa2 – 0,35 GT100 + GTS + Δ(GT-GRT)

2.  Na účel splnenia článku 13 nariadenia (ES) č. 2371/2002 každý členský štát, okrem nových členských štátov, zaistí, aby sa rybárska kapacita vo výkone (kWt) vždy rovnala rybárskej kapacite k 1. januáru 2003 (kW03) alebo bola menšia, ako je upravená odpočítaním:

a) celkového výkonu plavidiel opúšťajúcich flotilu so štátnou pomocou po 31. decembri 2002 (kWa);

b) 20 % z celkového výkonu motorov nahradených so štátnou pomocou podmienenou znížením výkonu (kWr);

c) 35 % z celkového výkonu plavidiel s viac ako 100 GT vstupujúcich do flotily so štátnou pomocou poskytnutou po 31. decembri 2002 (kW100).

Každý členský štát zaistí platnosť nasledujúceho vzorca:

kWt ≤ kW03 – kWa – 0,2 kWr – 0,35 kW100

Článok 7a

Monitorovanie vstupov a výstupov v nových členských štátoch

1.  Na účel dosiahnutia súladu s článkom 13 nariadenia (ES) č. 2371/2002 každý členský štát zaistí, aby sa rybárska kapacita v tonáži (GTt) vždy rovnala rybárskej kapacite k dátumu pristúpenia alebo bola menšia, (GTacc), ako je upravená:

a) odpočítaním:

i) pre nové členské štáty, ktoré pristúpili k Spoločenstvu 1. mája 2004, 98,5 % z celkovej tonáže plavidiel opúšťajúcich flotilu so štátnou pomocou medzi týmto dátumom a 31. decembrom 2006 (GTa1);

ii) pre každý nový členský štát 96 % z celkovej tonáže plavidiel opúšťajúcich flotilu so štátnou pomocou po 31. decembri 2006 (GTa2);

iii) pre každý nový členský štát 35 % z celkovej tonáže plavidiel s viac ako 100 GT vstupujúcich do flotily so štátnou pomocou poskytnutou k dátumu pristúpenia alebo po ňom (GT100);

b) a pripočítaním:

i) celkového zvýšenia tonáže poskytnutého podľa ustanovení článku 11 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002 (GTS);

ii) výsledku ďalšieho zmerania flotily [Δ(GT-GRT)].

Každý nový členský štát zaistí platnosť nasledujúceho vzorca:

GTt ≤ GTacc – 0,985 GTa1 – 0,96 GTa2 – 0,35 GT100 + GTS + Δ(GT-GRT)

2.  Na účel splnenia článku 13 nariadenia (ES) č. 2371/2002 každý nový členský štát zaistí, aby sa rybárska kapacita vo výkone (kWt) vždy rovnala rybárskej kapacite k dátumu pristúpenia alebo bola menšia, (kWacc), ako je upravená odpočítaním:

a) celkového výkonu plavidiel opúšťajúcich flotilu so štátnou pomocou k dátumu pristúpenia alebo po ňom (kWa);

b) 20 % z celkového výkonu motorov nahradených štátnou pomocou podmienenou znížením výkonu (kWr);

c) 35 % z celkového výkonu plavidiel s viac ako 100 GT vstupujúcich do flotily so štátnou pomocou poskytnutou k dátumu pristúpenia alebo po ňom (kW100).

Každý nový členský štát zaistí platnosť nasledujúceho vzorca:

kWt ≤ kWacc – kWa – 0,2 kWr – 0,35 kW100

▼B



KAPITOLA IV

ZVÝŠENIE TONÁŽE S CIEĽOM ZLEPŠENIA BEZPEČNOSTI NA PALUBE, PRACOVNÝCH PODMIENOK, HYGIENY A KVALITY PRODUKTU

Článok 8

Oprávnenosť požiadaviek na zvýšenie tonáže

Žiadosť o zvýšenie tonáže plavidla podľa článku 11 ods. 5 nariadenia (ES) 2371/2002 sa považuje za oprávnenú za predpokladu splnenia nasledovných podmienok:

a) plavidlu sa ešte neposkytlo zvýšenie tonáže podľa týchto ustanovení;

b) plavidlo má celkovú dĺžku 15 m alebo viac;

c) vek plavidla, vypočítaný ako rozdiel medzi dátumom prijatia žiadosti a dátumom uvedenia do prevádzky, ako je definované v článku 6 nariadenia (EHS) č. 2930/86, je aspoň päť rokov;

d) zvýšenie tonáže je dôsledkom modernizačných prác, ktoré sa majú vykonať s cieľom zlepšenia bezpečnosti na palube, pracovných podmienok, hygieny alebo kvality produktu;

e) práce uvedené v bode d) nezvyšujú objem pod hlavnou palubou;

f) práce uvedené v bode d) nevedú k ďalšiemu skladovaciemu objemu pre ryby alebo rybársku výstroj.

Článok 9

Zodpovednosti členských štátov

1.  Členské štáty zhodnotia žiadosti o zvýšenie tonáže a rozhodnú, či sú oprávnené v súlade s podmienkami ustanovenými v článku 8.

2.  Členské štáty budú viesť spis každého plavidla, pre ktoré bolo prijaté rozhodnutie o zvýšení tonáže podľa ustanovení článku 11 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002. Tento spis uvádza všetky technické informácie použité pri posudzovaní žiadosti členským štátom. Členské štáty sprístupnia Komisii takéto spisy na jej žiadosť a bez meškania.



KAPITOLA V

ZBER ÚDAJOV

Článok 10

Zber informácií členským štátom a oznamovanie informácií Komisii

1.  Každý členský štát zbiera informácie o:

a) každom vstupe alebo výstupe z flotily;

b) každej modernizácii plavidla, ktorá má vplyv na jeho rybársku kapacitu.

2.  Členské štáty oznamujú Komisii aspoň nasledovné údaje:

a) interné číslo a názov plavidla;

b) rybársku kapacitu plavidla v GT a kW;

c) prístav registrácie plavidla;

d) povahu a dátumy nasledovnej udalosti:

i) výstup (napr. vyradenie, vývoz, presun do iného členského štátu, spoločný podnik, presun do inej činnosti);

ii) vstup (napr. zostrojenie, dovoz, presun z iného členského štátu, presun z inej činnosti), alebo;

iii) modernizácia, uvádzajúc, či je to z dôvodov bezpečnosti v súlade s článkom 11 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002;

e) či je táto činnosť podporovaná štátnou pomocou;

f) ak je to vhodné, dátum správneho rozhodnutia členského štátu o poskytnutí tejto pomoci;

g) v prípade modernizácie zmenu výkonu (v kW), zmenu v tonáži (v GT) nad a pod hlavnou palubou.

3.  Až do prijatia vykonávacích ustanovení predpokladaných v článku 15 nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 členské štáty odovzdávajú informácie presahujúce rozsah súčasného registra flotily spoločenstva, ako je definované nariadením Komisie (ES) č. 2090/98 ( 11 ) v elektronickom formáte.



KAPITOLA VI

VÝMENA INFORMÁCIÍ A ROČNÁ SPRÁVA

Článok 11

Výmena informácií

Členské štáty sprístupnia ostatným členským štátom a Komisii informácie týkajúce sa vykonávania právnych predpisov spoločenstva o politike rybárskej flotily vrátane nasledovného:

a) vnútroštátnych vykonávacích pravidiel a pokynov na zaistenie súladu s kapitolou III nariadenia (ES) č. 2371/2002;

b) správnych postupov pre sledovanie flotily a dohľadu a informácií, ktoré sú spojené s príslušnými orgánmi;

c) informácií o rozvoji kapacity flotily, najmä o stiahnutiach a obnoveniach štátnej pomoci;

d) plánov na zníženie flotily s cieľom splnenia referenčných úrovní tam, kde je to vhodné;

e) informácií o vývoji kapacity flotily v ich najodľahlejších regiónoch, pokiaľ ide o presuny plavidiel medzi hlavným územím a odľahlými regiónmi;

f) informácií o vplyve na kapacitu flotily, pokiaľ ide o systémy na obmedzenie rybárskeho úsilia najmä tam, kde sú súčasťou plánu obnovy alebo viacročného riadiaceho plánu;

g) akýchkoľvek iných informácií, ktoré sa považujú za dôležité a prospešné s cieľom výmeny informácií a vhodných postupov medzi členskými štátmi.

Článok 12

Ročná správa

1.  Každý členský štát pošle Komisii do 30. apríla každý rok v elektronickom formáte správu o svojich snahách počas predchádzajúceho roka o dosiahnutie rovnováhy medzi rybárskou kapacitou a možnosťami rybolovu.

2.  Na základe údajov v registri flotily spoločenstva a informácií obsiahnutých v správach, ktoré boli prijaté v súlade s odsekom 1, Komisia pripraví súhrn a predloží ju Vedecko-technickému a hospodárskemu výboru pre rybolov a Výboru pre rybolov a vodné hospodárstvo zriadenému podľa článku 30 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2371/2002 pred 31. júlom každý rok.

Tieto dva výbory odovzdajú svoje stanovisko Komisii najneskôr 31. októbra každý rok.

3.  Každý rok do 31. decembra Komisia pošle súhrn s priloženými správami členských štátov Európskemu parlamentu a Rade, ktoré sprevádzajú stanoviská výborov uvedených v odseku 2.

Článok 13

Informácie, ktoré majú byť obsiahnuté v ročných správach

1.  Správy členských štátov, ako je stanovené v článku 12, obsahujú aspoň nasledovné informácie:

a) opis rybárskych flotíl, pokiaľ ide o rybolov: vývoj (vývoje) počas predchádzajúceho roka, vrátane rybolovu zahrnutého vo viacročných plánoch riadenia alebo obnovy;

b) dosad na rybársku kapacitu systémov na zníženie rybárskeho úsilia prijatých na základe viacročných plánov riadenia alebo obnovy alebo, ak je to vhodné, na základe vnútroštátnych systémov;

c) informácie o súlade so systémom vstupu/výstupu a splnení referenčnej úrovne;

d) súhrnnú správu o slabých stránkach a silných stránkach systému riadenia flotily s plánom na zlepšenia a informáciami o celkovej úrovni splnenia politických nástrojov flotily;

e) akékoľvek informácie o zmenách v správnych postupoch týkajúcich sa správy flotily.

2.  Správy členského štátu nemajú presahovať 10 strán.

Článok 14

Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmy deň nasledujúci po dni jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2003.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.




PRÍLOHA I



REFERENČNÉ ÚROVNE PODĽA ČLENSKÉHO ŠTÁTU (1)

Členský štát

Referenčné úrovne

1. január 2003

R(GT)03

R(kW)03

Belgicko

23 372

67 857

Dánsko

132 706

459 526

Nemecko

84 262

175 927

Grécko

119 910

653 497

Španielsko (okrem kapacity zaregistrovanej na Kanárskych ostrovoch k 31. decembru 2002) (2)

728 344

1 671 739

Francúzsko (okrem cieľov MAGP IV pre segmenty francúzskych zahraničných oddelení) (3)

230 257

920 969

Írsko

86 981

230 226

Taliansko

229 862

1 338 971

Holandsko

213 139

527 067

Portugalsko (okrem cieľov MAGP IV pre segmenty Azory a Madeira) (4)

171 502

412 025

Fínsko

23 203

216 195

Švédsko

51 993

261 028

Spojené kráľovstvo

286 120

1 129 194

Celkom

2 381 651

8 064 221

(1)   Referenčné úrovne sa môžu revidovať tak, aby sa zohľadnili plavidlá, ktoré existovali k 31. decembru 2002, ale neboli zahrnuté v MAGP IV alebo neboli zaregistrované k dátumu, keď bola pripravovaná táto tabuľka.

(2)   Referenčné úrovne pre Španielsko vrátane Kanárskych ostrovov sú 783 113 GT a 1 793 251 kW. Tieto referenčné úrovne sa môžu revidovať na základe rozhodnutia Komisie stanovujúceho referenčné úrovne pre Kanárske ostrovy podľa nariadenia Rady (ES)…/2003 (COM(2003) 175).

(3)   Referenčné úrovne pre Francúzsko vrátane zahraničných oddelení sú 259 838 GT a 1 164 805 kW.

(4)   Referenčné úrovne pre Portugalsko vrátane Azorov a Madeiry sú 194 756 GT a 492 844 kW.




PRÍLOHA II

PRAVIDLÁ NA VÝPOČET KAPACITY RYBOLOVU, POKIAĽ IDE O TONÁŽ (GT03) A VÝKON (kW03), K 1. JANUÁRU 2003

Na účely tejto prílohy:

1. GTFR znamená kapacitu rybolovu flotily k 1. januáru 2003, pokiaľ ide o tonáž, ako je vypočítaná na základe registra rybárskej flotily spoločenstva;

▼M2

2. GT1 znamená celkovú tonáž plavidiel, ktoré vstúpili do flotily po 31. decembri 2002 so štátnou pomocou na základe správneho rozhodnutia prijatého v období medzi 1. januárom 1998 a 31. decembrom 2002, v prípade ktorých bola príslušná kapacita stiahnutá bez štátnej pomoci v období medzi 1. januárom 1998 a 31. decembrom 2002;

▼B

3. GT2 znamená celkovú tonáž plavidiel, ktoré vstúpili do flotily po 31. decembri 2002 so štátnou pomocou na základe správneho rozhodnutia prijatého v období medzi 1. januárom 2002 a 30. júnom 2002 v segmente MAGP IV, ktoré nevyhovujú jej cieľom, pre ktoré sa stiahnutie príslušnej kapacity bez štátnej pomoci uskutočnilo po 31. decembri 2002;

▼M2

4. GT3 znamená celkovú tonáž plavidiel, ktoré vstúpili do flotily po 31. decembri 2002 bez štátnej pomoci na základe správneho rozhodnutia prijatého v období medzi 1. januárom 1998 a 31. decembrom 2002, v prípade ktorých bola príslušná kapacita stiahnutá bez štátnej pomoci v období medzi 1. januárom 1998 a 31. decembrom 2002;

▼B

5. GT4 znamená celkovú tonáž plavidiel, ktoré vstúpili do flotily po 31. decembri 2002 so štátnou pomocou na základe správneho rozhodnutia prijatého v období medzi 1. januárom 2000 a 31. decembrom 2001 v segmente MAGP IV, ktoré nevyhovujú jej cieľom, pre ktoré sa stiahnutie príslušnej kapacity bez štátnej pomoci uskutočnilo po 31. decembri 2002;

6. kWFR znamená kapacitu rybolovu flotily k 1. januáru 2003, pokiaľ ide o výkon, ako je vypočítaná na základe registra rybárskej flotily spoločenstva;

▼M2

7. kW1 znamená celkový výkon plavidiel, ktoré vstúpili do flotily po 31. decembri 2002 so štátnou pomocou na základe správneho rozhodnutia prijatého v období medzi 1. januárom 1998 a 31. decembrom 2002, v prípade ktorých bola príslušná kapacita stiahnutá bez štátnej pomoci v období medzi 1. januárom 1998 a 31. decembrom 2002;

▼B

8. kW2 znamená celkový výkon plavidiel, ktoré vstúpili do flotily po 31. decembri 2002 so štátnou pomocou na základe správneho rozhodnutia prijatého v období medzi 1. januárom 2002 a 30. júnom 2002 v segmente MAGP IV, ktoré nevyhovujú jej cieľom, pre ktoré sa stiahnutie príslušnej kapacity bez štátnej pomoci uskutočnilo po 31. decembri 2002;

▼M2

9. kW3 znamená celkový výkon plavidiel, ktoré vstúpili do flotily po 31. decembri 2002 bez štátnej pomoci na základe správneho rozhodnutia prijatého v období medzi 1. januárom 1998 a 31. decembrom 2002, v prípade ktorých bola príslušná kapacita stiahnutá bez štátnej pomoci v období medzi 1. januárom 1998 a 31. decembrom 2002;

▼B

10. kW4 znamená celkový výkon plavidiel, ktoré vstúpili do flotily po 31. decembri 2002 so štátnou pomocou na základe správneho rozhodnutia prijatého v období medzi 1. januárom 2000 a 31. decembrom 2001 v segmente MAGP IV, ktoré nevyhovujú jej cieľom, pre ktoré sa stiahnutie príslušnej kapacity bez štátnej pomoci uskutočnilo po 31. decembri 2002.

Rybárska kapacita flotily vyjadrená, pokiaľ ide o tonáž GT03 a výkon kW03, ako je definované v článku 6, sa vypočíta podľa nasledovného vzorca:

image

image

▼M2




PRÍLOHA III

PRAVIDLÁ VÝPOČTU RYBÁRSKEJ KAPACITY, POKIAĽ IDE O TONÁŽ (GTacc) A VÝKON (KWacc) PRE NOVÉ ČLENSKÉ ŠTÁTY K DÁTUMU PRISTÚPENIA

Na účely tejto prílohy:

1. GTFR znamená rybársku kapacitu flotily k dátumu pristúpenia vyjadrenú v tonáži, ako je vypočítaná na základe údajov z registra rybárskej flotily Spoločenstva.

2. GT1 znamená celkovú tonáž plavidiel, ktoré vstúpili do flotily po dátume pristúpenia na základe správneho rozhodnutia prijatého najviac päť rokov pred dátumom pristúpenia.

3. kWFR znamená rybársku kapacitu flotily k dátumu pristúpenia vyjadrenú výkonom, ako je vypočítaný na základe údajov z registra rybárskej flotily Spoločenstva.

4. kW1 znamená celkový výkon plavidiel, ktoré vstúpili do flotily po dátume pristúpenia na základe správneho rozhodnutia prijatého najviac päť rokov pred dátumom pristúpenia.

Rybárska kapacita flotily vyjadrená tonážou GTacc a výkonom kWacc, ako je definovaná v článku 6a, sa vypočíta pomocou nasledujúcich vzorcov:

GTacc = GTFR + GT1

kWacc = kWFR + kW1



( 1 ) Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59.

( 2 ) Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 49.

( 3 ) Ú. v. ES L 274, 25.9.1986, s. 1.

( 4 ) Ú. v. ES L 339, 29.11.1994, s. 11.

( 5 ) Ú. v. ES L 337, 30.12.1999, s. 10.

( 6 ) Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 25.

( 7 ) Ú. v. ES L 175, 3.7.1997, s. 27.

( 8 ) Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 77.

( 9 ) Ú. v. EÚ L 223, 15.8.2006, s. 1.

( 10 ) Ú. v. ES L 175, 3.7.1997, s. 27.

( 11 ) Ú. v. ES L 266, 1.10.1998, s. 27.

Top