Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 01999R1722-20000301

    Consolidated text: Nariadenie Rady (ES) č. 1722/1999 z 29. júla 1999 o dovoze otrúb, otrubovej múky a ostatných zvyškov vzniknutých preosievaním, mletím alebo iným spracovaním obilia s pôvodom v Alžírsku, Maroku a Egypte a o dovoze tvrdej pšenice s pôvodom v Maroku

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1999/1722/2000-03-01

    1999R1722 — SK — 01.03.2000 — 001.001


    Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah

    ►B

    NARIADENIE RADY (ES) č. 1722/1999

    z 29. júla 1999

    o dovoze otrúb, otrubovej múky a ostatných zvyškov vzniknutých preosievaním, mletím alebo iným spracovaním obilia s pôvodom v Alžírsku, Maroku a Egypte a o dovoze tvrdej pšenice s pôvodom v Maroku

    (Ú. v. ES L 203, 3.8.1999, p.16)

    Zmenené a doplnené:

     

     

    Úradný vestník

      No

    page

    date

    ►M1

    NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 620/2000 z 23. marca 2000,

      L 75

    44

    24.3.2000




    ▼B

    NARIADENIE RADY (ES) č. 1722/1999

    z 29. júla 1999

    o dovoze otrúb, otrubovej múky a ostatných zvyškov vzniknutých preosievaním, mletím alebo iným spracovaním obilia s pôvodom v Alžírsku, Maroku a Egypte a o dovoze tvrdej pšenice s pôvodom v Maroku



    RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 133,

    so zreteľom na návrh Komisie,

    keďže:

    (1)

    dohody o spolupráci a dočasné dohody uzatvorené v rokoch 1976 a 1977 medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom na jednej strane a Alžírskou ľudovou demokratickou republikou, Egyptskou arabskou republikou a Marockým kráľovstvom na strane druhej, o dovoze otrúb, otrubovej múky a ostatných zvyškov vzniknutých preosievaním, mletím alebo iným spracovaním obilnín do spoločenstva na základe preferenčných opatrení založených na znížení alebo odpustení premenlivých poplatkov;

    (2)

    dohoda o spolupráci a dočasná dohoda medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Marockým kráľovstvom o osobitných režimoch pri priznaní zníženia premenlivého poplatku na dovoz tvrdej pšenice;

    (3)

    nariadenie Rady (EHS) č. 1519/76 zo 24. júna 1976 týkajúce sa dovozu otrúb a ostatných zvyškov vzniknutých preosievaním, mletím alebo iným spracovaním obilnín s pôvodom v Alžírsku ( 1 ), nariadenie Rady (EHS) č. 1526/76 zo 24. júna 1976 týkajúce sa dovozu otrúb, otrubovej múky a ostatných zvyškov vzniknutých preosievaním, mletím alebo iným spracovaním určitých obilnín s pôvodom v Maroku ( 2 ), nariadenie Rady (EHS) č.1251/77 zo 17. mája 1977 týkajúce sa dovozu otrúb, otrubovej múky a ostatných zvyškov vzniknutých preosievaním, mletím alebo iným spracovaním obilnín s pôvodom v Egyptskej arabskej republike ( 3 )a nariadenie Rady (EHS) č. 1520/76 z 24. júna 1976 o dovoze tvrdej pšenice s pôvodom v Maroku ( 4 ), ustanovuje zavádzajúce pravidlá pre uvedené opatrenia;

    (4)

    v súčasnosti sa rokuje alebo sa uzatvára dohoda európskych a stredomorských krajín o pridružení s Alžírskou ľudovou demokratickou republikou, Marockým kráľovstvom a Egyptskou arabskou republikou; medzičasom platia dohody o spolupráci uvedené v nariadeniach (EHS) č. 1519/76, č. 1520/76, č. 1526/76 a č. 1251/77;

    (5)

    podľa dohody o poľnohospodárstve, uzatvorenej v Uruguajskom kole multilaterálnych obchodných rokovaní, sa spoločenstvo dohodlo stanoviť sadzbu premenlivých poplatkov a nahradiť ich colnými poplatkami od 1.júla 1995; toto môže mať za následok neúčinnosť osobitných opatrení založených na premenlivých poplatkoch, a preto pri očakávaní záverov nových dohôd s Alžírskom, Marokom a Egyptom, dočasné úpravy, ktoré zachovávajú podstatu každého z týchto opatrení, mali by byť zavedené nariadeniami (EHS) č. 1519/76, č. 1520/76, č. 1526/76 a č. 1251/77; pravidlá na dočasnú úpravu týchto nariadení sú ustanovené v nariadeniach (ES) č. 1710/95 ( 5 ) a č. 1711/95 ( 6 ) do 30.júna 1999 podľa článku 3 nariadenia (ES) č. 3290/94 ( 7 );

    (6)

    výhody udelené na základe dohôd týkajúcich sa dovozu otrúb, otrubovej múky a ostatných zvyškov vzniknutých preosievaním, mletím alebo iným spracovaním určitých obilnín sa nahradili v zmysle colných poplatkov pre Alžírsko a Maroko, znížením rovnej sadzby 7,25 EUR na tonu v rámci ciel spoločného colného sadzobníka, nahradením stanovenej koncesie zložky so 60 % znížením tohto zníženého cla, nahradením premenlivej koncesie zložky a pre Egypt 60 % znížením cla;

    (7)

    v očakávaní záveru prebiehajúcich rokovaní alebo záverov dohôd sú potrebné opatrenia na zabezpečenie kontinuity obchodovania v rámci spoločenstva predĺžením prechodných opatrení v platnosti;

    (8)

    ak sa uzatvoria nové dohody s uvedenými tretími krajinami, toto nariadenie sa bude musieť upraviť; ďalej sa ustanoví, že Komisia prijme tieto zmeny a doplnky v súlade s postupmi uvedenými v článku 23 nariadenia Rady č. 1766/92 z 30. júna 1992 o spoločnej organizácii trhu s obilninami ( 8 )

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:



    ▼M1

    Článok 1

    Toto nariadenie stanovuje ustanovenia uplatniteľné na osobitné opatrenia pre dovoz otrúb, hrubej otrubovej múky a iných zvyškov vzniknutých presievaním, mletím alebo iným spôsobom spracovania určitých obilnín s pôvodom v Alžírsku a Egypte.

    Článok 2

    Clá uplatniteľné na dovoz otrúb, hrubej otrubovej múky a iných zvyškov vzniknutých presievaním, mletím alebo iným spôsobom spracovania určitých obilnín patriacich pod číselné znaky KN 2302 30 10 až 2302 40 90 s pôvodom v Alžírsku do spoločenstva sa rovnajú 40 % čiastok stanovených v Spoločnom colnom sadzobníku, následne znížených o 7,25 eura na tonu.

    ▼B

    Článok 3

    Colné poplatky vzťahujúce sa na dovoz otrúb, otrubovej múky a ostatných zvyškov vzniknutých preosievaním, mletím alebo iným spracovaním určitých obilnín do spoločenstva spadajúcich do kódov KN 2302 10 10 až 2302 10 90, 2302 20 10, 2302 20 90 a 2303 30 10 až 2302 40 90 s pôvodom Egypte bude 40 % čiastky stanovenej Spoločným colným sadzobníkom.

    ▼M1

    Článok 4

    Články 2 a 3 sa uplatňujú na všetky dovozy, pri ktorých dovozca preukáže, že vývozná dávka bola vybraná v Alžírsku alebo prípadne v Egypte v súlade s článkom 21 dohody o spolupráci s Alžírskom a článkom 20 dohody o spolupráci s Egyptom.

    ▼M1 —————

    ▼B

    Článok 6

    Ak sa uzatvoria nové dohody s tretími krajinami uvedenými v tomto nariadení, Komisia prijme potrebné zmeny a doplnenia k tomuto nariadeniu, ktoré vyplývajú z týchto nových dohôd v súlade s postupmi ustanovenými v článku 23 nariadenia (EHS) č. 1766/92.

    Článok 7

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

    Bude sa uplatňovať od 1. júla 1999.

    Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.



    ( 1 ) Ú. v. ES L 169, 28.06.1976, s. 40.

    ( 2 ) Ú. v. ES L 169, 28.06.1976, s. 56.

    ( 3 ) Ú. v. ES L 146, 14.06.1977, s. 11.

    ( 4 ) Ú. v. ES L 169, 28.06.1976, s. 42.

    ( 5 ) Ú. v. ES L 163, 14.7.1995, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2622/98 (Ú. v. ES L 329, 5.12.1998, s. 16).

    ( 6 ) Ú. v. ES L 163, 14.7.1995, s.3. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1616/98 (Ú. v. ES L 209, 25.7.1998, s. 31).

    ( 7 ) Ú. v. ES L 349, 31.12.1994, s. 105. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1340/98 (Ú. v. ES L 184, 27.6.1998, s. 1).

    ( 8 ) Ú. v. ES L 181, 1.7.1992., s. 21. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2547/98 (Ú. v. ES L 318, 27.11.1998., s. 41).

    Top