Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 01998R0974-20230101

    Consolidated text: Nariadenie Rady (ES) č. 974/98 z 3. mája 1998 o zavedení eura

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1998/974/2023-01-01

    01998R0974 — SK — 01.01.2023 — 009.001


    Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente

    ►B

    NARIADENIE RADY (ES) č. 974/98

    z 3. mája 1998

    o zavedení eura

    (Ú. v. ES L 139 11.5.1998, s. 1)

    Zmenené a doplnené:

     

     

    Úradný vestník

      Č.

    Strana

    Dátum

     M1

    NARIADENIE RADY (ES) č. 2596/2000 z 27. novembra 2000,

      L 300

    2

    29.11.2000

    ►M2

    NARIADENIE RADY (ES) č. 2169/2005 z 21. decembra 2005,

      L 346

    1

    29.12.2005

    ►M3

    NARIADENIE RADY (ES) č. 1647/2006 zo 7. novembra 2006,

      L 309

    2

    9.11.2006

    ►M4

    NARIADENIE RADY (ES) č. 835/2007 z 10. júla 2007,

      L 186

    1

    18.7.2007

    ►M5

    NARIADENIE RADY (ES) č. 836/2007 z 10. júla 2007,

      L 186

    3

    18.7.2007

    ►M6

    NARIADENIE RADY (ES) č. 693/2008 z 8. júla 2008,

      L 195

    1

    24.7.2008

    ►M7

    NARIADENIE RADY (EÚ) č. 670/2010 z 13. júla 2010,

      L 196

    1

    28.7.2010

    ►M8

    NARIADENIE RADY (EÚ) č. 678/2013 z 9. júla 2013,

      L 195

    2

    18.7.2013

    ►M9

    NARIADENIE RADY (EÚ) č. 827/2014 z 23. júla 2014,

      L 228

    3

    31.7.2014

    ►M10

    NARIADENIE RADY (EÚ) 2022/1207 z 12. júla 2022,

      L 187

    16

    14.7.2022




    ▼B

    NARIADENIE RADY (ES) č. 974/98

    z 3. mája 1998

    o zavedení eura



    ČASŤ I

    DEFINÍCIE

    ▼M2

    Článok 1

    Na účel tohto nariadenia:

    a) 

    „účastnícke členské štáty“ sú členské štáty uvedené v tabuľke v prílohe;

    b) 

    „právne nástroje“ sú legislatívne a štatutárne ustanovenia, správne akty, súdne rozhodnutia, zmluvy, jednostranné právne akty, platobné nástroje iné ako bankovky a mince, a iné nástroje, ktoré majú právny účinok;

    c) 

    „prepočítací kurz“ znamená neodvolateľne stanovený prepočítací kurz prijatý pre menu každého účastníckeho členského štátu Radou v súlade s prvou vetou článku 123 ods. 4 zmluvy alebo s odsekom 5 uvedeného článku;

    d) 

    „dátum prijatia eura“ je alebo dátum, kedy príslušný členský štát vstúpi do tretej etapy podľa článku 121 ods. 3 zmluvy, alebo dátum, kedy nadobúda účinnosť zrušenie výnimky príslušného členského štátu podľa článku 122 ods. 2 zmluvy, podľa okolností;

    e) 

    „dátum prechodu na hotovostné euro“ je dátum, kedy bankovky a mince eura získajú štatút zákonného platidla v danom účastníckom členskom štáte;

    f) 

    „jednotka euro“ je menová jednotka, ako je uvedené v druhej vete článku 2;

    g) 

    „národné menové jednotky“ sú jednotky meny účastníckeho členského štátu, ako sú vymedzené v deň predchádzajúci prijatiu eura v tomto členskom štáte;

    h) 

    „prechodné obdobie“ znamená obdobie najviac troch rokov začínajúce o 00:00 hod. dátumu prijatia eura a končiace o 00:00 hod. dátumu prechodu na hotovostné euro;

    i) 

    „dobiehacie obdobie“ je obdobie najviac jedného roka začínajúce dátumom prijatia eura, ktoré môže platiť len pre tie členské štáty, v ktorých je dátum prijatia eura a dátum prechodu na hotovostné euro tým istým dňom;

    j) 

    „zmena denominácie“ je zmena jednotky, v ktorej je uvedená čiastka nesplateného dlhu z národnej menovej jednotky na jednotku euro, pričom táto zmena prostredníctvom predpisu o zmene denominácie nemá za následok zmenu akejkoľvek inej podmienky tohto dlhu, pretože táto vec podlieha príslušným vnútroštátnym právnym predpisom;

    k) 

    „úverové inštitúcie“ sú úverové inštitúcie vymedzené v článku 1 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/12/ES z 20. marca 2000 o začatí a vykonávaní činnosti úverových inštitúcií ( 1 ). Na účely tohto nariadenia sa inštitúcie uvedené v článku 2 ods. 3 uvedenej smernice s výnimkou poštových žíro inštitúcií nepovažujú za úverové inštitúcie.

    ▼M2

    Článok 1a

    Dátum prijatia eura, dátum prechodu na hotovostné euro a dobiehacie obdobie, ak sa uplatňuje, sú pre každý účastnícky členský štát uvedené v prílohe.

    ▼B



    ČASŤ II

    NAHRADENIE MIEN ÚČASTNÍCKYCH ČLENSKÝCH ŠTÁTOV EUROM

    ▼M2

    Článok 2

    S účinkom od príslušných dátumov prijatia eura je menou v účastníckych členských štátoch euro. Menovou jednotkou je jedno euro. Jedno euro sa delí na sto centov.

    ▼B

    Článok 3

    Euro nahrádza menu každého účastníckeho členského štátu prepočítacím koeficientom.

    Článok 4

    Euro je zúčtovacou jednotkou Európskej centrálnej banky (ECB) a centrálnych bánk účastníckych členských štátov.



    ČASŤ III

    PRECHODNÉ USTANOVENIA

    Článok 5

    Články 6, 7, 8 a 9 sa uplatňujú počas prechodného obdobia.

    Článok 6

    1.  
    Euro sa ďalej delí na národné menové jednotky podľa prepočítacích koeficientov. Dodržiava sa akékoľvek čiastkové delenie tejto meny. Okrem ustanovení tohto nariadenia sa naďalej uplatňujú menové právne predpisy účastníckych členských štátov.
    2.  
    Tam, kde je vykonaný odkaz niektorého právneho nástroja na národnú menovú jednotku, tento odkaz je platný ako odkaz vykonaný na jednotku euro podľa prepočítacích koeficientov.

    Článok 7

    Samotné nahradenie meny každého účastníckeho členského štátu eurom nemá účinok zmeny denominácie právnych nástrojov existujúcich k dátumu tohto nahradenia.

    Článok 8

    1.  
    Úkony, ktoré sa majú vykonať na základe právnych nástrojov stanovujúcich použitie národnej menovej jednotky alebo označené v národnej menovej jednotke, sa vykonajú v tejto národnej menovej jednotke. Akty, ktoré sa majú vykonať podľa právnych nástrojov stanovujúcich použitie jednotky euro alebo sú označené v jednotke euro, sa vykonajú v tejto jednotke.
    2.  
    Ustanovenia odseku 1 sú podmienené dohodou strán.
    3.  
    Bez ohľadu na ustanovenia odseku 1, akákoľvek čiastka označená v jednotke euro alebo národnej menovej jednotke daného účastníckeho členského štátu a splatná v tomto členskom štáte pripísaním na účet veriteľa, môže byť zaplatená dlžníkom v jednotke euro alebo v tejto národnej menovej jednotke. Táto čiastka sa pripíše na účet veriteľa v menovej jednotke jeho účtu s vykonaním prepočtu použitím prepočítacích koeficientov.
    4.  

    Bez ohľadu na ustanovenia odseku 1, každý účastnícky členský štát môže prijať opatrenia, ktoré môžu byť potrebné na:

    — 
    zmenu denominácie nevyrovnaného dlhu v jednotke euro vydaného vládnymi inštitúciami daného členského štátu, ako je definované v európskom systéme integrovaných účtov, označených v národnej menovej jednotke a vydané podľa jeho vnútroštátnych právnych predpisov. Ak členský štát prijme takéto opatrenie, môžu emitenti zmeniť na jednotku euro denomináciu dlhopisov označených v národnej menej tohto členského štátu, pokiaľ nie je vylúčená zmena denominácie výslovne podmienkami zmluvy; toto ustanovenie sa vzťahuje na dlhopisy vydané vládnymi inštitúciami členského štátu ako aj na dlhopisy a iné formy dlhov v cenných papieroch, ktoré sú obchodovateľné na kapitálových trhoch a na nástroje peňažného trhu emitované inými dlžníkmi,
    — 
    umožnenie zmeny zúčtovacej jednotky svojich operačných postupov z národnej menovej jednotky na jednotku euro prostredníctvom:
    a) 

    trhov na pravidelnú výmenu, zúčtovanie a vyrovnanie akéhokoľvek nástroja uvedeného v oddiele B prílohy k smernici Rady 93/22/EHS z 10. mája 1993 o investičných službách v oblasti cenných papierov ( 2 ) a komodít a

    b) 

    systémov pre pravidelnú výmenu, zúčtovanie a vyrovnanie platieb.

    5.  
    Ustanovenia iné ako ustanovenia odseku 4 ukladajúce použitie jednotky euro môžu byť prijaté účastníckymi členskými štátmi iba v súlade s akýmkoľvek časovým rámcom stanoveným právnymi predpismi spoločenstva.
    6.  
    Vnútroštátne právne predpisy účastníckych členských štátov, ktoré povoľujú alebo ukladajú vzájomné započítanie nevyrovnaných pohľadávok, vyrovnanie alebo techniky s podobnými účinkami sa uplatňujú na menové záväzky bez ohľadu na to, či sú označené v jednotke euro alebo v národnej menovej jednotke, pričom sa akýkoľvek prepočet vykoná s pomocou prevodných koeficientov.

    ▼M2

    Článok 9

    Bankovky a mince denominované v národnej menovej jednotke si zachovajú štatút zákonného platidla v rámci svojich územných hraníc ku dňu predchádzajúcemu dátum prijatia eura v dotknutom účastníckom členskom štáte.

    ▼M2

    Článok 9a

    V členskom štáte s dobiehacím obdobím sa uplatňuje nasledovné. V právnych nástrojoch vytvorených v dobiehacom období, ktoré sa majú v tomto členskom štáte vykonávať, sa môžu aj naďalej uvádzať odkazy na národnú menovú jednotku. Tieto odkazy sa chápu ako odkazy na jednotku euro podľa príslušných prepočítacích kurzov. Bez toho, aby bol dotknutý článok 15, úkony vykonané podľa týchto právnych nástrojov sa vykonajú iba v jednotke euro. Uplatnia sa pravidlá o zaokrúhľovaní stanovené v nariadení (ES) č. 1103/97.

    Dotknutý členský štát obmedzí uplatňovanie prvého pododseku na niektoré typy právnych nástrojov alebo na právne nástroje prijaté v určitých oblastiach.

    Dotknutý členský štát môže toto obdobie skrátiť.

    ▼B



    ČASŤ IV

    EUROBANKOVKY A EUROMINCE

    ▼M2

    Článok 10

    S účinkom od príslušných dátumov prechodu na hotovostné euro dajú ECB a centrálne banky účastníckych členských štátov do obehu v účastníckych členských štátoch bankovky denominované v euro.

    Bez toho, aby bol dotknutý článok 15, tieto bankovky denominované v euro sú jedinými bankovkami, ktoré majú postavenie zákonného platidla v účastníckych členských štátoch.

    Článok 11

    S účinkom od príslušného dátumu prechodu na hotovostné euro, účastnícke členské štáty vydajú mince denominované v euro alebo v centoch a vyhovujúce denominálnym hodnotám a technickým špecifikáciám, ktoré môže Rada stanoviť v súlade s druhou vetou článku 106 ods. 2 zmluvy. Bez toho, aby bol dotknutý článok 15 a ustanovenia akejkoľvek dohody podľa článku 111 ods. 3 zmluvy týkajúcej sa menových záležitostí, tieto mince sú jedinými mincami s postavením zákonného platidla v účastníckych členských štátoch. S výnimkou vydávajúceho orgánu a osôb osobitne určených vnútroštátnymi právnymi predpismi vydávajúceho členského štátu, žiadna strana nie je povinná prijať pri akejkoľvek jednej platbe viac ako 50 mincí.

    ▼B

    Článok 12

    Účastnícke členské štáty zabezpečia primerané sankcie proti falšovaniu a napodobňovaniu eurobankoviek a euromincí.



    ČASŤ V

    ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

    ▼M2

    Článok 13

    Články 10, 11, 14, 15 a 16 sa uplatnia v každom účastníckom členskom štáte s účinkom od príslušného dátumu prechodu na hotovostné euro.

    Článok 14

    Tam, kde je v právnych nástrojoch existujúcich v deň predchádzajúci dátumu prechodu na hotovostné euro odkaz na národné menové jednotky, sa tieto odkazy považujú za odkazy na jednotku euro podľa príslušných prepočítacích kurzov. Uplatnia sa pravidlá o zaokrúhľovaní ustanovené v nariadení (ES) č. 1103/97.

    ▼B

    Článok 15

    1.  
    Bankovky a mince označené v národnej menovej jednotke, ako je uvedené v článku 6 ods. 1, zostanú v rámci svojich územných vymedzení zákonným platidlom najneskôr až do šiestich mesiacov ►M2  od príslušného dátumu prechodu na hotovostné euro ◄ ; toto obdobie sa môže skrátiť vnútroštátnymi právnymi predpismi.
    2.  
    Každý účastnícky členský štát môže počas doby maximálne šiestich mesiacov ►M2  od príslušného dátumu prechodu na hotovostné euro ◄ stanoviť pravidlá pre používanie bankoviek a mincí označených v národnej menovej jednotke, ako je uvedené v článku 6 ods. 1 a prijať akékoľvek opatrenia potrebné na uľahčenie ich stiahnutia.

    ▼M2

    3.  
    Počas obdobia uvedeného v odseku 1 úverové inštitúcie v účastníckych členských štátoch, ktoré prijali euro po 1. januári 2002, bezplatne vymenia bankovky a mince klientov denominované v národnej menovej jednotke tohto členského štátu za bankovky a mince v eurách do maximálnej výšky, ktorá môže byť stanovená vnútroštátnym právom. Úverové inštitúcie môžu žiadať, aby takáto výmena bola oznámená vopred, ak suma, ktorá sa má vymeniť, prekračuje maximálnu výšku stanovenú vnútroštátnym právom alebo ak takéto ustanovenia neexistujú, stanovenú nimi samými a zodpovedajúcu sume pre domácnosti.

    Úverové inštitúcie uvedené v prvom pododseku bezplatne vymenia bankovky a mince denominované v národnej menovej jednotke tohto členského štátu iných osôb, ako sú ich klienti, a to do maximálnej výšky stanovenej vnútroštátnym právom alebo nimi samými, ak takéto ustanovenia neexistujú.

    Vnútroštátne právo môže obmedziť povinnosť vyplývajúcu z predchádzajúcich dvoch pododsekoch na osobitné typy úverových inštitúcií. Vnútroštátne právo môže tiež rozšíriť túto povinnosť na iné osoby.

    ▼B

    Článok 16

    V súlade s právnymi predpismi alebo praxou účastníckych členských štátov príslušní emitenti bankoviek a mincí budú prijímať bankovky a mince, ktoré predtým vydali proti euru použijúc prepočítací koeficient.



    ČASŤ VI

    NADOBUDNUTIE ÚČINNOSTI

    Článok 17

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. januára 1999.

    Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch v súlade so zmluvou, s výnimkou Protokolov 11 a 12 a článku 109k ods. 1.

    ▼M2




    PRÍLOHA



    Členský štát

    Dátum prijatia eura

    Dátum prechodu na hotovostné euro

    Členský štát s dobiehacim obdobím

    Belgicko

    1. január 1999

    1. január 2002

    neuplatňuje sa

    Nemecko

    1. január 1999

    1. január 2002

    neuplatňuje sa

    ▼M7

    Estónsko

    1. január 2011

    1. január 2011

    nie

    ▼M2

    Grécko

    1. január 2001

    1. január 2002

    neuplatňuje sa

    Španielsko

    1. január 1999

    1. január 2002

    neuplatňuje sa

    Francúzsko

    1. január 1999

    1. január 2002

    neuplatňuje sa

    ▼M10

    Chorvátsko

    1. január 2023

    1. január 2023

    nie

    ▼M2

    Írsko

    1. január 1999

    1. január 2002

    neuplatňuje sa

    Taliansko

    1. január 1999

    1. január 2002

    neuplatňuje sa

    ▼M4

    Cyprus

    1. januára 2008

    1. januára 2008

    nie

    ▼M8

    Lotyšsko

    1. január 2014

    1. január 2014

    neuplatňuje sa

    ▼M9

    Litva

    1. január 2015

    1. január 2015

    nie

    ▼M2

    Luxemburg

    1. január 1999

    1. január 2002

    neuplatňuje sa

    ▼M5

    Malta

    1. január 2008

    1. január 2008

    neuplatňuje sa

    ▼M2

    Holandsko

    1. január 1999

    1. január 2002

    neuplatňuje sa

    Rakúsko

    1. január 1999

    1. január 2002

    neuplatňuje sa

    Portugalsko

    1. január 1999

    1. január 2002

    neuplatňuje sa

    ▼M3

    Slovinsko

    1. januára 2007

    1. januára 2007

    Nie

    ▼M6

    Slovensko

    1. január 2009

    1. január 2009

    neuplatňuje sa

    ▼M2

    Fínsko

    1. január 1999

    1. január 2002

    neuplatňuje sa



    ( 1 ) Ú. v. ES L 126, 26.5.2000, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2005/1/ES (Ú. v. EÚ L 79, 24.3.2005, s. 9).

    ( 2 ) Ú. v. ES L 141, 11.6.1993, s. 27. Smernica zmenená a doplnená smernicou 95/26/ES Európskeho parlamentu a Rady (Ú. v. ES L 168, 18.7.1995, s. 7).

    Top