Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 01982R0032-19971203

    Consolidated text: Nariadenie Komisie (EHS) č. 32/82 zo 7. januára 1982 stanovujúce podmienky na poskytovanie osobitných vývozných náhrad na hovädzie a teľacie mäso

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1982/32/1997-12-03

    1982R0032 — SK — 03.12.1997 — 006.001


    Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah

    ►B

    NARIADENIE KOMISIE (EHS) č. 32/82

    zo 7. januára 1982

    stanovujúce podmienky na poskytovanie osobitných vývozných náhrad na hovädzie a teľacie mäso

    (Ú. v. ES L 004, 8.1.1982, p.11)

    Zmenené a doplnené:

     

     

    Úradný vestník

      No

    page

    date

     M1

    NARIADENIE KOMISIE (EHS) č. 752/82 z 31. marca 1982,

      L 86

    50

    1.4.1982

     M2

    NARIADENIE KOMISIE (EHS) č. 2304/82 z 20. augusta 1982,

      L 246

    9

    21.8.1982

     M3

    NARIADENIE KOMISIE (EHS) č. 631/85 z 12. marca 1985,

      L 72

    24

    13.3.1985

    ►M4

    NARIADENIE KOMISIE (EHS) č. 2688/85 z 25. septembra 1985,

      L 255

    11

    26.9.1985

     M5

    NARIADENIE KOMISIE (EHS) č. 3169/87 z 23. októbra 1987,

      L 301

    21

    24.10.1987

    ►M6

    NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2326/97 z 25. novembra 1997,

      L 323

    1

    26.11.1997

    ►M7

    NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 744/2000 z 10. apríla 2000,

      L 89

    3

    11.4.2000




    ▼B

    NARIADENIE KOMISIE (EHS) č. 32/82

    zo 7. januára 1982

    stanovujúce podmienky na poskytovanie osobitných vývozných náhrad na hovädzie a teľacie mäso



    KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva,

    so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 805/68 z 27. júna 1968 o spoločnej organizácii trhu s hovädzím a teľacím mäsom ( 1 ), naposledy zmenené a doplnené Aktom o pristúpení Grécka, a najmä na jeho článok 18 ods. 6,

    keďže nariadenie Rady (EHS) č. 885/68 ( 2 ), naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 427/77 ( 3 ) ustanovilo všeobecné pravidlá na poskytovanie vývozných náhrad a kritériá na stanovenie ich výšky;

    keďže vzhľadom na situáciu trhu v spoločenstve a rozsah predaja určitých produktov v sektore hovädzieho a teľacieho mäsa, ktoré môžu byť v súčasnosti predmetom intervenčných nákupov, je vhodné ustanoviť podmienky, za ktorých sa môžu s cieľom zníženia intervenčných nákupov poskytovať osobitné náhrady na vývoz takýchto produktov, ak sú určené pre určité nečlenské krajiny;

    keďže Riadiaci výbor pre hovädzie a teľacie mäso nepredložil svoje stanovisko v rámci lehoty stanovenej jeho predsedom,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:



    Článok 1

    1.  Produkty spĺňajúce osobitné podmienky ustanovené v tomto nariadení sú oprávnené na poskytnutie osobitných vývozných náhrad.

    2.  Toto nariadenie sa uplatňuje na čerstvé alebo chladené mäso a to vo forme jatočne opracovaných tiel, jatočných polovíc, kompenzovaných štvrtí, predných štvrtí a zadných štvrtí vyvezených do určitých nečlenských krajín.

    ▼M6

    3.  Ak sa jatočné telá alebo neoddelené zadné štvrte predkladajú spolu s pečeňou a/alebo obličkami, zníži sa hmotnosť jatočného tela o:

     5 kg za pečeň a obličky spolu,

     4,5 kg za pečeň,

     0,5 kg za obličky.

    ▼B

    Článok 2

    1.  Oprávnenosť na poskytnutie osobitnej vývoznej náhrady podlieha predloženiu dôkazu, že vyvezené produkty pochádzajú z dospelého samčieho hovädzieho dobytka.

    ▼M6

    2.  Tento dôkaz sa poskytne prostredníctvom osvedčenia, ktorého vzor je uvedený v prílohe a ktoré na požiadanie dotyčnej strany vydala intervenčná agentúra alebo iný orgán vymenovaný na tento účel členským štátom, v ktorom boli zvieratá zabité. Doklady sa predložia colným orgánom v čase kompletizovania colných formalít na vývoz a po splnení uvedených formalít sa pošlú administratívnymi kanálmi agentúre zodpovednej za vyplatenie náhrady. Takéto formality sa kompletizujú v členskom štáte, v ktorom boli zvieratá zabité.

    Ak sa však na výrobky vzťahujú opatrenia uvedené v článku 5 nariadenia Rady (EHS) č. 565/80 ( 4 ), musí sa povolenie uvedené v predchádzajúcom pododseku predložiť colným orgánom v čase kompletizovania colných formalít uvedených v článku 25 ods. 2 nariadenia Komisie (EHS) č. 3665/87 ( 5 ). Napriek uvedenému nariadeniu nie sú činnosti uvedené v článku 28 ods. 4 písm. b), c) a d) nariadenia (EHS) č. 3665/87 povolené tam, kde sa uplatňuje tento pododsek. ►M7  Príslušné orgány však môžu povoliť balenie výrobkov pod podmienkou, že identifikačný znak alebo odtlačok pečiatky uvedené v článku 3 ods. 2 zostanú stále viditeľné na každom výrobku. ◄

    ▼B

    Článok 3

    Členské štáty ustanovia podmienky pre kontrolovanie produktov a na vydávanie osvedčenia uvedeného v článku 2. Tieto podmienky môžu zahrnovať uvádzanie údajov o minimálnom množstve.

    Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby nenastala zámena produktov medzi časom, keď sú kontrolované a časom, keď opúšťajú geografické územie spoločenstva, alebo sú dodané na miesta určenia uvedené v ►M6  článok 34 nariadenia (EHS) č. 3665/87 ◄ . Tieto opatrenia zahŕňajú identifikáciu každého produktu nezmazateľnou značkou alebo odtlačkom pečiatky na každej štvrti dobytka. Zabitie a identifikácia sa vykoná na bitúnku určenom príslušnou stranou v žiadosti uvedenej v článku 2 ods. 2

    ▼M4

    V prípadoch, keď sa jatočné telá alebo jatočné polovice delia na predné a zadné štvrte na inom mieste ako je bitúnok, orgán uvedený v článku 2 ods. 2 môže nahradiť uvedené osvedčenia vydané pre jatočné telá alebo jatočné polovice osvedčeniami vzťahujúcimi sa na uvedené štvrte za predpokladu, že boli splnené všetky požiadavky týkajúce sa ich vydávania.

    ▼B

    Článok 4

    Členské štáty oznámia Komisii najneskôr do 20. januára 1982 opatrenia, ktoré treba prijať na vykonanie tohto nariadenia. Ak má Komisia pripomienky, oznámi ich členským štátom do 20. februára 1982.

    ▼M6 —————

    ▼B

    Článok 5

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

    Uplatňuje sa od 1. marca 1982.

    Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    ▼M6




    PRÍLOHA

    image



    ( 1 ) Ú. v. ES L 148, 28.6.1968, s. 24.

    ( 2 ) Ú. v. ES L 156, 4.7.1962, s. 2.

    ( 3 ) Ú. v. ES L 61, 5.3.1977, s. 16.

    ( 4 ) Ú. v. ES L 62, 7.3.1980, s. 5.

    ( 5 ) Ú. v. ES L 351, 14.12.1987, s. 1.

    Top