EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 01970L0156-20060704

Consolidated text: Smernica Rady zo 6. februára 1970 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o typovom schválení motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel (70/156/EHS)

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1970/156/2006-07-04

1970L0156 — SK — 04.07.2006 — 023.001


Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah

►B

SMERNICA RADY

zo 6. februára 1970

o aproximácii právnych predpisov členských štátov o typovom schválení motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel

(70/156/EHS)

(Ú. v. ES L 042, 23.2.1970, p.1)

Zmenené a doplnené:

 

 

Úradný vestník

  No

page

date

 M1

SMERNICA RADY 78/315/EHS z 21. decembra 1977,

  L 81

1

28.3.1978

 M2

COUNCIL DIRECTIVE 78/547/EEC of 12 June 1978 (*)

  L 168

39

26.6.1978

 M3

COUNCIL DIRECTIVE 80/1267/EEC of 16 December 1980 (*)

  L 375

34

31.12.1980

 M4

SMERNICA RADY 87/358/EHS z 25. júna 1987,

  L 192

51

11.7.1987

 M5

COUNCIL DIRECTIVE 87/403/EEC of 25 June 1987 (*)

  L 220

44

8.8.1987

►M6

SMERNICA RADY č. 92/53/EHS z 18. júna 1992,

  L 225

1

10.8.1992

 M7

SMERNICA KOMISIE 93/81/EHS z 29. septembra 1993,

  L 264

49

23.10.1993

 M8

SMERNICA KOMISIE 95/54/ES z 31. októbra 1995,

  L 266

1

8.11.1995

 M9

SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 96/27/ES z 20. mája 1996

  L 169

1

8.7.1996

 M10

SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 96/79/ES zo 16. decembra 1996

  L 18

7

21.1.1997

 M11

SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 97/27/ES z 22. júla 1997

  L 233

1

25.8.1997

►M12

SMERNICA KOMISIE 98/14/ES Text s významom pre EHP zo 6. februára 1998,

  L 91

1

25.3.1998

 M13

SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 98/91/ES zo 14. decembra 1998,

  L 11

25

16.1.1999

 M14

SMERNICA 2000/40/ES EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY z 26. júna 2000

  L 203

9

10.8.2000

 M15

SMERNICA KOMISIE 2001/92/ES Text s významom pre EHP z 30. októbra 2001,

  L 291

24

8.11.2001

 M16

SMERNICA 2001/56/ES EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY z 27. septembra 2001

  L 292

21

9.11.2001

►M17

SMERNICA KOMISIE 2001/116/ES Text s významom pre EHP z 20. decembra 2001,

  L 18

1

21.1.2002

►M18

SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2001/85/ES z 20. novembra 2001

  L 42

1

13.2.2002

►M19

NARIADENIE RADY (ES) č. 807/2003 zo 14. apríla 2003

  L 122

36

16.5.2003

►M20

SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2003/102/ES zo 17. novembra 2003

  L 321

15

6.12.2003

►M21

SMERNICA 2003/97/ES EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY Text s významom pre EHP z 10. novembra 2003,

  L 25

1

29.1.2004

►M22

SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2004/3/ES Text s významom pre EHP z 11. februára 2004,

  L 49

36

19.2.2004

►M23

SMERNICA KOMISIE 2004/78/ES Text s významom pre EHP z 29. apríla 2004,

  L 153

103

30.4.2004

►M24

SMERNICA KOMISIE 2004/104/ES Text s významom pre EHP zo 14. októbra 2004

  L 337

13

13.11.2004

►M25

SMERNICA KOMISIE 2005/49/ES Text s významom pre EHP z 25. júla 2005,

  L 194

12

26.7.2005

►M26

SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2005/64/ES z 26. októbra 2005

  L 310

10

25.11.2005

►M27

SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2005/66/ES z 26. októbra 2005

  L 309

37

25.11.2005

►M28

SMERNICA KOMISIE 2006/28/ES Text s významom pre EHP zo 6. marca 2006,

  L 65

27

7.3.2006

►M29

SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2006/40/ES Text s významom pre EHP zo 17. mája 2006

  L 161

12

14.6.2006


Zmenené a doplnené:

 A1

Akt o pristúpení Dánska, Írska a Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska

  L 73

14

27.3.1972

 A2

Akt o pristúpení Grécka

  L 291

17

19.11.1979

 A3

  L 302

23

15.11.1985

 A4

Akt o pristúpení Rakúska, Švédska a Fínska

  C 241

21

29.8.1994

►A5

Akt o podmienkach pristúpenia Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky a o úpravách zmlúv, na ktorých je založená Európska únia

  L 236

33

23.9.2003



(*)

Tento akt nebol zatiaľ uverejnený v slovenčine.




▼B

SMERNICA RADY

zo 6. februára 1970

o aproximácii právnych predpisov členských štátov o typovom schválení motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel

(70/156/EHS)



RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 100,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu ( 1 ),

so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru ( 2 ),

keďže motorové vozidlá určené na prepravu nákladov alebo cestujúcich v každom členskom štáte musia vyhovovať určitým záväzným technickým požiadavkám; keďže také požiadavky sa medzi štátmi navzájom líšia a následne bránia obchodu v rámci Európskeho hospodárskeho spoločenstva;

keďže také prekážky brániace vytvoreniu a správnej funkcii spoločného trhu môžu byť redukované alebo dokonca odstránené, ak všetky členské štáty prijmú rovnaké požiadavky buď v rámci dodatku, alebo namiesto existujúcich právnych predpisov;

keďže zaužívanou praxou členských štátov je kontrolovať zhodu vozidiel s relevantnými požiadavkami predtým, než sú tieto vozidlá uvedené na trh; keďže táto kontrola sa vykonáva podľa typov vozidiel;

keďže harmonizované technické požiadavky uplatniteľné na jednotlivé časti a charakteristiky vozidiel by mali byť špecifikované v osobitných smerniciach;

keďže na úrovni spoločenstva je nevyhnutné zaviesť postup pre typové schvaľovanie spoločenstva pre každý typ vozidla, aby bola kontrolovaná zhoda s uvedenými požiadavkami a každý členský štát mohol uznať kontroly vykonávané inými členskými štátmi;

keďže takýto postup musí členskému štátu umožniť zistiť, či bol typ vozidla podrobený kontrolám, ktoré ukladajú osobitné smernice a ktoré sú uvedené v typovom schvaľovacom osvedčení; keďže postup musí výrobcom umožniť vyplniť osvedčenie o zhode pre všetky vozidlá, ktoré sa zhodujú so schváleným typom; keďže vozidlo s takýmto osvedčením musia všetky členské štáty považovať za vozidlo vyhovujúce ich vlastným právnym predpisom; keďže každý členský štát by mal informovať ostatné členské štáty o svojich rozhodnutiach zaslaním kópie typového schvaľovacieho osvedčenia vystaveného pre každý typ vozidla, ktorý bol schválený;

keďže ako prechodné opatrenie musí byť možné udeliť typové schválenie na základe požiadaviek spoločenstva, a keď nadobudnú účinnosť osobitné smernice týkajúce sa rôznych častí a charakteristík vozidla, na základe národných požiadaviek zostávajúcich v platnosti pre časti a charakteristiky dosiaľ nepokryté takýmito smernicami;

keďže bez toho, aby to malo vplyv na článok 169 a 170 zmluvy, sa v rámci spolupráce medzi príslušnými orgánmi členských štátov odporúča stanoviť opatrenia, ktoré by pomohli vyriešiť spory technickej povahy týkajúce sa zhody výrobných modelov so schválenými typmi;

keďže aj keď sa vozidlo zhoduje so schváleným typom, môže mať okrem toho určité vlastnosti, ktoré môžu potenciálne ohroziť bezpečnosť na cestách; keďže vzhľadom na to sa odporúča stanoviť príslušný postup, ktorý by vopred vylúčil také riziká;

keďže technický pokrok si vyžaduje okamžité prispôsobenie sa technických požiadaviek špecifikovaných v osobitných smerniciach; keďže v záujme uľahčenia implementácie opatrení vyžadovaných na tieto účely by mal byť predpísaný postup vytvorenia úzkej spolupráce medzi členskými štátmi a Komisiou v rámci Výboru na prispôsobenie smerníc odstraňujúcich technické bariéry obchodu v sektore motorových vozidiel technickému pokroku,

PRIJALA TÚTO SMERNICU:



▼M6

Článok 1

Rozsah

Táto smernica platí pre schválenie typu motorových a ich prípojných vozidiel, vyrábaných v jednom alebo vo viacerých stupňoch, ďalej systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených k použitiu na takých motorových a ich prípojných vozidlách.

Neplatí pre:

 schvaľovanie jednotlivých vozidiel s tou výnimkou, že členský štát, udeľujúci také schválenia, akceptuje, namiesto relevantných vnútroštátnych požiadaviek, akékoľvek platné schválenie systému, komponentu, samostatnej technickej jednotky alebo nedokončeného vozidla, ktoré boli udelené podľa tejto smernice,

 „štvorkolky“ v zmysle článku 1 ods. 3 smernice Rady 92/61/EHS týkajúcej sa schválenia typu dvoj- alebo trojkolesových motorových vozidiel ( 3 ).

Článok 2

Definície

Na účel tejto smernice:

  schválenie typu znamená postup, ktorým členský štát osvedčuje, že typ vozidla, komponent alebo samostatná technická jednotka spĺňa relevantné technické požiadavky tejto smernice alebo samostatnej smernice, uvedenej do úplného zoznamu v prílohe IV alebo XI,

  viacstupňové schválenie typu znamená postup, ktorým jeden alebo viac členských štátov osvedčuje, že nedokončený alebo dokončený typ vozidla spĺňa, v závislosti na stupni rozpracovanosti, relevantné technické požiadavky tejto smernice,

  vozidlo znamená akékoľvek motorové vozidlo, určené k používaniu na ceste, či už dokončené alebo nedokončené, s najmenej štyrmi kolesami a maximálnou konštrukčnou rýchlosťou presahujúcou 25 km/h a jeho prípojné vozidlá, s výnimkou vozidiel, ktoré jazdia na koľajniciach, poľnohospodárskych a lesníckych traktorov a všetkých mobilných strojov,

  základné vozidlo znamená ktorékoľvek nedokončené vozidlo, ktorému je ponechané identifikačné číslo vozidla v priebehu následných stupňov procesu viacstupňového schválenia typu,

  nedokončené vozidlo znamená ktorékoľvek vozidlo, ktoré minimálne ešte v jednom stupni vyžaduje dokončenie preto, aby spĺňalo všetky relevantné požiadavky tejto smernice,

  dokončené vozidlo znamená vozidlo, ktoré prešlo procesom viacstupňového schválenia typu, pričom spĺňa všetky relevantné požiadavky tejto smernice,

  typ vozidla znamená vozidlá jedinej kategórie, ktoré sa nelíšia minimálne v hlavných hľadiskách, špecifikovaných v prílohe II.B. Typ vozidla môže zahŕňať varianty a verzie (viď prílohu II. B),

  systém znamená akýkoľvek systém vozidla ako sú brzdy, zariadenie na kontrolu emisií, vnútorné vybavenie atď., pre ktorý platia požiadavky ktorejkoľvek zo samostatných smerníc,

  komponent znamená zariadenie, ako je svetlo, pre ktoré platia požiadavky samostatnej smernice, ktoré má byť časťou vozidla a ktoré môže byť schválené nezávisle na vozidle, keď to umožňujú výslovné ustanovenia samostatnej smernice,

 samostatná technická jednotka znamená zariadenie, ako je zadné ochranné zariadenie, ktoré sa riadi požiadavkami samostatnej smernice, ktoré má byť časťou vozidla, a ktoré môže byť schválené samostatne, ale iba vo vzťahu k jednému alebo viacerým špecifikovaným typom vozidla, keď to umožňujú výslovné ustanovenia samostatnej smernice,–

  výrobca znamená osobu alebo útvar, ktorý schvaľovaciemu orgánu zodpovedá za všetky aspekty procesu schválenia typu a za zabezpečenie zhody výroby. Nie je podstatné, aby osoba alebo útvar boli priamo zapojené do všetkých stupňov výroby vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, ktoré sú predmetom procesu schválenia,

  schvaľovací orgán znamená príslušný orgán členského štátu, ktorý je zodpovedný za všetky aspekty schválenia typu vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, vydávanie a, prípadne, odoberanie schvaľovacích osvedčení, slúži ako kontaktné miesto pre schvaľovacie orgány ostatných členských štátov a ktorý je zodpovedný za zhodu výrobného systému výrobcu,

  technická služba znamená organizáciu alebo útvar, ktorý bol určený ako testovacie laboratórium pre vykonávanie testov alebo kontrol v mene schvaľovacieho orgánu členského štátu. Túto funkciu môže takisto vykonávať schvaľovací orgán sám,

  informačný dokument znamená dokument, uvedený v prílohe I alebo prílohe III k tejto smernici alebo zodpovedajúcej prílohe k samostatnej smernici, ktorý predpisuje informácie, ktoré má dodať žiadateľ,

  informačná zložka znamená úplnú zložku údajov, výkresov, fotografií atď., ktoré technickej službe alebo schvaľovaciemu orgánu dodá žiadateľ, tak ako je predpísané v informačnom dokumente,

  informačný zväzok znamená informačnú zložku so všetkými protokolmi o teste alebo inými dokumentmi, ktoré priložila technická služba alebo schvaľovací orgán k informačnej zložke v priebehu výkonu svojich funkcií,

  súpis informačného zväzku znamená dokument, v ktorom je uvedený obsah informačnej zložky vhodne očíslovaný alebo inak označený tak, aby boli zreteľne identifikované všetky strany.

Článok 3

Žiadosť o schválenie typu

▼M12

1.  Žiadosť o schválenie typu vozidla predloží výrobca schvaľovaciemu orgánu členského štátu. K žiadosti sa priloží informačný spis obsahujúci informácie podľa prílohy III a osvedčenia o schválení podľa každej uplatniteľnej osobitnej smernice podľa požiadaviek prílohy IV alebo XI; schvaľovací orgán má tiež k dispozícii, až do dátumu schválenia alebo neschválenia, aj dokumentáciu pre schválenie typu systému a samostatnej technickej jednotky podľa každej z osobitných smerníc.

▼M6

2.  V prípade, že nie sú dostupné žiadne schvaľovacie osvedčenia pre akúkoľvek z relevantných smerníc, formou výnimky z ustanovenia odseku 1, dokumenty priložené k žiadosti majú obsahovať informačnú zložku s relevantnými informáciami podľa požiadavky prílohy I vo vzťahu k samostatným smerniciam, špecifikovaným v prílohe IV alebo XI a prípadne v časti II prílohy III.

3.  V prípade viacstupňového schválenia typu majú dodané informácie obsahovať:

 v 1. stupni: tie časti informačnej zložky a schvaľovacích osvedčení, vyžadované pre dokončené vozidlo, ktoré sú relevantné stupňu dokončenia základného vozidla,

 v druhom a ďalších stupňoch: tie časti informačnej zložky a schvaľovacích osvedčení, ktoré sú relevantné súčasnému stupňu výroby a kópia schvaľovacieho osvedčenia nedokončeného vozidla, vydaného v predchádzajúcom stupni výroby. Navyše výrobca dodá všetky detaily o zmenách a doplnkoch realizovaných na nedokončenom vozidle.

4.  Žiadosť o schválenie typu systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky výrobca dodá schvaľujúcemu orgánu členského štátu. K žiadosti má byť priložená informačná zložka, ktorej obsah je určený informačným dokumentom relevantnej samostatnej smernice.

5.  Žiadna žiadosť, týkajúca sa jedného typu vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, nemôže byť podaná viac než jednému členskému štátu. Za každý typ, ktorý má byť schválený, sa má byť podať samostatná žiadosť.

Článok 4

Proces schválenia typu

1.  Každý členský štát udelí:

a) schválenie typu vozidla:

 typom vozidiel, ktoré zodpovedajú údajom informačnej zložky a ktoré spĺňajú technické požiadavky všetkých relevantných samostatných smerníc, ako je predpísané v prílohe IV,

 typom vozidiel zvláštneho určenia uvedených v prílohe XI, ktoré zodpovedajú údajom informačnej zložky a ktoré plnia technické požiadavky samostatných smerníc, ako sú dané v relevantnom stĺpci prílohy XI.

Tento proces má byť zabezpečený postupmi popísanými v prílohe V;

b) viacstupňové schválenie typu základnému, nedokončenému alebo dokončenému typu vozidla, ktoré zodpovedá údajom informačnej zložky a ktoré spĺňa technické požiadavky relevantných samostatných smerníc, ako je predpísané v prílohe IV alebo XI, berúc do úvahy stupeň dokončenia typu vozidla.

Tento proces má byť zabezpečený postupmi popísanými v prílohe XIV;

c) systémové schválenie typu všetkým typom vozidiel, ktoré zodpovedajú údajom informačnej zložky a ktoré spĺňajú technické požiadavky ►M12  príslušných osobitných smerníc uvedených v prílohe IV alebo XI ◄ ;

d) schválenie typu komponentu alebo samostatnej technickej jednotky všetkým typom komponentov alebo samostatných technických jednotiek, ktoré zodpovedajú údajom informačnej zložky a ktoré plnia technické požiadavky obsiahnuté v ►M12  príslušných osobitných smerníc uvedených v prílohe IV alebo XI ◄ , keď to umožňuje výslovné ustanovenie takejto smernice.

▼M12

V prípade schválenia typu vozidla podľa prílohy XI alebo podľa článku 8 ods.2 písm. c) alebo schválenia typu systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky podľa prílohy XI alebo článku 8 ods. 2 písm. c), ktoré obsahujú obmedzenia alebo výnimky z niektorých ustanovení príslušnej osobitnej smernice, osvedčenie o schválení obsahuje obmedzenia platnosti a povolené výnimky zo schválenia typu ►M17  ————— ◄ .

Pokiaľ údaje obsiahnuté v informačných spisoch uvedených v bodoch a), b), c) a d) vyššie, špecifikujú ustanovenia pre vozidlá na špeciálne účely, ktoré sú vyznačené v príslušných stĺpcoch prílohy XI a jej doplnkoch, tieto ustanovenia a výnimky sú špecifikované aj v osvedčení o schválení typu.

▼M6

2.  Ak však členský štát zistí, že vozidlo, systém, komponent alebo samostatná technická jednotka, ktoré spĺňajú požiadavky odseku 1, napriek tomu vážne ohrozujú bezpečnosť cestnej prevádzky, môže udelenie schválenia typu odmietnuť. Informuje o tom ihneď ostatné členské štáty a Komisiu s uvedením dôvodov, na ktorých je založené jeho rozhodnutie.

3.  Každý členský štát vyplní všetky príslušné časti osvedčení o schválení typu (vzory ktorých sú v prílohe VI k tejto smernici a v prílohe ku každej samostatnej smernici) pre každý typ vozidla, systém, komponent alebo samostatnú technickú jednotku, ktorý schvaľuje a navyše vyplní relevantné časti doplnku osvedčenia schválenia typu o výsledkoch testov (vzor ktorých je uvedený v prílohe VIII) a zostaví alebo overí obsah súpisu informačného zväzku. Osvedčenie o schválení typu má byť číslované v súlade s metódou popísanou v prílohe VII. Vyplnené osvedčenia s doplnkami majú byť doručené žiadateľovi.

4.  Keď schvaľovaný komponent alebo samostatná technická jednotka spĺňa svoje funkcie alebo má špecifické vlastnosti iba v spojení s ostatnými časťami vozidla a z tohto dôvodu je možné jednu alebo viac požiadaviek overiť iba vtedy, ak schvaľovaný komponent alebo samostatná technická jednotka fungujú v spojení s ostatnými časťami vozidla, či skutočne alebo simulovane, musí byť rozsah platnosti schválenia typu komponentu alebo samostatnej technickej jednotky podľa toho obmedzený. Potom majú osvedčenia o schválení typu komponentu alebo samostatnej technickej jednotky zahŕňať všetky obmedzenia ich použitia a udávať všetky podmienky pre ich montáž. Dodržanie takýchto obmedzení a podmienok musí byť overené v dobe schválenia typu vozidla.

5.  Do jedného mesiaca zašle schvaľovací orgán členského štátu schvaľovacím orgánom ostatných členských štátov kópiu osvedčenia o schválení typu za každý typ vozidla (spolu so všetkými jeho doplnkami), ktorý udelil, odmietol udeliť alebo odobral.

6.  Schvaľovací orgán každého členského štátu zašle mesačne schvaľovacím orgánom ostatných členských štátov zoznam (obsahujúci údaje uvedené v Prílohe XIII) schválení systémov, komponentov alebo samostatných technických jednotiek, ktoré udelil, odmietol udeliť alebo odobral v priebehu tohto mesiaca; navyše na vyžiadanie schvaľovacieho orgánu iného členského štátu ihneď zašle kópiu osvedčenia o schválení typu systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky a/alebo kópiu informačnej zložky pre každý systém, komponent alebo samostatnú technickú jednotku, ktoré boli schválené, alebo ktorým bolo schválenie odmietnuté alebo odobrané.

▼M12

Článok 5

Zmeny schválení typu

1.  Členský štát, ktorý udelil schválenie typu, musí prijať potrebné opatrenia na zabezpečenie svojej informovanosti o každej zmene údajov v informačnom spise.

2.  Žiadosť o zmenu schválenia typu sa predkladá výhradne tomu členskému štátu, ktorý udelil pôvodné schválenie typu.

3.  Pokiaľ v prípade schválenia typu systémov, komponentov alebo samostatných technických jednotiek došlo k zmene údajov v informačnom spise, schvaľovací orgán príslušného členského štátu vydá podľa potreby revidovanú(é) stranuy) informačného spisu, z ktorých jasne vyplýva charakter zmeny a dátum nového vydania; táto požiadavka sa považuje za splnenú aj vydaním konsolidovanej, aktualizovanej verzie informačného spisu, ku ktorej je priložený podrobný popis zmeny.

Pri vydaní revidovaných strán alebo konsolidovanej, aktualizovanej verzie, zmení sa rovnako aj zoznam informačného spisu (ktorý je priložený k osvedčeniu o schválení) tak, aby z neho bol zjavný posledný dátum zmeny alebo dátum konsolidovanej, aktualizovanej verzie.

Ak sa okrem toho zmenili akékoľvek údaje na osvedčení o schválení (okrem jeho príloh) alebo sa zmenili požiadavky smernice od pôvodného dátumu uvedeného na schválení, zmena sa označí ako „rozšírenie“ a schvaľovací orgán príslušného členského štátu vydá revidované osvedčenie o schválení (označené číslom rozšírenia), v ktorom je jasne uvedený dôvod pre rozšírenie a dátum nového vydania.

Ak schvaľovací orgán členského štátu zistí, že zmena v informačnom spise oprávňuje k novým testom alebo kontrolám, oznámi to výrobcovi a vydá dokumenty uvedené v prvom, druhom a treťom pododseku len po úspešnom absolvovaní nových testov alebo kontrol.

4.  Pokiaľ v prípade schválenia typu vozidla došlo k zmene údajov v informačnom spise, schvaľovací orgán príslušného členského štátu vydá podľa potreby revidovanú(é) stranuy) informačného spisu, z ktorých jasne vyplýva charakter zmeny a dátum nového vydania; táto požiadavka sa považuje za splnenú aj vydaním konsolidovanej, aktualizovanej verzie informačného spisu, ku ktorej je priložený podrobný popis zmeny.

Pri vydaní revidovaných strán alebo konsolidovanej, aktualizovanej verzie, zmení sa rovnako aj zoznam informačného spisu (ktorý je priložený k osvedčeniu o schválení) tak, aby z neho bol zjavný posledný dátum zmeny alebo dátum konsolidovanej, aktualizovanej verzie.

Ak sa okrem toho požadujú ďalšie kontroly alebo sa zmenili údaje v osvedčení o schválení (okrem jeho príloh) alebo sa od dátumu uvedeného na schválení typu vozidla zmenili požiadavky ktorejkoľvek z osobitných smerníc, uplatniteľných odo dňa, v ktorom je zakázané prvé uvedenie do prevádzky, zmena sa označí ako „rozšírenie“ a príslušný členský štát vystaví revidované osvedčenie o schválení (označené číslom rozšírenia), v ktorom je jasne uvedený dôvod pre rozšírenie a dátum nového vydania.

Ak schvaľovací orgán členského štátu zistí, že zmena v informačnom spise oprávňuje k novým testom alebo kontrolám, oznámi to výrobcovi a vydá dokumenty uvedené v prvom, druhom a treťom pododseku len po úspešnom absolvovaní nových kontrol. Každý revidovaný dokument sa zašle všetkým schvaľovacím orgánom v priebehu jedného mesiaca.

5.  Ak sa ukáže, že sa schválenie typu vozidla čoskoro stane neplatným z dôvodu skončenia platnosti jednej alebo viacerých osobitných smerníc uvedených v informačnom spise alebo z dôvodu zavedenia novej osobitnej smernice uvedenej v prílohe IV časť I, schvaľovací orgán členského štátu, ktorý toto schválenie typu udelil, najmenej jeden mesiac pred skončením doby platnosti schválenia typu vozidla, oznámi túto skutočnosť schvaľovacím orgánom ostatných členských štátov spolu s uvedením príslušného dátumu alebo s identifikačným číslom vozidla, ktoré bolo naposledy vydané v súlade so starým osvedčením.

6.  Pre kategórie vozidiel, na ktoré sa nevzťahuje zmena požiadaviek osobitných smerníc alebo tejto smernice, nie je nutná žiadna zmena schválenia typu.

▼M6

Článok 6

Osvedčenie o zhode

1.  Výrobca v postavení držiteľa schválenia typu vozidla vydá osvedčenie o zhode (vzory ktorého sú uvedené v prílohe IX), ktoré musí sprevádzať každé vozidlo, či už dokončené alebo nedokončené, vyrobené v súlade so schváleným typom vozidla. V prípade nedokončeného alebo dokončeného typu vozidla výrobca vyplní len tie body 2. strany osvedčenia o zhode, ktoré boli v prebiehajúcom stupni schválenia typu doplnené alebo zmenené a prípadne pripojí k tomuto osvedčeniu všetky osvedčenia o zhode, dodané v predchádzajúcom(ich) stupni(stupňoch).

▼M12

Osvedčenie o zhode sa vyhotoví tak, aby sa predišlo akejkoľvek možnosti falšovania. Z tohto dôvodu sa vytlačí na papier, ktorý je chránený buď farebnou grafikou alebo vodotlačou, ktorá obsahuje identifikačnú značku výrobcu.

▼M6

2.  Členské štáty však môžu na účely zdanenia alebo registrácie vozidla potom, čo najmenej tri mesiace vopred upozornili Komisiu a ostatné členské štáty, vyžadovať doplnenie údajov v osvedčeniach, ktoré nie sú uvedené v prílohe IX za predpokladu, že takéto údaje sú výslovne uvedené v informačnom zväzku, alebo môžu z neho byť odvodené jednoduchým výpočtom.

Členské štáty môžu taktiež požadovať, aby osvedčenie o zhode obsiahnuté v prílohe IX, bolo vyplnené tak, že zdôrazní údaje nevyhnutné a dostatočné pre vnútroštátne príslušné orgány na účely zdanenia a registrácie.

3.  Výrobca v postavení držiteľa schválenia typu komponentu alebo samostatnej technickej jednotky pripevní na každý komponent alebo jednotku vyrábané v zhode so schváleným typom, obchodný názov alebo značku, typ a/alebo značku alebo číslo schválenia typu, ak to vyžaduje samostatná smernica. V poslednom prípade však výrobca podľa svojej voľby nemusí upevniť obchodný názov alebo značku a typ.

4.  Výrobca v postavení držiteľa osvedčenia o schválení typu, ktoré v súlade s ustanoveniami článku 4 ods. 4 obsahuje obmedzenie jeho používania, poskytne za každý vyrobený komponent alebo jednotku podrobné informácie o týchto obmedzeniach a uvedie akékoľvek podmienky pre ich montáž.

Článok 7

Registrácia a uvedenie do prevádzky

1.  Každý členský štát bude registrovať, povoľovať predaj alebo uvedenie do prevádzky nových vozidiel na základe dôvodov, týkajúcich sa ich konštrukcie a funkcie vtedy a len vtedy, ak sú vozidlá vybavené platným osvedčením o zhode. V prípade nedokončených vozidiel každý členský štát povolí predaj takých vozidiel, ale môže do doby ich dokončenia odmietnuť ich definitívnu registráciu a uvedenie do prevádzky.

2.  Každý členský štát povolí predaj alebo uvedenie do prevádzky komponentov alebo samostatných technických jednotiek vtedy a len vtedy, ak spĺňajú požiadavku relevantnej samostatnej smernice a požiadavky uvedené v článku 6 ods. 3 za predpokladu, že toto sa nesmie uplatňovať na komponenty a samostatné technické jednotky, určené k použitiu na vozidlách, ktoré sú úplne alebo čiastočne vyňaté z tejto smernice alebo ktorých sa táto smernica netýka.

3.  Ak členský štát zistí, že hoci sú vozidlá vybavené platným osvedčením o zhode alebo sú riadne označené, predstavujú tieto vozidlá, komponenty alebo samostatné technické jednotky určitého typu vážne nebezpečenstvo pre bezpečnosť cestnej prevádzky, potom môže tento štát na dobu maximálne šiestich mesiacov odmietnuť registráciu takých vozidiel alebo môže zakázať na svojom území predaj alebo uvedenie do prevádzky takých vozidiel, komponentov alebo samostatných technických jednotiek. Oznámi to ihneď ostatným členským štátom a Komisii, s uvedením dôvodov, ktoré sú podkladom jeho rozhodnutia. Ak členský štát, ktorý udelil schválenie typu, spochybňuje jemu oznámené nebezpečenstvo pre bezpečnosť cestnej prevádzky, musia sa príslušné členské štáty snažiť o vyriešenie rozporu. Komisia má byť priebežne informovaná a ak je to potrebné, má viesť vhodné porady za účelom vyriešenia záležitosti.

Článok 8

Výnimky a alternatívne postupy

1.  Požiadavky článku 7 ods. 1 sa neplatia pre:

 vozidlá určené k použitiu v ozbrojených zložkách, civilnej obrane, požiarnej službe a v útvaroch, zodpovedajúcich za udržiavanie verejného poriadku,

 vozidlá, schválené podľa odseku 2.

2.  Na žiadosť výrobcu môže každý členský štát urobiť výnimku z jedného alebo viac ustanovení jednej alebo viacerých samostatných smerníc;

a) Vozidlá, vyrábané v malých sériách

V tomto prípade počet vozidiel určitej rodiny typov ročne registrovaných, predávaných alebo uvedených do prevádzky v tomto členskom štáte, má byť limitovaný počtom jednotiek uvedených v prílohe XII. Členské štáty zašlú každý rok Komisii zoznam takých schválení. Členský štát udeľujúci také schválenie zašle výtlačok schvaľovacieho osvedčenia a doplnkov schvaľovacím orgánom ostatných členských štátov označených výrobcom, s uvedením charakteru výnimiek, ktoré boli udelené. Tieto členské štáty do troch mesiacov rozhodnú, či a pre aký počet jednotiek akceptujú schválenie typu pre vozidlá, ktoré majú byť registrované na ich území. Na účely schválení v súlade s týmto bodom a), sa budú požiadavky článkov 3, 4, 5, 6, 10 a 11 uplatňovať len pokiaľ sú schvaľovacím orgánom považované za relevantné. Keď je výnimka udelená v súlade s týmto bodom a), môže členský štát vyžadovať relevantné alternatívne opatrenie;

b)  Ukončenie sérií vozidiel

1. V rámci ►M12  ————— ◄ limitov uvedených v prílohe XII, časť B a na obmedzenú dobu môžu členské štáty registrovať a povoliť predaj alebo uvedenie do prevádzky nových vozidiel, zhodných s typom vozidla, ktorého schválenie typu nie je podľa článku 5 ods. 5 naďalej platné.

Toto ustanovenie sa uplatňuje len pre vozidlá, ktoré:

 boli na území Európskeho spoločenstva a

 mali platné osvedčenie o zhode, ktoré bolo vydané v dobe,

keď bolo typové schválenie príslušného vozidla ešte platné, ale ktoré nebolo registrované alebo uvedené do prevádzky predtým, než spomínané schválenie typu stráca svoju platnosť.

Táto možnosť musí byť obmedzená na obdobie 12 mesiacov pre dokončené vozidlá a na 18 mesiacov pre vozidlá, dokončené počínajúc dátumom, ku ktorému schválenie typu stráca svoju platnosť.

▼M12

2. Pre uplatnenie bodu 1 na jeden alebo viac typov vozidla danej kategórie, musí výrobca podať žiadosť príslušnému orgánu každého členského štátu, ktorý je zodpovedný za uvedenie takých typov vozidiel do prevádzky. Žiadosť musí presne stanoviť technické a/alebo ekonomické dôvody, na ktorých sa zakladá.

Tieto členské štáty rozhodnú v priebehu troch mesiacov, či akceptujú registráciu daného typu vozidla na svojom území a pre koľko jednotiek daného typu.

Každý členský štát, ktorého sa uvedenie takých typov vozidiel do prevádzky týka, je zodpovedný za to, že výrobca dodrží ustanovenia prílohy XII B.

Členské štáty zašlú Komisii každý rok zoznam udelených výnimiek.

c)  Vozidlá, komponenty alebo samostatné technické jednotky, ktoré vzhľadom na špecifickú povahu použitých technológií alebo koncepcií nespĺňajú jednu alebo viaceré požiadaviek jednej alebo viacerých osobitných smerníc.

V tomto prípade môže členský štát udeliť schválenie typu platné iba na jeho území, musí ale v priebehu jedného mesiaca od takého schválenia zaslať schvaľovacím orgánom ostatných členských štátov a Komisii kópiu osvedčenia o schválení a jeho príloh. Súčasne požiada Komisiu o povolenie udeliť schválenie typu podľa tejto smernice. K žiadosti priloží nasledujúce podklady:

 uvedenie dôvodu, prečo príslušné technológie alebo koncepcie bránia vozidlu, komponentu alebo samostatnej technickej jednotke splniť požiadavky jednej alebo viacerých príslušných osobitných smerníc,

 popis príslušných oblastí bezpečnosti a environmentálnej ochrany, ktorých sa neplnenie požiadaviek týka a prijatých opatrení,

 popis testov a ich výsledkov, ktoré preukazujú aspoň takú istú úroveň bezpečnosti a environmentálnej ochrany, aká je zabezpečená požiadavkami jednej alebo viacerých príslušných osobitných smerníc,

 návrhy na zmeny príslušných osobitných smerníc alebo návrh novej(ých) osobitnej(ých) smernice(íc).

Komisia v priebehu troch mesiacov po dátume obdržania úplných podkladov predloží výboru uvedenému v článku 13 návrh rozhodnutia. Komisia rozhodne v súlade s postupom uvedeným v článku 13 o tom, či povolí alebo nepovolí členskému štátu udeliť schválenie typu podľa tejto smernice.

Členskému štátu odovzdá len žiadosť o udelenie schválenia typu a návrh rozhodnutia v jeho(ich) štátnom(ych) jazyku(och), ale členský štát môže vyžadovať ako predbežnú podmienku pre rozhodnutie prijaté v súlade s postupom stanoveným v článku 13 všetky písomné podklady v pôvodnom jazyku.

Ak je vydané rozhodnutie, ktorým sa schvaľuje žiadosť, môže členský štát vydať schválenie typu podľa tejto smernice. V týchto prípadoch sa v rozhodnutí stanoví aj to, či je táto platnosť obmedzená (napr. časovo). V žiadnom prípade nemá byť platnosť schválenia kratšia ako 36 mesiacov.

Keď sa príslušná(é) osobitná(é) smernicae) prispôsobilai) technickému pokroku tak, že vozidlá, komponenty alebo samostatné technické jednotky, ktorým bolo udelené schválenie typu podľa ustanovení tohto pododseku c), zhodujú so zmenenou(ými) smernicou(ami), členské štáty zamenia tieto schválenia typu za normálne schválenia typu, pričom zabezpečia potrebné úľavy na potrebnú dobu, napr. aby výrobcovia mohli zmeniť schvaľovacie označenia na komponentoch. K tomu patrí zrušenie odkazu na obmedzenia alebo výnimky ►M17  ————— ◄ .

Pokiaľ neboli prijaté potrebné opatrenia na prispôsobenie osobitnej(ých) smernice(íc), môže byť na žiadosť členského štátu, ktorý vydal schválenie typu, ďalším rozhodnutím prijatým v súlade s postupom stanoveným v článku 13 predĺžená doba platnosti schválenia typu udeleného podľa ustanovení tohto bodu.

▼M6

3.  S výnimkou prípadu uvedeného v ods. 2 písm. c), kedy Komisia schválila správu, nesmú byť schvaľovacie osvedčenia vydané podľa ods. 2, ktorých vzory sú uvedené v prílohe VI, opatrené záhlavím „Osvedčenie o EHS schválení typu vozidla.“

Článok 9

Akceptovanie ekvivalentných schválení typu

1.  Na návrh Komisie môže Rada na základe kvalifikovanej väčšiny uznať v rámci viacstranných alebo dvojstranných dohôd spoločenstva s tretími štátmi rovnocennosť podmienok alebo ustanovení pre schválenie typu systémov, komponentov alebo samostatných technických jednotiek, stanovených touto smernicou, s postupmi stanovenými medzinárodnými predpismi alebo predpismi tretích štátov.

2.  Ekvivalentnosť medzinárodných predpisov, uvedených v časti II. prílohy IV, so zodpovedajúcimi samostatnými smernicami má byť uznaná. Schvaľujúce orgány členských štátov akceptujú schválenia typu podľa týchto predpisov a prípadne i príslušné schvaľovacie značky namiesto zodpovedajúcich schválení a/alebo značiek schválenia podľa rovnocenných samostatných smerníc. Uvedené medzinárodné predpisy majú byť uverejňované v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

Článok 10

Opatrenia na zabezpečenie zhody výroby

1.  Členský štát udeľujúci schválenie typu podnikne, ak je to potrebné, v spolupráci so schvaľovacími orgánmi iných členských štátov, podľa prílohy X, vo vzťahu k tomuto schváleniu, potrebné opatrenia k overeniu skutočnosti, že boli urobené nevyhnutné opatrenia k zabezpečeniu zhody vyrábaných vozidiel, systémov, komponentov alebo samostatných technických jednotiek so schváleným typom.

2.  Členský štát udeľujúci schválenie typu podnikne, ak je to potrebné, v spolupráci so schvaľovacími orgánmi iných členských štátov, podľa Prílohy X, vo vzťahu k tomuto schváleniu, potrebné opatrenia k overeniu skutočnosti, že opatrenia, o ktorých sa hovorí v odseku 1 sú stále zodpovedajúce a že vyrábané vozidlá, systémy, komponenty alebo samostatné technické jednotky sú ešte zhodné so schválený typom. ►M12  Overovanie s cieľom zabezpečenia zhody výrobkov so schváleným typom sa obmedzí na postupy stanovené v bodoch 2 a 3 prílohy X a na postupy podľa tých osobitných smerníc, ktoré obsahujú špecifické požiadavky. ◄

Článok 11

Nezhoda so schváleným typom

1.  Nezhoda so schváleným typom bude konštatovaná tam, kde sú zistené odchýlky od údajov uvedených v osvedčení o schválení typu a/alebo v informačnom zväzku a kde tieto odchýlky neboli členským štátom, ktorý udelil schválenie typu, schválené podľa článku 5 ods. 3 alebo 4. Vozidlo sa nepovažuje za odlišné od schváleného typu, ak sú podľa samostatných smerníc prípustné tolerancie a vozidlo tieto tolerancie rešpektuje.

2.  Ak členský štát, ktorý schválenie typu udelil zistí, že vozidlá, komponenty alebo samostatné technické jednotky, ktoré majú osvedčenie o zhode alebo značku schválenia, nie sú zhodné s typom, ktorý schválil, podnikne potrebné opatrenia k opätovnému zabezpečeniu zhody vyrábaného vozidla, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky so schváleným typom. Schvaľovací orgán takéhoto členského štátu upozorní ostatné členské štáty na vykonané opatrenia, ktoré by v prípade nutnosti mohli byť prípadne rozšírené na odobratie schválenia typu.

3.  Ak členský štát preukáže, že vozidlá, komponenty alebo samostatné technické jednotky s osvedčením o zhode alebo so značkou schválenia nie sú zhodné so schváleným typom, môže požiadať členský štát ktorý schválenie udelil, o overenie skutočnosti, či sú vyrábané vozidlá, komponenty alebo samostatné technické jednotky zhodné so schváleným typom. Toto má prebehnúť čo možno najskôr a v každom prípade v priebehu šiestich mesiacov od dátumu žiadosti.

4.  V prípade:

 schválenia typu vozidla, keď k nezhode vozidla došlo výlučne vinou nezhody systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky alebo

 viacstupňového schválenia typu, keď k nezhode vozidla došlo výlučne vinou nezhody systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, tvoriacich časť nedokončeného vozidla alebo vinou samotného nedokončeného vozidla,

požiada schvaľovací orgán, členský(é) štát(y), ktorý(é) udelil(i) schválenie typu ktorémukoľvek zo spomínaných systémov, komponentov, samostatných technických jednotiek alebo nedokončenému vozidlu, aby urobil(i) nevyhnutné opatrenia k opätovnému zabezpečeniu zhody vyrábaných vozidiel so schváleným typom. Takéto opatrenia sa majú podniknúť čo najskôr a v každom prípade do šiestich mesiacov od dátumu žiadosti, v prípade potreby v spojení so žiadajúcim členským štátom. Kde je konštatovaná nezhoda, schvaľovacie orgány členského štátu ktorý udelil schválenie typu systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotke alebo schválenie typu nedokončenému vozidlu, podniknú opatrenia, uvedené v odseku 2.

5.  Schvaľovacie orgány členských štátov sa budú do jedného mesiaca vzájomne informovať o akomkoľvek odobratí schválenia typu a o dôvodoch takého opatrenia.

6.  Pokiaľ členský štát, ktorý schválenie typu udelil, spochybňuje proti jemu oznámenú nezhodu, príslušné členské štáty sa pokúsia o riešenie sporu. Priebežne bude informovaná Komisia a prípadne sa uskutočnia potrebné porady s cieľom dosiahnuť urovnanie.

Článok 12

Oznámenie o rozhodnutiach a dostupné opravné opatrenia

Všetky rozhodnutia, v súlade s ustanoveniami prijatými k implementácii tejto smernice, o odmietnutí alebo odobraní schválenia typu, o odmietnutí registrácie, alebo o zákaze predaja, podrobne uvedú dôvody, na ktorých sú založené. Všetky rozhodnutia musia byť oznámené príslušnej strane, ktorá bude súčasne informovaná o dostupných opravných opatreniach podľa platných zákonov členských štátov a o stanovených časových lehotách k vykonaniu takýchto opravných opatrení.

Článok 13

Prispôsobenie príloh

▼M19

1.  Komisii pomáha výbor uvádzaný ako „Výbor pre prispôsobenie sa technickému pokroku“.

▼M6

2.  Akékoľvek úpravy, potrebné k prispôsobeniu:

 príloh tejto smernice alebo

 ustanovení samostatných smerníc okrem toho, keď je v nich stanovené inak,

budú prijaté v súlade s postupom, stanoveným v odseku 3. Tento postup bude využitý i pri zavádzaní ustanovení pre schválenie typu samostatných technických jednotiek do samostatných smerníc.

▼M19

3.  Tam, kde sa vykonáva odkaz na tento článok, uplatňujú sa články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES ( 4 ).

Obdobie ustanovené v článku 5 odsek 6 rozhodnutia 1999/468/ES sa stanoví na tri mesiace.

▼M6

4.  Ak by Rada rokovaním o návrhu Komisie prijala novú samostatnú smernicu, príjme na základe toho istého návrhu i príslušné úpravy relevantných príloh k tejto smernici.

▼M12

5.  Ak Komisia prijme zmeny osobitnej smernice, na základe týchto zmien prijme primerané zmeny príslušných príloh k tejto smernici.

▼M19

6.  Výbor prijme svoj rokovací poriadok.

▼M6

Článok 14

Oznámenie o schvaľovacích orgánoch a technických službách

1.  Členské štáty oznámia Komisii a ostatným členským štátom názvy a adresy:

 orgánov pre schválenie typu a prípadne oblasti, za ktoré tieto orgány zodpovedajú, a

 nimi poverených technických služieb špecifikujúc, na vykonanie ktorých testovacích postupov boli tieto služby poverené. Oznámené technické služby musia spĺňať harmonizované normy pre činnosť skúšobných laboratórií (EN 45001) riadiac sa nasledovnými ustanoveniami:

 

i) výrobca nemôže byť akreditovaný ako technická služba s výnimkou, keď to samostatné smernice výslovne stanovujú;

ii) na účely tejto smernice sa nepovažuje za výnimku, ak technická služba používa externé vybavenie so súhlasom schvaľovacieho orgánu.

2.  U oznámenej služby sa predpokladá splnenie harmonizovanej normy, ale Komisia môže prípadne členský štát požiadať o podporné doklady.

Služby tretieho štátu môžu byť oznámené ako poverené technické služby len v rámci dvojstrannej alebo mnohostrannej dohody medzi spoločenstvom a tretím štátom.

▼M17




ZOZNAM PRÍLOH



Príloha I

Úplný zoznam informácií na účely typového schvaľovania vozidiel

Príloha II

Definícia kategórií a typov vozidiel

Príloha III

Informačný dokument na účely ES typového schválenia vozidla

Príloha IV

Zoznam požiadaviek na účely ES typového schválenia vozidla

Príloha V

Postupy, ktoré sa majú dodržať pri ES typovom schvaľovaní vozidla

Príloha VI

Osvedčenie o ES typovom schválení vozidla

Príloha VII

Systém číslovania ES typového schválenia

Príloha VIII

Výsledky testov

Príloha IX

Osvedčenie o zhode ES

Príloha X

Zhoda výrobných postupov

Príloha XI

Charakter vozidiel na špeciálne účely a ustanovenia pre tieto vozidlá

Príloha XII

Limity malých sérií a limity končiacich sérií

Príloha XIII

Zoznam ES typových schválení vydaných podľa samostatných smerníc

Príloha XIV

Postupy, ktoré sa majú dodržať pri viacstupňovom ES typovom schválení

Príloha XV

Osvedčenie o pôvode vozidla — Vyhlásenie výrobcu o základnom/nedokončenom vozidle kategórie inej ako je kategória M1.




PRÍLOHA I (a)

image

►(1) M24  

image

image

image

►(2) M18  

►(2) M18  

image

image

image

image

image

image

image

image

image

image

image

image

image

image

image

image

image

►(1) M21  

image

image

image

►(2) M23  

►(2) M23  

image

image

image

image

image

image

►(2) M20  

►(2) M27  

image

image

image

►(5) M18  

►(5) M24  

►(5) M25  

►(5) M28  

►(5) M28  

image

image

►(1) M26  

image

►(1) M26  

image




PRÍLOHA II

DEFINÍCIE KATEGÓRIÍ VOZIDIEL A TYPOV VOZIDIEL

A.   DEFINÍCIA KATEGÓRIE VOZIDLA

Kategórie vozidiel sú definované podľa nasledujúcej klasifikácie:

(Tam, kde je v nasledujúcich definíciách odkaz na „maximálnu hmotnosť“, znamená to „technicky prípustnú maximálnu naloženú hmotnosť“ špecifikovanú v bode 2.8. prílohy I).

1.

Kategória M

:

Motorové vozidlá s najmenej štyrmi kolesami projektované a konštruované na prepravu osôb.

Kategória M1

:

Vozidlá projektované a konštruované na prepravu osôb s maximálne ôsmimi sedadlami okrem sedadla vodiča.

Kategória M2

:

Vozidlá projektované a konštruované na prepravu osôb s viac ako ôsmimi sedadlami okrem sedadla vodiča a s maximálnou hmotnosťou nepresahujúcou 5 ton.

Kategória M3

:

Vozidlá projektované a konštruované na prepravu osôb s viac ako ôsmimi sedadlami okrem sedadla vodiča a s maximálnou hmotnosťou vyššou ako 5 ton.

Typy karosérie a kódovanie prislúchajúce vozidlám kategórie M sú na účel špecifikovaný v tejto časti definované v časti C tejto prílohy v odseku 1 (vozidlá kategórie M1) a v odseku 2 (vozidlá kategórií M2 a M3).

2.

Kategória N

:

Motorové vozidlá s najmenej štyrmi kolesami projektované a konštruované na prepravu tovaru.

Kategória N1

:

Vozidlá projektované a konštruované na prepravu tovaru s maximálnou hmotnosťou nepresahujúcou 3,5 tony.

Kategória N2

:

Vozidlá projektované a konštruované na prepravu tovaru s maximálnou hmotnosťou vyššou ako 3,5 tony, ale nepresahujúcou 12 ton.

Kategória N3

:

Vozidlá projektované a konštruované na prepravu tovaru s maximálnou hmotnosťou vyššou ako 12 ton.

V prípade ťažného vozidla určeného na spojenie s návesom alebo prívesom so stredovou(ými) nápravou(ami) sa za hmotnosť s cieľom klasifikácie vozidla považuje hmotnosť ťažného vozidla v pohotovostnom stave zvýšená o hmotnosť zodpovedajúcu maximálnemu statickému vertikálnemu zaťaženiu prenášanému na ťažné vozidlo návesom alebo prívesom s stredovou(ými) nápravou(ami) a prípadne o maximálnu hmotnosť nákladu ťažného vozidla.

Typy karosérie a kódovanie prislúchajúce vozidlám kategórie N sú na účel špecifikovaný v tejto časti definované v časti C tejto prílohy v odseku 3.

3.

Kategória O

:

Prípojné vozidlá (vrátane návesov).

Kategória O1

:

Prípojné vozidlá s maximálnou hmotnosťou nepresahujúcou 0,75 tony.

Kategória O2

:

Prípojné vozidlá s maximálnou hmotnosťou vyššou ako 0,75 tony, ale nepresahujúcou 3,5 tony.

Kategória 03

:

Prípojné vozidlá s maximálnou hmotnosťou vyššou ako 3,5 tony, ale nepresahujúcou 10 ton.

Kategória O4

:

Prípojné vozidlá s maximálnou hmotnosťou presahujúcou 10 ton.

V prípade návesu alebo prívesu so stredovou(ými) nápravou(ami) sa za maximálnu hmotnosť s cieľom klasifikácie prípojného vozidla považuje hmotnosť zodpovedajúca vertikálnemu statickému zaťaženiu prenášanému na vozovku nápravou alebo nápravami plne naloženého návesu alebo prívesu so stredovou(ými) nápravou(ami) pripojeného k ťažnému vozidlu.

Typy karosérie a kódovanie prislúchajúce vozidlám kategórie O sú na účel špecifikovaný v tejto časti definované v časti C tejto prílohy v odseku 4.

4.

TERÉNNE VOZIDLÁ (symbol G)

4.1.

Vozidlá kategórie N1 s maximálnou hmotnosťou nepresahujúcou dve tony a vozidlá kategórie M1 sa považujú za terénne vozidlá, ak:

 je najmenej jedna predná náprava a najmenej jedna zadná náprava konštruovaná tak, že môžu byť poháňané súčasne, vrátane vozidiel, u ktorých môže byť vypnutý pohon jednej nápravy,

 sú vybavené najmenej jedným uzáverom diferenciálu alebo najmenej jedným zariadením, ktorým sa dosiahne podobný účinok, a ak vypočítaná stúpavosť sólo vozidla je najmenej 30 %,

Okrem toho musí byť splnených aspoň päť z nasledujúcich šiestich požiadaviek:

 predný nájazdový uhol musí byť najmenej 25°,

 zadný nájazdový uhol musí byť najmenej 20°,

 prechodový uhol musí byť najmenej 20°,

 svetlá výška pod prednou nápravou musí byť najmenej 180 mm,

 svetlá výška pod zadnou nápravou musí byť najmenej 180 mm,

 svetlá výška medzi nápravami musí byť najmenej 200 mm.

4.2.

Vozidlá kategórie N1 s maximálnou hmotnosťou presahujúcou dve tony alebo kategórie N2 a M2 alebo M3 s maximálnou hmotnosťou do 12 ton sa považujú za terénne vozidlá, ak sú buď všetky ich kolesá poháňané súčasne, vrátane vozidiel, u ktorých môže byť vypnutý pohon jednej nápravy, alebo ak sú splnené nasledujúce tri požiadavky:

 najmenej jedna predná náprava a najmenej jedna zadná náprava sú poháňané súčasne, vrátane vozidiel, u ktorých môže byť vypnutý pohon jednej nápravy,

 sú vybavené najmenej jedným uzáverom diferenciálu alebo najmenej jedným zariadením s podobným účinkom,

 vypočítaná stúpavosť pre sólo vozidlo je najmenej 25 %.

4.3.

Vozidlá kategórie M3 s maximálnou hmotnosťou presahujúcou 12 ton alebo vozidlá kategórie N3 sa považujú za terénne vozidlá, ak sú buď všetky ich kolesá poháňané súčasne, vrátane vozidiel, u ktorých môže byť vypnutý pohon jednej nápravy, alebo ak sú splnené nasledujúce požiadavky:

 najmenej polovica kolies je poháňaná,

 vozidlo je vybavené najmenej jedným uzáverom diferenciálu alebo zariadením s podobným účinkom,

 vypočítaná stúpavosť pre sólo vozidlo je najmenej 25 %,

z nasledujúcich šiestich požiadaviek sú splnené najmenej štyri:

 predný nájazdový uhol musí byť najmenej 25°,

 zadný nájazdový uhol musí byť najmenej 25°,

 prechodový uhol musí byť najmenej 25°,

 svetlá výška pod prednou nápravou musí byť najmenej 250 mm,

 svetlá výška medzi nápravami musí byť najmenej 300 mm,

 svetlá výška pod zadnou nápravou musí byť najmenej 250 mm.

4.4.

Podmienky zaťaženie a overenia.

4.4.1.

Vozidlá kategórie N1 s maximálnou hmotnosťou nepresahujúcou 2 tony a vozidlá kategórie M1 musia byť v pohotovostnom stave, t. j. s chladiacou kvapalinou, mazivom, palivom, náradím, náhradným kolesom a vodičom (pozri poznámku pod čiarou (°) v prílohe I).

4.4.2.

Motorové vozidlá iné ako tie, ktoré sú uvedené v bode 4.4.1, musia byť naložené na maximálne technicky prípustnú hmotnosť stanovenú výrobcom.

4.4.3.

Požadovaná stúpavosť (25 % a 30 %) sa overí jednoduchým výpočtom. Vo výnimočných prípadoch však môže technická služba požadovať predvedenie vozidla príslušného typu na praktický test.

4.4.4.

Pri meraní predného a zadného nájazdového uhlu sa berie do úvahy ochranné zariadenie proti podbehnutiu.

4.5.

Definícia a náčrty svetlej výšky. (Odkazy na definície predného a zadného nájazdového uhlu, prechodového uhlu sú uvedené v poznámkach pod čiarou (na), (nb) a (nc)).

4.5.1.

„Svetlá výška medzi nápravami“ znamená najkratšiu vzdialenosť medzi rovinou vozovky a najnižším pevným bodom vozidla. Združené nápravy sa považujú za jedinú nápravu.

image

4.5.2.

„Svetlá výška pod nápravou“ znamená vzdialenosť vrcholu kruhového oblúka prechádzajúceho stredom stôp kolies jednej nápravy na vozovke (pri dvojitých kolesách sa uvažujú vnútorné kolesá) a dotýkajúceho sa najnižšieho bodu vozidla medzi kolesami od základne.

Žiadna pevná časť vozidla nesmie zasahovať do šrafovanej plochy na náčrte. V prípade potreby sa uvádza svetlá výška pod niekoľkými nápravami podľa ich poradia, napr. 280/250/250.

image

4.6.

Kombinované označenie

Symbol „G“ sa kombinuje so symbolom „M“ alebo „N“. Napríklad vozidlo kategórie N1, ktoré sa môže používať ako terénne vozidlo, sa označí symbolom N1G.

5.

„Vozidlá na špeciálne účely“ znamenajú vozidlá kategórie M, N alebo O určené na prepravu osôb alebo tovaru a na vykonávanie špeciálnej funkcie, pre ktorú je potrebná špeciálna úprava karosérie a/alebo vybavenie.

5.1.

„Obytný automobil“ znamená vozidlo na špeciálne účely kategórie M konštruované tak, že umožňuje ubytovanie osôb a obsahuje minimálne túto výbavu:

 sedadlá a stôl,

 zariadenie na spanie, ktoré môže okrem iného slúžiť cez deň na sedenie,

 zariadenie na varenie, a

 zariadenia na uskladnenie batožiny a iných predmetov.

Toto vybavenie je v obytnom priestore pevne prichytené; stôl však môže byť konštruovaný tak, aby sa dal ľahko odstrániť.

5.2.

„Pancierové vozidlá“ znamenajú vozidlá určené na ochranu prepravovaných osôb a/alebo tovaru, s pancierovými platňami, ktoré sú nepriestrelné.

5.3.

„Sanitné vozidlá“ znamenajú motorové vozidlá kategórie M určené na prepravu chorých alebo ranených osôb, ktoré sú na tento účel primerane vybavené.

5.4.

„Pohrebné vozidlá“ znamenajú motorové vozidlá určené na prepravu mŕtvol, ktoré sú na tento účel primerane vybavené.

5.5.

„Obytný príves“ pozri ISO normu 3833 — 1977, definícia č. 3.2.1.3.

5.6.

„Samohybný žeriav“ znamená vozidlo na špeciálne účely kategórie N3, ktoré nie je zariadené na prepravu tovaru a je vybavené žeriavom, ktorého moment bremena je rovný alebo vyšší ako 400 kNm.

5.7.

„Ostatné vozidlá na špeciálne účely“ znamenajú vozidlá definované v bode 5, s výnimkou vozidiel uvedených v bodoch 5.1 až 5.6.

Kódovanie prislúchajúce vozidlám na „špeciálne účely“ je definované v časti C tejto prílohy v odseku 5 a použije sa na účely tejto časti.

B.   DEFINÍCIA TYPU VOZIDLA

1.

Na účely kategórie M1:

„Typ“ tvoria vozidlá, ktoré sa nelíšia v aspoň týchto podstatných aspektoch:

 výrobca,

 typové označenie výrobcu,

 dôležité konštrukčné a tvarové znaky:

 

 podvozok/podlahová časť (zjavné a základné rozdiely),

 hnacia jednotka (spaľovací/elektrický/hybridný motor).

„Variant“ typu znamená vozidlá jedného typu, ktoré sa nelíšia aspoň v týchto podstatných aspektoch:

 druh karosérie (napr. limuzína, hatchback, kupé, kabriolet, kombi, viacúčelové vozidlo atď.),

 hnacia jednotka:

 

 pracovný princíp (ako v bode 3.2.1.1 prílohy III),

 počet a usporiadanie valcov,

 rozdiel výkonu väčší ako 30 % (najvyšší výkon je vyšší ako 1,3 násobok najnižšieho výkonu),

 rozdiel v objeme valcov väčší ako 20 % (najväčší objem je vyšší ako 1,2 násobok najmenšieho objemu),

 hnacie nápravy (počet, umiestnenie, spojenie),

 riadené nápravy (počet a umiestnenie).

„Verzia“ variantu znamená vozidlá, ktoré sú tvorené povolenými kombináciami bodov uvedených v informačnom zväzku v súlade s požiadavkami prílohy VIII.

V rámci jednej verzie sa nesmú kombinovať viacnásobné údaje týchto parametrov:

 technicky prípustná maximálna hmotnosť v naloženom stave,

 zdvihový objem,

 maximálny čistý výkon,

 typ prevodovky a počet prevodových stupňov,

 maximálny počet miest na sedenie podľa definície v prílohe II C.

2.

Na účely kategórií M2 a M3:

„Typ“ tvoria vozidlá, ktoré sa nelíšia v aspoň týchto podstatných aspektoch:

 výrobca,

 typové označenie výrobcu,

 kategória,

 dôležité konštrukčné a tvarové znaky:

 

 podvozok/samonosná karoséria/jednopodlažný/dvojpodlažný, pevný/kĺbový (zjavné a základné rozdiely),

 počet náprav;

 hnacia jednotka (spaľovací/elektrický/hybridný motor).

„Variant“ typu znamená vozidlá jedného typu, ktoré sa nelíšia aspoň v týchto podstatných aspektoch:

 trieda definovaná v smernici 2001/…/ES „Autobusy a autokary“ (len pre dokončené vozidlá),

 etapa konštrukcie (napr. dokončené, nedokončené),

 hnacia jednotka:

 

 pracovný princíp (ako v bode 3.2.1.1 prílohy III),

 počet a usporiadanie valcov,

 rozdiel výkonu väčší ako 50 % (najvyšší výkon je vyšší ako 1,5 násobok najnižšieho výkonu),

 rozdiel v objeme valcov väčší ako 50 % (najväčší objem je vyšší ako 1,5 násobok najmenšieho objemu),

 umiestnenie (vpredu, v strede, vzadu)

 rozdiely technicky prípustnej maximálnej hmotnosti v naloženom stave väčšie ako 20 % (najväčšia hmotnosť je vyššia ako 1,2 násobok najmenšej hmotnosti),

 hnacie nápravy (počet, umiestnenie, spojenie),

 riadené nápravy (počet a umiestnenie).

„Verzia“ variantu znamená vozidlá, ktoré sú tvorené povolenými kombináciami bodov uvedených v informačnom zväzku v súlade s požiadavkami prílohy VIII.

3.

Na účely kategórií N1, N2 a N3:

„Typ“ tvoria vozidlá, ktoré sa nelíšia v aspoň týchto podstatných aspektoch:

 výrobca,

 typové označenie výrobcu,

 kategória,

 dôležité konštrukčné a tvarové znaky:

 

 podvozok/podlahová časť (zjavné a základné rozdiely),

 počet náprav;

 hnacia jednotka (spaľovací/elektrický/hybridný motor).

„Variant“ typu znamená vozidlá jedného typu, ktoré sa nelíšia aspoň v týchto podstatných aspektoch:

 konštrukčná koncepcia karosérie (napr. valník/sklápač/cisterna/návesový ťahač) (len pre dokončené vozidlá),

 etapa konštrukcie (napr. dokončené, nedokončené),

 hnacia jednotka:

 

 pracovný princíp (ako v bode 3.2.1.1 prílohy III),

 počet a usporiadanie valcov,

 rozdiel výkonu väčší ako 50 % (najvyšší výkon je vyšší ako 1,5 násobok najnižšieho výkonu),

 rozdiel v objeme valcov väčší ako 50 % (najväčší objem je vyšší ako 1,5 násobok najmenšieho objemu),

 rozdiely technicky prípustnej maximálnej hmotnosti v naloženom stave väčšie ako 20 % (najväčšia hmotnosť je vyššia ako 1,2 násobok najmenšej hmotnosti),

 hnacie nápravy (počet, umiestnenie, spojenie),

 riadené nápravy (počet a umiestnenie).

„Verzia“ variantu znamená vozidlá, ktoré sú tvorené povolenými kombináciami bodov uvedených v informačnom zväzku v súlade s požiadavkami prílohy VIII.

4.

Na účely kategórií O1, O2, O3 a O4:

„Typ“ tvoria vozidlá, ktoré sa nelíšia v aspoň týchto podstatných aspektoch:

 výrobca,

 typové označenie výrobcu,

 kategória,

 dôležité konštrukčné a tvarové znaky:

 

 podvozok/samonosná karoséria (zjavné a základné rozdiely),

 počet náprav;

 ojový príves/náves/príves so stredovou nápravou,

 typ brzdového systému (napr. nebrzdený/nájazdový/s posilnením).

„Variant“ typu znamená vozidlá jedného typu, ktoré sa nelíšia aspoň v týchto podstatných aspektoch:

 etapa konštrukcie (napr. dokončené, nedokončené),

 druh karosérie (napr. obytný príves/valník/cisterna (len pre nedokončené vozidlá),

 rozdiely technicky prípustnej maximálnej hmotnosti v naloženom stave väčšie ako 20 % (najväčšia hmotnosť je vyššia ako 1,2 násobok najmenšej hmotnosti),

 riadené nápravy (počet a umiestnenie).

„Verzia“ variantu znamená vozidlá, ktoré sú tvorené povolenými kombináciami bodov uvedených v informačnom zväzku.

5.

Pre všetky kategórie:

Úplná identifikácia vozidla len z označenia typu, variantu a verzie sa musí zhodovať s jedinou presnou definíciou všetkých technických charakteristík, ktoré sú potrebné na uvedenie vozidla do prevádzky.

C.   DEFINÍCIA TYPU KAROSÉRIE

(len pre dokončené/kompletné vozidlá)

Typ karosérie uvedený v prílohe I, prílohe III, časti I, bode 9.1. a v prílohe IX, bode 37 sa označí nasledujúcimi kódmi:

1.

Osobné automobily (M1)

AA Limuzína

ISO norma 3833-1977, definícia č. 3.1.1.1, ale vrátane vozidiel s viac ako štyrmi bočnými oknami.

AB Hatchback

Sedan (AA) so skosenou zadnou časťou vozidla.

AC Kombi

ISO norma 3833-1977, definícia č. 3.1.1.4 (osobné kombi)

AD Kupé

ISO norma 3833-1977, definícia č. 3.1.1.5

AE Kabriolet

ISO norma 3833-1977, definícia č. 3.1.1.6

AF Viacúčelové vozidlo

Motorové vozidlo iné ako vozidlá uvedené v AA až AE určené na prepravu osôb a ich batožiny v jedinom vnútornom priestore. Ak však takéto vozidlo spĺňa obidve z nasledujúcich podmienok:

a) počet miest na sedenie, okrem sedadla vodiča, nie je väčší ako šesť.

„miesto na sedenie“ sa považuje za existujúce, ak je vozidlo vybavené „prístupnými“ ukotveniami sedadiel.

„prístupné“ znamená také ukotvenia, ktoré sa môžu používať. Aby sa zabránilo „prístupu“ k ukotveniam, výrobca fyzicky zamedzí ich použitie, napríklad navarením krycej platne alebo namontovaním podobného trvalého pevného zariadenia, ktoré nie je možné odstrániť použitím bežne dostupných nástrojov; a

b) P – (M + N × 68) >N × 68

kde:

P

=

technicky prípustná maximálna hmotnosť v naloženom stave v kg

M

=

hmotnosť v pohotovostnom stave v kg

N

=

počet miest na sedenie okrem sedadla pre vodiča

Toto vozidlo sa nepovažuje za vozidlo kategórie M1.

2.

Motorové vozidlá kategórie M2 alebo M3

Vozidlá triedy I (pozri smernicu 2001/…/ES „Autobusy a autokary“)

CA

Jednopodlažné

CB

Dvojpodlažné

CC

Kĺbové jednopodlažné

CD

Kĺbové dvojpodlažné

CE

Jednopodlažné so zníženou podlahou

CF

Dvojpodlažné so zníženou podlahou

CG

Kĺbové jednopodlažné so zníženou podlahou

CH

Kĺbové dvojpodlažné so zníženou podlahou

Vozidlá triedy II (pozri smernicu 2001/…/ES „Autobusy a autokary“)

CI

Jednopodlažné

CJ

Dvojpodlažné

CK

Kĺbové jednopodlažné

CL

Kĺbové dvojpodlažné

CM

Jednopodlažné so zníženou podlahou

KN

Dvojpodlažné so zníženou podlahou

CO

Kĺbové jednopodlažné so zníženou podlahou

CP

Kĺbové dvojpodlažné so zníženou podlahou

Vozidlá triedy III (pozri smernicu 2001/…/ES „Autobusy a autokary“)

CQ

Jednopodlažné

CR

Dvojpodlažné

CS

Kĺbové jednopodlažné

CT

Kĺbové dvojpodlažné

Vozidlá triedy A (pozri smernicu 2001/…/ES „Autobusy a autokary“)

CU

Jednopodlažné

CV

Jednopodlažné so zníženou podlahou

Vozidlá triedy B (pozri smernicu 2001/…/ES „Autobusy a autokary“)

CWJednopodlažné

3.

Motorové vozidlá kategórie N



BA

Nákladný automobil

Pozri smernicu 1997/27/ES „Hmotnosti a rozmery určitých kategórií motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel“, príloha I, bod 2.1.1.

BB

Dodávkový automobil

Nákladný automobil s kabínou zabudovanou do karosérie.

BC

Ťahač návesu

Pozri smernicu 1997/27/ES „Hmotnosti a rozmery určitých kategórií motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel“, príloha I, bod 2.1.1.

BD

Ťahač prívesu

Pozri smernicu 1997/27/ES „Hmotnosti a rozmery určitých kategórií motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel“, príloha I, bod 2.1.1.

 Ak však vozidlo definované ako BB s technicky prípustnou maximálnou hmotnosťou nepresahujúcou 3 500 kg:

 

 má viac ako šesť miest na sedenie, okrem miesta vodiča

 alebo

 spĺňa obidve nasledujúce požiadavky:

 

a) počet miest na sedenie, okrem miesta vodiča, nie je väčší ako šesť, a

b) P – (M + N × 68) ≤ N × 68

 toto vozidlo sa nepovažuje za vozidlo kategórie N.

 Ak však vozidlo definované ako BA, BB s technicky prípustnou maximálnou hmotnosťou nad 3 500kg alebo BC alebo BD spĺňa jednu z nasledujúcich požiadaviek:

 

a) počet miest na sedenie, okrem miesta vodiča, je väčší ako osem, alebo

b) P – (M + N × 68) ≤ N × 68

 toto vozidlo sa nepovažuje za vozidlo kategórie N.

Pre definície „miesta na sedenie“, P, M a N pozri časť C tejto prílohy.

4.

Vozidlá kategórie O



DA

Náves

Pozri smernicu 1997/27/ES „Hmotnosti a rozmery určitých kategórií motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel“, príloha I, bod 2.1.2.

DB

Ojový príves

Pozri smernicu 1997/27/ES „Hmotnosti a rozmery určitých kategórií motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel“, príloha I, bod 2.2.3.

DC

Príves so stredovou nápravou

Pozri smernicu 1997/27/ES „Hmotnosti a rozmery určitých kategórií motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel“, príloha I, bod 2.2.4.

5.

Vozidlá na špeciálne účely



SA

Obytné automobily

(Pozri prílohu IIA, bod 5.1)

SB

Pancierové vozidlá

(Pozri prílohu IIA, bod 5.2)

SC

Sanitné vozidlá

(Pozri prílohu IIA, bod 5.3)

SD

Pohrebné vozidlá

(Pozri prílohu IIA, bod 5.4)

SE

Obytné prívesy

(Pozri prílohu IIA, bod 5.5)

SF

Samohybné žeriavy

(Pozri prílohu IIA, bod 5.6)

SG

Ostatné vozidlá na špeciálne účely

(Pozri prílohu IIA, bod 5.7)




PRÍLOHA III

image

►(1) M24  

image

image

image

image

image

►(1) M21  

image

►(2) M20  

►(2) M27  

image

►(3) M25  

►(3) M28  

►(3) M28  

image

image

image




PRÍLOHA IV

ZOZNAM POŽIADAVIEK NA ÚČELY ES TYPOVÉHO SCHVÁLENIA VOZIDLA

ČASŤ I



Predmet schválenia

Smernica

Odkaz na úradný vestník

Vzťahuje sa na

M1

M2

M3

N1

N2

N3

O1

O2

O3

O4

1. Hladiny zvuku

70/157/EHS

L 42, 23.2.1970, s.16

x

x

x

x

x

x

 
 
 
 

2. Emisie

70/220/EHS

L 76, 6.4.1970, s. 1

x

x

x

x

x

x

 
 
 
 

3.  Palivové nádrže/zadné ochranné zariadenia

70/221/EHS

L 76, 6.4.1970, s.23

(1)

(1)

(1)

(1)

(1)

(1)

x

x

x

x

4.  Miesto pre zadnú registračnú tabuľku

70/222/EHS

L 76, 6.4.1970, s. 25

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

5.  Mechanizmus riadenia

70/311/EHS

L133, 18.6.1970, s. 10

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

6.  Zámky a závesy dverí

70/387/EHS

L176, 10.8.1970, s. 5

x

 
 

x

x

x

 
 
 
 

7.  Zvukový výstražný signál

70/388/EHS

L176, 10.8.1970, s. 12

x

x

x

x

x

x

 
 
 
 

▼M21

8.  Zariadenia na nepriamy výhľad

2003/97/ES

L 25, 29.1.2004

X

X

X

X

X

X

 
 
 
 

▼M17

9. Brzdenie

71/320/EHS

L 202, 6.9.1971, s. 37

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

10.  Odrušenie (rádiové)

72/245/EHS

L152, 6.7.1972, s. 15

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

11.  Dym z dieselových motorov

72/306/EHS

L190, 20.8.1972, s. 1

x

x

x

x

x

x

 
 
 
 

12.  Vnútorné vybavenie

74/60/EHS

L 38, 11.2.1974, s. 2

x

 
 
 
 
 
 
 
 
 

13.  Zariadenie proti krádeži a imobilizér

74/61/EHS

L 38, 11.2.1974, s. 22

x

x

x

x

x

x

 
 
 
 

14.  Mechanizmus riadenia v prípade nárazu

74/297/EHS

L165, 20.6.1974, s. 16

x

 
 
 
 
 
 
 
 
 

15. Pevnosť sedadiel

74/408/EHS

L221, 12.8.1974, s. 1

x

x

x

x

x

x

 
 
 
 

16.  Vonkajšie výčnelky

74/483/EHS

L256, 2.10.1974, s. 4

x

 
 
 
 
 
 
 
 
 

17.  Rýchlomer a spätný chod

75/443/EHS

L196, 26.7.1975, s. 1

x

x

x

x

x

x

 
 
 
 

18.Štítky (povinné)

76/114/EHS

L 24, 30.1.1976, s. 1

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

19.  Kotvové úchytky bezpečnostných pásov

76/115/EHS

L 24, 30.1.1976, s. 6

x

x

x

x

x

x

 
 
 
 

20.  Montáž zariadení na osvetlenie a svetelnú signalizáciu

76/756/EHS

L 262, 27.9.1976, s. 1

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

21. Odrazové sklá

76/757/EHS

L 262, 27.9.1976, s. 32

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

22.  Doplnkové obrysové svetlá, predné obrysové (bočné), zadné obrysové (bočné), brzdové svetlá, bočné obrysové svetlá, denné prevádzkové svetlá

76/758/EHS

L 262, 27.9.1976, s. 54

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

23.  Ukazovatele smeru

76/759/EHS

L 262, 27.9.1976, s. 71

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

24.  Osvetlenie zadnej registračnej tabuľky

76/760/EHS

L 262, 27.9.1976, s. 85

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

25.  Svetlomety (vrátane žiaroviek)

76/761/EHS

L 262, 27.9.1976, s. 96

x

x

x

x

x

x

 
 
 
 

26.  Predné hmlové svetlomety

76/762/EHS

L 262, 27.9.1976, s. 122

x

x

x

x

x

x

 
 
 
 

27. Vlečné háky

77/389/EHS

L 145, 13.6.1977, s. 41

x

x

x

x

x

x

 
 
 
 

28.  Zadné hmlové svetlá

77/538/EHS

L 220, 29.8.1977, s. 60

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

29.  Spätné svetlomety

77/539/EHS

L 220, 29.8.1977, s. 72

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

30. Parkovacie svetlá

77/540/EHS

L 220, 29.8.1977, s. 83

x

x

x

x

x

x

 
 
 
 

31.  Bezpečnostné pásy

77/541/EHS

L 220, 29.8.1977, s. 95

x

x

x

x

x

x

 
 
 
 

32. Výhľad dopredu

77/649/EHS

L 267, 19.10.1977, s. 1

x

 
 
 
 
 
 
 
 
 

33.  Identifikácia ovládačov

78/316/EHS

L 81, 28.3.1978, s. 3

x

x

x

x

x

x

 
 
 
 

34.  Odmrazovanie/odhmlievanie

78/317/EHS

L 81, 28.3.1978, s. 27

x

 (2)

 (2)

 (2)

 (2)

 (2)

 
 
 
 

35.  Ostrekovanie/stieranie

78/318/EHS

L 81, 28.3.1978, s. 49

x

 (3)

 (3)

 (3)

 (3)

 (3)

 
 
 
 

36.  Systémy vykurovania

2001/56/ES

L 292, 9.11.2001, s 21

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

37. Kryty kolies

78/549/EHS

L 168, 26.6.1978, s. 45

x

 
 
 
 
 
 
 
 
 

38. Opierky hlavy

78/932/EHS

L 325, 20.11.1978, s. 1

x

 
 
 
 
 
 
 
 
 

▼M22

39.  Emisie CO2/spotreba paliva

80/1268/EHS

L 375, 31.12.1980, s. 36

X

 
 

X

 
 
 
 
 
 

▼M17

40. Výkon motora

80/1269/EHS

L 375, 31.12.1980, s. 46

x

x

x

x

x

x

 
 
 
 

41.  Emisie z dieselových motorov

88/77/EHS

L 36, 9.2.1988, s. 33

x

x

x

x

x

x

 
 
 
 

42. Bočná ochrana

89/297/EHS

L 124, 5.5.1989, s.1

 
 
 
 

x

x

 
 

x

x

43.  Systémy zabraňujúce rozstreku

91/226/EHS

L 103, 23.4.1991, s. 5

 
 
 
 

x

x

 
 

x

x

44.  Hmotnosti a rozmery (osobné autá)

92/21/EHS

L 129, 14.5.1992, s. 1

x

 
 
 
 
 
 
 
 
 

45.  Bezpečnostné sklá

92/22/EHS

L 129, 14.5.1992, s. 11

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

46. Pneumatiky

92/23/EHS

L 129, 14.5.1992, s. 95

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

47.  Obmedzovače rýchlosti

92/24/ES

L 129, 14.5.1992, s. 154

 
 

x

 

x

x

 
 
 
 

48.  Hmotnosti a rozmery (iné ako vozidlá uvedené v bode 44.)

97/27/ES

L 233, 28.8.1997, s. 1

 

x

x

x

x

x

x

x

x

x

49.  Vonkajšie výčnelky kabín

92/114/EHS

L 409, 31.12.1992, s. 17

 
 
 

x

x

x

 
 
 
 

50.  Spojovacie zariadenia

94/20/ES

L 195, 29.7.1994, s. 1

(4)

(4)

(4)

(4)

(4)

(4)

x

x

x

x

51. Horľavosť

95/28/ES

L 281, 23.11.1995, s. 1

 
 

x

 
 
 
 
 
 
 

▼M18

52.  Autobusy a diaľkové autobusy

.…/.…/ES

L

M1

M2 X

M3 X

N1

N2

N3

O1

O2

O3

O4

▼M17

53.Čelný náraz

96/79/ES

L 18, 21.1.1997, s. 7

x

 
 
 
 
 
 
 
 
 

54. Bočný náraz

96/27/ES

L 169, 8.7.1996, s. 1

x

 
 

x

 
 
 
 
 
 

55.

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

56.  Vozidlá určené na prepravu nebezpečného tovaru

98/91/ES

L 11, 16.1.1999, s. 25

 
 
 

(5)

(5)

(5)

(5)

(5)

(5)

(5)

57.  Predná ochrana proti podbehnutiu

2000/40/ES

L 203, 10.8.2000, s. 9

 
 
 
 

x

x

 
 
 
 

▼M20

58.  Ochrana chodcov

2003/102/ES

Ú. v. EÚ L 321, 6.12.2003, s. 15.

(6)

 
 

(6) (7)

 
 
 
 
 
 

▼M26

59.  Recyklovateľnosť

2005/64/ES

L 310, 25. novembra 2005, s. 10

X

X

 
 
 
 

▼M27

60.  Systém čelnej ochrany

2005/66/ES

L 309, 25.11.2005, s. 37.

(8)

X

 
 
 
 

▼M29

61.  Klimatizačný systém

2006/40/ES

Ú. v. EÚ L 161, 14.6.2006, s. 12.

X

 
 

()

 
 
 
 
 
 

▼M17

(1)   V prípade vozidiel poháňaných LPG alebo CNG, v závislosti na prijatí príslušných zmien a doplnkov smernice 70/221/EHS, aby sa do nej zahrnuli nádrže na LPG a CNG, sa vyžaduje vozidlo schválené podľa nariadenia UN/ECE č. 67-01 alebo č. 110.

(2)   Vozidlá tejto kategórie sú vybavené príslušným zariadením na odmrazovanie a odhmlievanie.

(3)   Vozidlá tejto kategórie sú vybavené príslušným zariadením na ostrekovanie a stieranie čelného skla.

(4)   Požiadavky smernice 94/20/ES sa vzťahujú len na vozidlá vybavené spojovacím zariadením.

(5)   Požiadavky smernice 98/91/ES sa uplatňujú len vtedy, keď výrobca žiada o ES typové schválenie vozidla určeného na prepravu nebezpečného tovaru.

(6)   Maximálna hmotnosť nepresahujúca 2,5 t.

(7)   Odvodené z kategórie vozidiel M1.

(8)   Nepresahujúce celkovú povolenú hmotnosť 3,5 tony.

(9)   Iba pre vozidlá kategórie N1 triedy I, ako je uvedené v prvej tabuľke v bode 5.3.1.4. prílohy I k smernici 70/220/EHS, ktorá bola do smernice zahrnutá smernicou 98/69/ES.

x Uplatniteľná smernica.

ČASŤ II



Predmet schválenia

Číslo základného nariadenia EHK OSN

Séria zmien

1. Hladiny zvuku

51

02

1. Náhradné tlmiče

59

00

2. Emisie

83

03

2. Náhradné katalyzátory

103

00

3. Zadné ochranné zariadenia

58

01

3. Palivové nádrže

34

01

3. Palivové nádrže

67

01

3. Palivové nádrže

110

00

5. Mechanizmus riadenia

79

01

6. Zámky a závesy dverí

11

02

7. Zvukové výstražné zariadenie

28

00

8. ►M21  Zariadenia na nepriamy výhľad ◄

46

01

9. Brzdenie

13

09

9. Brzdenie

13H

00

10. Rádiové odrušenie

10

02

11. Dym z dieselových motorov

24

03

12. Vnútorné vybavenie

21

01

13. Zariadenie proti krádeži

18

02

13. Imobilizér

97

00

13. Poplašné zariadenie

97

00

14. Chovanie sa mechanizmu riadenia pri náraze

12

03

15. Pevnosť sedadiel

17

06

15. Pevnosť sedadiel (autobusy a autokary)

80

01

16. Vonkajšie výčnelky

26

02

17. Rýchlomer

39

00

19. Kotvové úchytky bezpečnostných pásov

14

04

20.  Montáž zariadenia na osvetlenie a svetelnú signalizáciu

48

01

21. Odrazové sklá

3

02

22.  Doplnkové obrysové/predné obrysové (bočné)/zadné obrysové (bočné)/brzdové svetlá

7

02

22. Denné prevádzkové svetlá

87

00

22. Bočné obrysové svetlá

91

00

23. Ukazovatele smeru

6

01

24. Osvetlenie zadnej registračnej tabuľky

4

00

25. Svetlomety (R2 a HS1)

1

01

25. Svetlomety (sealed beam)

5

02

25.  Svetlomety (H1, H2, H3, HB3, HB4, H7 a/alebo H8)

8

04

25. Svetlomety (H4)

20

02

25. Svetlomety (halogénové sealed beam)

31

02

25. Žiarovky používané v schválených svietidlách

37

03

25.  Svetlomety so svetelnými zdrojmi s plynovými výbojkami

98

00

25.  Svetelné zdroje s plynovou výbojkou používané v schválených svietidlách s plynovou výbojkou

99

00

26. Predné hmlové svetlomety

19

02

28. Zadné hmlové svetlá

38

00

29. Spätné svetlomety

23

00

30. Parkovacie svetlá

77

00

31. Bezpečnostné pásy

16

04

31. Detské zadržiavacie zariadenia

44

03

38. Opierky hlavy (kombinované so sedadlom)

17

06

38. Opierky hlavy

25

04

39. Spotreba paliva

101

00

40. Výkon motora

85

00

41. Emisie z dieselových motorov

49

02

42. Bočná ochrana

73

00

45. Bezpečnostné sklá

43

00

46. Pneumatiky, motorové a ich prípojné vozidlá

30

02

46. Pneumatiky, úžitkové a ich prípojné vozidlá

54

00

46.  Náhradné kolesá/pneumatiky pre dočasné použitie

64

00

47. Obmedzovače rýchlosti

89

00

52. Pevnosť nadstavby (autobusy)

66

00

▼M18

52. Pevnosť karosérie (autobusy)

66

▼M17

57. Predná ochrana proti podbehnutiu

93

00

(1)   Ak samostatná smernica obsahuje požiadavky na montáž, tieto sa vzťahujú aj na komponenty a samostatné technické jednotky schválené podľa nariadení Európskej hospodárskej komisie Organizácie spojených národov.

(2)   Ďalšie zmeny a doplnky pozri v poslednom znení UN/ECE TRANS/WP.29/343.




PRÍLOHA V

POSTUPY, KTORÉ SA MAJÚ DODRŽAŤ POČAS ES TYPOVÉHO SCHVAĽOVANIA VOZIDLA

1.

V prípade žiadosti o ES typové schválenie dokončeného vozidla schvaľovací orgán musí:

a) overiť, či sa všetky ES typové schválenia podľa samostatných smerníc vzťahujú k platným požiadavkám príslušných samostatných smerníc;

b) ubezpečiť sa, s odkazom na dokumentáciu, že špecifikáciae) vozidla a údaje obsiahnuté v časti I informačného dokumentu o vozidle sú zahrnuté v údajoch informačných zväzkov a/alebo v osvedčení o schválení podľa príslušnej samostatnej smernice; a keď číslo položky v časti I informačného dokumentu nie je obsiahnuté v informačnom zväzku ktorejkoľvek samostatnej smernice, potvrdiť, že príslušná časť charakteristík zodpovedá údajom v informačnej zložke;

c) na vybranej vzorke vozidiel typu, ktorý má byť schválený, vykonať alebo nechať vykonať kontroly častí a systémov vozidiel aby overili, že vozidlo(á) je/sú zhotovené v súlade s príslušnými údajmi obsiahnutými v overenom informačnom zväzku k ES typovým schváleniam všetkých samostatných smerníc;

d) vykonať alebo nechať vykonať prípadné kontroly montáže samostatných technických jednotiek;

e) v prípade potreby vykonať alebo nechať vykonať nevyhnutné kontroly prítomnosti zariadení uvedených v poznámkach pod čiarou (1)(2) v časti I prílohy IV.

2.

Počet vozidiel, ktoré majú byť kontrolované na účely odseku 1.c, musí byť dostatočný na to, aby umožňoval primeranú kontrolu rôznych schvaľovaných kombinácií podľa nasledujúcich kritérií:



Kategória vozidla

M1

M2

M3

N1

N2

N3

O1

O2

O3

O4

Kritériá

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Motor

X

X

X

X

X

X

Prevodovka

X

X

X

X

X

X

Počet náprav

X

X

X

X

X

X

X

X

X

Hnacie nápravy (počet, umiestnenie, prepojenie)

X

X

X

X

X

X

Riaditeľné nápravy (počet a umiestnenie)

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

Druh nadstavby

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

Počet dverí

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

Ľavo- alebo pravostranné riadenie

X

X

X

X

X

X

Počet sedadiel

X

X

X

X

X

X

Úroveň vybavenia

X

X

X

X

X

X

3.

V prípade, že nie je k dispozícii žiadne schvaľovacie osvedčenie podľa príslušných samostatných smerníc, schvaľovací orgán musí:

a) zabezpečiť potrebné testy a kontroly podľa požiadaviek každej príslušnej samostatnej smernice;

b) overiť, či vozidlo zodpovedá údajom v informačnej zložke vozidla a či spĺňa technické požiadavky každej príslušnej samostatnej smernice;

c) vykonať alebo nechať vykonať prípadné kontroly montáže samostatných technických jednotiek;

d) v prípade potreby vykonať alebo nechať vykonať nevyhnutné kontroly prítomnosti zariadení uvedených v poznámkach pod čiarou (1)(2) v časti I prílohy IV.




PRÍLOHA VI

image

image

image




PRÍLOHA VII

SYSTÉM ČÍSLOVANIA ES TYPOVÉHO SCHVAĽOVACIEHO OSVEDČENIA ( 5 )

1.

Ako je uvedené nižšie, ES typové schvaľovacie číslo sa skladá zo štyroch častí pri typových schváleniach dokončeného vozidla a z piatich častí pri typových schváleniach systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek. V každom prípade sa časti oddelia znakom „*“.

Časť 1

:

Malé písmeno „e“, za ktorým nasleduje rozlišovacie číslo členského štátu, ktorý vydáva typové schválenie:

▼A5

1 pre Nemecko;

2 pre Francúzsko;

3 pre Taliansko;

4 pre Holandsko;

5 pre Švédsko;

6 pre Belgicko;

7 pre Maďarsko;

8 pre Českú republiku;

9 pre Španielsko;

11 pre Spojené kráľovstvo;

12 pre Rakúsko;

13 pre Luxembursko;

17 pre Fínsko;

18 pre Dánsko;

20 pre Poľsko;

21 pre Portugalsko;

23 pre Grécko;

24 pre Írsko;

26 pre Slovinsko;

27 pre Slovensko;

29 pre Estónsko;

32 pre Lotyšsko;

36 pre Litvu;

CY pre Cyprus;

MT pre Maltu.

▼M17

Časť 2

:

Číslo základnej smernice.

Časť 3

:

Číslo poslednej meniacej a doplňujúcej smernice, podľa ktorej sa udeľuje ES typové schválenie.

 V prípade typových schválení dokončeného vozidla to znamená poslednú smernicu, ktorou sa mení a dopĺňa článok (alebo články) smernice 70/156/EHS.

 Znamená poslednú smernicu, ktorá obsahuje najnovšie ustanovenia, s ktorými sa zhoduje systém, komponent alebo samostatná technická jednotka.

 Ak by smernica obsahovala rôzne vykonávacie dátumy týkajúce sa rôznych technických noriem, doplní sa abecedný znak, ktorý špecifikuje, podľa ktorej normy bolo udelené schválenie.

Časť 4

:

Štvormiestne postupné číslo (s nulami na začiatku) pre ES typové schválenie dokončeného vozidla alebo štvormiestne alebo päťmiestne číslo pre ES typové schválenie udelené podľa samostatnej smernice, ktoré označuje základné typové schvaľovacie číslo. Postupnosť začína od 0001 pre každú základnú smernicu.

Časť 5

:

Dvojmiestne postupné číslo (prípadne s nulami na začiatku) na označenie rozšírenia. Postupnosť začína od 00 pre každé základné schvaľovacie číslo.

2.

V prípade ES typového schválenia dokončeného vozidla sa časť 2 vynechá.

3.

Časť 5 sa vynechá len na povinnom(ých) štítku(och).

4.

Príklad: tretie typové schválenie vydané vo Francúzsku podľa smernice o brzdení (ešte bez rozšírenia):

e2*71/320*98/12*0003*00

alebo

e2*88/77*91/542A*0003*00 v prípade smernice s dvomi vykonávacími stupňami A a B.

5.

Príklad: druhé rozšírenie štvrtého typového schválenia vozidla vydaného v Spojenom kráľovstve:

e11*98/14*0004*02

Smernica 98/14/ES je doteraz poslednou smernicou, ktorá mení a dopĺňa články smernice 70/156/ES.

6.

Príklad ES typového schvaľovacieho čísla vytlačeného na povinnom(ých) štítku(och):

e11*98/14*0004.




PRÍLOHA VIII

image

image

image




PRÍLOHA IX

image

image

image

image

image

►(5) A5  

►(5) M25  

►(5) M28  

►(5) M28  

►(5) M28  

image

image

►(5) A5  

►(5) M25  

►(5) M28  

►(5) M28  

►(5) M28  

image

image

image

image

►(5) A5  

►(5) M25  

►(5) M28  

►(5) M28  

►(5) M28  

image

►(1) A5  

image

►(1) M25  

image

image

image

►(5) A5  

►(5) M25  

►(5) M28  

►(5) M28  

►(5) M28  

image

image

►(5) A5  

►(5) M25  

►(5) M28  

►(5) M28  

►(5) M28  

image

image

►(1) A5  

image

►(4) M25  

►(4) M28  

►(4) M28  

►(4) M28  

image

►(1) A5  

image

►(4) M25  

►(4) M28  

►(4) M28  

►(4) M28  




PRÍLOHA X

ZHODA VÝROBNÝCH POSTUPOV

0.   ZHODA VÝROBY

Zhoda výroby s cieľom zabezpečenia zhody so schváleným typom, vrátane posúdenia systémov riadenia kvality v zmysle nižšie popísaného počiatočného posúdenia ( 6 ), overovanie predmetov schvaľovania a výrobné kontroly v zmysle ďalej popísaných opatrení na zabezpečenie zhody výrobku.

1.   POČIATOČNÉ POSÚDENIE

1.1.

Pred udelením ES typového schválenia musí schvaľovací orgán členského štátu overiť existenciu potrebných opatrení a postupov zabezpečenia účinnej kontroly tak, aby vyrábané komponenty, systémy, samostatné technické jednotky alebo vozidlá, boli zhodné so schváleným typom.

1.2.

Požiadavky bodu 1.1 sa musia overiť k spokojnosti orgánu udeľujúceho ES typové schválenie. Tento orgán sa musí uspokojiť s počiatočným posudzovaním a s počiatočnými opatreniami na zabezpečenie zhody výrobku podľa časti 2 nižšie berúc podľa potreby plne alebo z časti do úvahy jedno z opatrení popísaných v bodoch 1.2.1 až 1.2.3 nižšie, alebo prípadne kombináciu týchto opatrení.

1.2.1.

Skutočné počiatočné posudzovanie a/alebo overovanie opatrení na zabezpečenie zhody výrobku môže vykonať ES schvaľovací orgán udeľujúci typové schválenie, alebo technická služba v mene ES schvaľovacieho orgánu.

1.2.1.1.

Pri stanovení rozsahu vykonaného počiatočného posúdenia, môže brať ES typový schvaľovací orgán na zreteľ dostupné informácie týkajúce sa:

certifikácie výrobcu podľa bodu 1.2.3., ktorá nebola kvalifikovaná alebo uznaná podľa uvedeného bodu;

v prípade ES typového schvaľovania komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, systémov posudzovania kvality vykonávaných výrobcom vozidla v prevádzkových priestoroch výrobcu komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, podľa jednej alebo viacerých špecifikácií priemyselného sektoru podľa požiadaviek harmonizovanej normy EN ISO 9002 – 1994 alebo EN ISO 9001 – 2000, s povoleným vylúčením požiadaviek týkajúcich sa koncepcie a vývoja konštrukcie, bod 7.3 „Spokojnosť zákazníka a stále zlepšovanie“.

1.2.2.

Skutočné počiatočné posudzovanie a/alebo overovanie opatrení na zabezpečenie zhody výrobku môže vykonať aj ES typový schvaľovací orgán iného členského štátu alebo technická služba určená na tento účel ES typovým schvaľovacím orgánom. V tom prípade vyhotoví ES typový schvaľovací orgán iného členského štátu potvrdenie o zhode, v ktorom sa uvedú priestory a výrobné zariadenia vzťahujúce sa na schvaľovaný(é) výrobok(ky), ako aj smernica, podľa ktorej majú byť tieto výrobky schvaľované ( 7 ). Po prijatí žiadosti o potvrdenie zhody od ES typového schvaľovacieho orgánu členského štátu udeľujúceho ES typové schválenie ES typový schvaľovací orgán druhého členského štátu pošle ihneď potvrdenie o zhode alebo oznámi, že nie je schopný poskytnúť takéto potvrdenie. Potvrdenie o zhode by malo obsahovať minimálne:



Skupina podnikov alebo podnik:

(napr. XYZ automobilový závod)

Jednotlivá organizácia:

(napr. európska divízia)

Podniky/sídla:

(napr. motorový závod 1 (Spojené kráľovstvo) automobilový závod 2 (Nemecko))

Rozsah vozidiel/komponentov:

(napr. všetky modely kategórie M1)

Posudzované oblasti:

(napr. montáž motora, lisovanie karosérie a montáž, montáž vozidla)

Overované dokumenty:

(napr. podniková príručka kvality a postupy)

Posúdenie:

(napr. vykonané: 18.- 30.9.2001)

(napr. naplánovaná monitorovacia návšteva: marec 2002)

1.2.3.

ES typový schvaľovací orgán musí akceptovať aj riadnu certifikáciu výrobcu podľa harmonizovanej normy EN ISO 9002:1994 (ktorá platí pre umiestňovanie výroby a schvaľovaného(ých) výrobku(ov)) alebo EN ISO 9001 – 2000, s povoleným vylúčením požiadaviek týkajúcich sa koncepcie a vývoja konštrukcie, bod 7.3 „Spokojnosť zákazníka a stále zlepšovanie“, alebo ekvivalentnej harmonizovanej normy, ako certifikáciu spĺňajúcu požiadavky na počiatočné posudzovanie podľa bodu 1.2. Výrobca musí poskytnúť podrobné údaje o certifikácii a musí sa informovať ES typový schvaľovací orgán o každej revízii doby platnosti alebo rozsahu platnosti.

„Riadna“ znamená udelená certifikačným orgánom spĺňajúcim požiadavky harmonizovanej normy EN 45012, ktorý je k tomu kvalifikovaný ES typovým schvaľovacím orgánom členského štátu, alebo je akreditovaný národnou akreditačnou organizáciou členského štátu a uznaný ES typovým schvaľovacím orgánom tohto členského štátu.

ES typové schvaľovacie orgány členských štátov sa navzájom informujú o nimi kvalifikovaných alebo uznaných certifikačných orgánoch a o každej revízii doby platnosti alebo pôsobnosti týchto orgánov.

1.3.

Na účely typového schválenia dokončeného vozidla sa nemusia opakovať počiatočné posudzovania vykonávané s cieľom udelenia typových schválení pre systémy, komponenty a technické jednotky vozidla, doplnia sa však o posúdenie, ktoré sa týka miest a činností súvisiacich s montážou dokončeného vozidla, ktoré neboli zahrnuté v predchádzajúcich hodnoteniach.

2.   OPATRENIA NA ZABEZPEČENIE ZHODY VÝROBKU

2.1.

Každé vozidlo, komponent alebo samostatná technická jednotka schválené podľa tejto smernice alebo podľa samostatnej smernice, musia byť vyrobené tak, aby boli zhodné s typom schváleným na základe splnenia požiadaviek tejto smernice alebo samostatnej smernice, ktoré sú uvedené v úplnom zozname v prílohe IV alebo prílohe XI.

2.2.

ES typový schvaľovací orgán členského štátu v dobe udeľovania typového ES typového schválenia musí overiť existenciu primeraných opatrení a dokladovaných plánov kontrol odsúhlasených s výrobcom pre každé schválenie, ktoré sa bude vykonávať v stanovených intervaloch príslušných testov alebo zodpovedajúcich kontrol nevyhnutných na overenie trvajúcej zhody so schváleným typom a ktoré zahŕňajú prípadné testy špecifikované v samostatných smerniciach.

2.3.

Držiteľ ES typového schválenia musí najmä:

2.3.1.

zabezpečiť existenciu a používanie postupov účinnej kontroly zhody výrobkov (vozidlá, systémy, komponenty alebo samostatné technické jednotky) so schváleným typom;

2.3.2.

mať prístup k testovaciemu alebo inému vhodnému zariadeniu nevyhnutnému na overenie zhody s každým schváleným typom;

2.3.3.

zabezpečiť, aby sa výsledky testu alebo kontroly zaznamenali a aby priložené doklady boli prístupné po dobu stanovenú po dohode s typovým schvaľovacím orgánom. Táto doba nesmie presiahnuť 10 rokov;

2.3.4.

analyzovať výsledky každého typu testu alebo kontroly tak, aby sa overila a zabezpečila stabilita charakteristík výrobku v prípustných toleranciách priemyselnej výroby;

2.3.5.

zabezpečiť, aby pre každý typ výrobku boli vykonávané minimálne kontroly predpísané touto smernicou a testy predpísané v príslušných samostatných smerniciach, ktoré sú uvedené v úplnom zozname v prílohe IV alebo v prílohe XI;

2.3.6.

zabezpečiť, aby akýkoľvek súbor vzoriek alebo testovacích dielov, ktorý vykáže nezhodu pri príslušnom type testu alebo kontroly, bol dôvodom k novému odberu vzoriek a novému testu alebo ku kontrole. Podniknú sa všetky nevyhnutné opatrenia k obnoveniu zhody príslušnej výroby;

2.3.7.

v prípade ES typového schválenia dokončeného vozidla sa kontroly uvedené v bode 2.3.5 obmedzia len na kontroly overujúce správnosť jeho konštrukcie vo vzťahu k schváleniu a hlavne k informačnému dokumentu uvedenému v prílohe III a na údaje potrebné pre osvedčenia o zhode podľa prílohy IX k tejto smernice.

3.   OPATRENIA NA PRIEBEŽNÉ OVEROVANIE

3.1.

Orgán, ktorý udelil ES typové schválenie môže kedykoľvek overiť zhodu kontrolných metód používaných v každom výrobnom zariadení.

3.1.1.

Bežným spôsobom sa má monitorovať priebežná účinnosť postupov uvedených v bode 1.2 (počiatočné posudzovanie a zhoda výrobkov) tejto prílohy.

3.1.1.1.

Dozorné činnosti vykonávané certifikačným orgánom (kvalifikovaným alebo uznaným podľa bodu 1.2.3 tejto prílohy) sa musia akceptovať ako plnenie požiadaviek bodu 3.1.1 z hľadiska postupov vykonaných pri počiatočnom posúdení (bod 1.2.3).

3.1.1.2.

Bežná frekvencia overovania zo strany ES typového schvaľovacieho orgánu (iná ako je uvedené v bode 3.1.1.1) musí zabezpečiť opakovanie príslušných kontrol vykonávaných v súlade s časťami 1 a tejto prílohy v priebehu obdobia, ktoré stanoví typový schvaľovací orgán na základe existujúcich poznatkov.

3.2.

Pri každom overovaní musia inšpektorovi predložiť záznamy o testoch alebo kontrolách a výrobné údaje; najmä záznamy o tých testoch alebo kontrolách, ktoré podľa sa vyžadujú podľa bodu 2.2 tejto prílohy.

3.3.

Keď je to vzhľadom k povahe testu primerané, môže inšpektor náhodne vybrať vzorky, ktoré sa majú testovať v laboratóriu výrobcu (alebo v technickej skúšobni, keď je to v samostatnej smernici predpísané). Minimálny počet vzoriek sa môže určiť podľa výsledkov vlastného overenia výrobcu.

3.4.

Keď sa úroveň kontroly javí ako neuspokojivá alebo keď je potrebné overiť platnosť testov vykonaných na základe bodu 3.2, musí inšpektor vybrať vzorky, ktoré sa pošlú technickej službe, ktorá vykonala ES typové schvaľovacie testy.

3.5.

ES typový schvaľovací orgán môže vykonať všetky testy alebo kontroly predpísané v tejto smernici alebo v príslušných samostatných smerniciach podľa úplného zoznamu uvedeného v prílohe IV alebo XI.

3.6.

Ak sa počas kontroly alebo monitorovacieho overovania zistia neuspokojivé výsledky, ES typový schvaľovací orgán musí čo najskôr zabezpečiť prijatie všetkých potrebných opatrení na obnovenie zhody výroby.




PRÍLOHA XI

CHARAKTER VOZIDIEL NA ŠPECIÁLNE ÚČELY A USTANOVENIA PRE TIETO VOZIDLÁ




Doplnok 1

Obytné automobily — Sanitné vozidlá — Pohrebné vozidlá



Bod

Predmet schválenia

Smernica číslo

M1 ≤ 2 500 (1)

kg

M1>2 500 (1)

kg

M2

M3

1

Hladiny zvuku

70/157/EHS

H

G + H

G + H

G + H

2

Emisie

70/220/EHS

Q

G + Q

G + Q

G + Q

3

Palivové nádrže/zadné ochranné zariadenia

70/221/EHS

F

F

F

F

4

Miesto pre zadnú registračnú tabuľku

70/222/EHS

X

X

X

X

5

Mechanizmus riadenia

70/311/EHS

X

G

G

G

6

Zámky a závesy dverí

70/387/EHS

B

G + B

 
 

7

Zvukové výstražné zariadenie

70/388/EHS

X

X

X

X

8

►M21  Zariadenia na nepriamy výhľad ◄

71/127/EHS

X

G

G

G

9

Brzdenie

71/320/EHS

X

G

G

G

10

Rádiové odrušenie

72/245/EHS

X

X

X

X

11

Dym zo vznetových motorov

72/306/EHS

H

H

H

H

12

Vnútorné vybavenie

74/60/EHS

C

G + C

 
 

13

Zariadenie proti krádeži a imobilizér

74/61/EHS

X

G

G

G

14

Mechanizmus riadenia v prípade nárazu

74/297/EHS

X

G

 
 

15

Pevnosť sedadiel

74/408/EHS

D

G + D

G + D

G + D

16

Vonkajšie výčnelky

74/483/EHS

X pre kabínu A pre zvyšnú časť

G pre kabínu A pre zvyšnú časť

 
 

17

Rýchlomer a spätný prevodový stupeň

75/443/EHS

X

X

X

X

18

Štítky (povinné)

76/114/EHS

X

X

X

X

19

Kotvové úchytky bezpečnostných pásov

76/115/EHS

D

G + L

G + L

G + L

20

Montáž zariadenia na osvetlenie a svetelnú signalizáciu

76/756/EHS

A + N

A + G + N pre kabínu; A + N pre zvyšnú časť

A + G + N pre kabínu; A + N pre zvyšnú časť

A + G + N pre kabínu; A + N pre zvyšnú časť

21

Odrazové sklá

76/757/EHS

X

X

X

X

22

Doplnkové obrysové svetlá, predné obrysové (bočné), zadné obrysové (bočné), brzdové svetlá, denné prevádzkové svetlá, bočné obrysové svetlá

76/758/EHS

X

X

X

X

23

Ukazovatele smeru

76/759/EHS

X

X

X

X

24

Osvetlenie zadnej registračnej tabuľky

76/760/EHS

X

X

X

X

25

Svetlomety (vrátane žiaroviek)

76/761/EHS

X

X

X

X

26

Predné hmlové svetlomety

76/762/EHS

X

X

X

X

27

Vlečné háky

77/389/EHS

E

E

E

E

28

Zadné hmlové svetlá

77/538/EHS

X

X

X

X

29

Spätné svetlomety

77/539/EHS

X

X

X

X

30

Parkovacie svetlá

77/540/EHS

X

X

X

X

31

Bezpečnostné pásy

77/541/EHS

D

G + M

G + M

G + M

32

Výhľad dopredu

77/649/EHS

X

G

 
 

33

Identifikácia ovládačov

78/316/EHS

X

X

X

X

34

Odmrazovanie/odhmlievanie

78/317/EHS

X

G + O

O

O

35

Ostrekovanie/stieranie

78/318/EHS

X

G + O

O

O

▼M23

36

Vykurovacie systémy

2001/56/ES

X

X

X

X

▼M17

37

Kryty kolies

78/549/EHS

X

G

 
 

38

Opierky hlavy

78/932/EHS

D

G + D

 
 

39

Emisie CO2/Spotreba paliva

80/1268/EHS

N/A

N/A

 
 

40

Výkon motora

80/1269/EHS

X

X

X

X

41

Emisie z dieselových motorov

88/77/EHS

H

G + H

G + H

G + H

44

Hmotnosti a rozmery (osobné automobily)

92/21/EHS

X

X

 
 

45

Bezpečnostné sklá

92/22/EHS

J

G + J

G + J

G + J

46

Pneumatiky

92/23/EHS

X

G

G

G

47

Obmedzovače rýchlosti

92/24/ES

 
 
 

X

48

Hmotnosti a rozmery (iné ako vozidlá uvedené v bode 44.)

97/27/ES

 
 

X

X

50

Spojovacie zariadenia

94/20/ES

X

G

G

G

51

Horľavosť

95/28/ES

 
 
 

G pre kabínu;X pre zvyšnú časť

52

Autobusy a autokary

…/…/ES

 
 

A

A

53

Čelný náraz

96/79/ES

N/A

N/A

 
 

54

Bočný náraz

96/27/ES

N/A

N/A

 
 

▼M20

58

Ochrana chodcov

2003/102/ES

X

 
 
 

▼M26

59

Recyklovateľnosť

2005/64/ES

N/A

N/A

▼M27

60

Systém čelnej ochrany

2005/66/ES

X

(2)

▼M29

61

Klimatizačný systém

2006/40/ES

X

X

 
 

▼M17

(1)   Technicky prípustná maximálna hmotnosť v naloženom stave.

(2)   Nepresahujúce celkovú povolenú hmotnosť 3,5 tony.




Doplnok 2

Pancierové vozidlá



Bod

Predmet schválenia

Smernica číslo

M1

M2

M3

N1

N2

N3

O1

O2

O3

O4

1

Hladiny zvuku

70/157/EHS

X

X

X

X

X

X

 
 
 
 

2

Emisie

70/220/EHS

A

A

A

A

A

A

 
 
 
 

3

Palivové nádrže/zadné ochranné zariadenia

70/221/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

4

Miesto pre zadnú registračnú tabuľku

70/222/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

5

Mechanizmus riadenia

70/311/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

6

Zámky a závesy dverí

70/387/EHS

X

 
 

X

X

X

 
 
 
 

7

Zvukový výstražný signál

70/388/EHS

A + K

A + K

A + K

A + K

A + K

A + K

 
 
 
 

8

►M21  Zariadenia na nepriamy výhľad ◄

71/127/EHS

A

A

A

A

A

A

 
 
 
 

9

Brzdenie

71/320/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

10

Rádiové odrušenie

72/245/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

11

Dym z dieselových motorov

72/306/EHS

X

X

X

X

X

X

 
 
 
 

12

Vnútorné vybavenie

74/60/EHS

A

 
 
 
 
 
 
 
 
 

13

Zariadenie proti krádeži a imobilizér

74/61/EHS

X

X

X

X

X

X

 
 
 
 

14

Mechanizmus riadenia v prípade nárazu

74/297/EHS

N/A

 
 

N/A

 
 
 
 
 
 

15

Pevnosť sedadiel

74/408/EHS

X

D

D

D

D

D

 
 
 
 

16

Vonkajšie výčnelky

74/483/EHS

A

 
 
 
 
 
 
 
 
 

17

Rýchlomer a spätný chod

75/443/EHS

X

X

X

X

X

X

 
 
 
 

18

Štítky (povinné)

76/114/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

19

Kotvové úchytky bezpečnostných pásov

76/115/EHS

A

A

A

A

A

A

 
 
 
 

20

Montáž zariadení na osvetlenie a svetelnú signalizáciu

76/756/EHS

A + N

A + N

A + N

A + N

A + N

A + N

A + N

A + N

A + N

A + N

21

Odrazové sklá

76/757/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

22

Doplnkové obrysové svetlá, predné obrysové (bočné), zadné obrysové (bočné), brzdové svetlá, denné prevádzkové svetlá, bočné obrysové svetlá,

76/758/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

23

Ukazovatele smeru

76/759/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

24

Osvetlenie zadnej registračnej tabuľky

76/760/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

25

Svetlomety (vrátane žiaroviek)

76/761/EHS

X

X

X

X

X

X

 
 
 
 

26

Predné hmlové svetlomety

76/762/EHS

X

X

X

X

X

X

 
 
 
 

27

Vlečné háky

77/389/EHS

A

A

A

A

A

A

 
 
 
 

28

Zadné hmlové svetlá

77/538/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

29

Spätné svetlomety

77/539/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

30

Parkovacie svetlá

77/540/EHS

X

X

X

X

X

X

 
 
 
 

31

Bezpečnostné pásy

77/541/EHS

A

A

A

A

A

A

 
 
 
 

32

Výhľad dopredu

77/649/EHS

S

 
 
 
 
 
 
 
 
 

33

Identifikácia ovládačov

78/316/EHS

X

X

X

X

X

X

 
 
 
 

34

Odmrazovanie/odhmlievanie

78/317/EHS

A

O

O

O

O

O

 
 
 
 

35

Ostrekovanie/stieranie

78/318/EHS

A

O

O

O

O

O

 
 
 
 

▼M23

36

Vykurovacie systémy

2001/56/ES

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

▼M17

37

Kryty kolies

78/549/EHS

X

 
 
 
 
 
 
 
 
 

38

Opierky hlavy

78/932/EHS

X

 
 
 
 
 
 
 
 
 

39

Emisie CO2/spotreba paliva

80/1268/EHS

N/A

 
 
 
 
 
 
 
 
 

40

Výkon motora

80/1269/EHS

X

X

X

X

X

X

 
 
 
 

41

Emisie z dieselových motorov

88/77/EHS

A

X

X

X

X

X

 
 
 
 

42

Bočná ochrana

89/297/EHS

 
 
 
 

X

X

 
 

X

X

43

Systémy zabraňujúce rozstreku

91/226/EHS

 
 
 
 

X

X

 
 

X

X

44

Hmotnosti a rozmery (osobné autá)

92/21/EHS

X

 
 
 
 
 
 
 
 
 

45

Bezpečnostné sklá

92/22/EHS

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

46

Pneumatiky

92/23/EHS

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

47

Obmedzovače rýchlosti

92/24/ES

 
 

X

 

X

X

 
 
 
 

48

Hmotnosti a rozmery (iné než vozidlá uvedené v bode 44.)

97/27/ES

 

X

X

X

X

X

X

X

X

X

49

Vonkajšie výčnelky kabín

92/114/EHS

 
 
 

A

A

A

 
 
 
 

50

Spojovacie zariadenia

94/20/ES

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

51

Horľavosť

95/28/ES

 
 

X

 
 
 
 
 
 
 

52

Autobusy a autokary

…/…/ES

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

53

Čelný náraz

96/79/ES

N/A

 
 
 
 
 
 
 
 
 

54

Bočný náraz

96/27/ES

N/A

 
 

N/A

 
 
 
 
 
 

56

Vozidlá určené na prepravu nebezpečného tovaru

98/91/ES

 
 
 

(1)

(1)

(1)

(1)

(1)

(1)

(1)

57

Predná ochrana proti podbehnutiu

2000/40/ES

 
 
 
 

X

X

 
 
 
 

▼M20

58

Ochrana chodcov

2003/102/ES

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

▼M26

59

Recyklovateľnosť

2005/64/ES

N/A

N/A

▼M27

60

Systém čelnej ochrany

2005/66/ES

▼M29

61

Klimatizačný systém

2006/40/ES

X

 
 

W

 
 
 
 
 
 

▼M17

(1)   Požiadavky smernice 98/91/ES sa uplatňujú len vtedy, keď výrobca žiada o ES typové schválenie vozidla určeného na prepravu nebezpečného tovaru.




Doplnok 3

Ostatné vozidlá na špeciálne účely (vrátane obytných prívesov)



Bod

Predmet schválenia

Smernica číslo

M2

M3

N1

N2

N3

O1

O2

O3

O4

1

Hladiny zvuku

70/157/EHS

H

H

H

H

H

 
 
 
 

2

Emisie

70/220/EHS

Q

Q

Q

Q

Q

 
 
 
 

3

Palivové nádrže/zadné ochranné zariadenia

70/221/EHS

F

F

F

F

F

X

X

X

X

4

Miesto pre zadnú registračnú tabuľku

70/222/EHS

A + R

A + R

A + R

A + R

A + R

A + R

A + R

A + R

A + R

5

Mechanizmus riadenia

70/311/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

6

Zámky a závesy dverí

70/387/EHS

 
 

B

B

B

 
 
 
 

7

Zvukový výstražný signál

70/388/EHS

X

X

X

X

X

 
 
 
 

8

Výhľad dozadu

71/127/EHS

X

X

X

X

X

 
 
 
 

9

Brzdenie

71/320/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

10

Rádiové odrušenie

72/245/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

11

Dym z dieselových motorov

72/306/EHS

H

H

H

H

H

 
 
 
 

13

Zariadenie proti krádeži a imobilizér

74/61/EHS

X

X

X

X

X

 
 
 
 

14

Mechanizmus riadenia v prípade nárazu

74/297/EHS

 
 

X

 
 
 
 
 
 

15

Pevnosť sedadiel

74/408/EHS

D

D

D

D

D

 
 
 
 

17

Rýchlomer a spätný chod

75/443/EHS

X

X

X

X

X

 
 
 
 

18

Štítky (povinné)

76/114/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

19

Kotvové úchytky bezpečnostných pásov

76/115/EHS

D

D

D

D

D

 
 
 
 

20

Montáž zariadení na osvetlenie a svetelnú signalizáciu

76/756/EHS

A + N

A + N

A + N

A + N

A + N

A + N

A + N

A + N

A + N

21

Odrazové sklá

76/757/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

22

Doplnkové obrysové svetlá, predné obrysové (bočné), zadné obrysové (bočné), brzdové svetlá, denné prevádzkové svetlá, bočné obrysové svetlá,

76/758/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

23

Ukazovatele smeru

76/759/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

24

Osvetlenie zadnej registračnej tabuľky

76/760/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

25

Svetlomety (vrátane žiaroviek)

76/761/EHS

X

X

X

X

X

 
 
 
 

26

Predné hmlové svetlomety

76/762/EHS

X

X

X

X

X

 
 
 
 

27

Vlečné háky

77/389/EHS

A

A

A

A

A

 
 
 
 

28

Zadné hmlové svetlá

77/538/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

29

Spätné svetlomety

77/539/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

30

Parkovacie svetlá

77/540/EHS

X

X

X

X

X

 
 
 
 

31

Bezpečnostné pásy

77/541/EHS

D

D

D

D

D

 
 
 
 

33

Identifikácia ovládačov

78/316/EHS

X

X

X

X

X

 
 
 
 

34

Odmrazovanie/odhmlievanie

78/317/EHS

O

O

O

O

O

 
 
 
 

35

Ostrekovanie/stieranie

78/318/EHS

O

O

O

O

O

 
 
 
 

▼M23

36

Vykurovacie systémy

2001/56/ES

X

X

X

X

X

X

X

X

X

▼M17

40

Výkon motora

80/1269/EHS

X

X

X

X

X

 
 
 
 

41

Emisie z dieselových motorov

88/77/EHS

H

H

H

H

H

 
 
 
 

42

Bočná ochrana

89/297/EHS

 
 
 

X

X

 
 

X

X

43

Systémy zabraňujúce rozstreku

91/226/EHS

 
 
 

X

X

 
 

X

X

45

Bezpečnostné sklá

92/22/EHS

J

J

J

J

J

J

J

J

J

46

Pneumatiky

92/23/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

47

Obmedzovače rýchlosti

92/24/ES

 

X

 

X

X

 
 
 
 

48

Hmotnosti a rozmery

97/27/ES

X

X

X

X

X

X

X

X

X

49

Vonkajšie výčnelky kabín

92/114/EHS

 
 

X

X

X

 
 
 
 

50

Spojovacie zariadenia

94/20/ES

X

X

X

X

X

X

X

X

X

51

Horľavosť

95/28/ES

 

X

 
 
 
 
 
 
 

52

Autobusy a autokary

…/…/ES

X

X

 
 
 
 
 
 
 

54

Bočný náraz

96/27/ES

 
 

A

 
 
 
 
 
 

56

Vozidlá určené na prepravu nebezpečného tovaru

98/91/ES

 
 
 

X

X

X

X

X

X

57

Predná ochrana proti podbehnutiu

2000/40/ES

 
 
 

X

X

 
 
 
 

▼M20

58

Ochrana chodcov

2003/102/ES

 
 
 
 
 
 
 
 
 

▼M26

59

Recyklovateľnosť

2005/64/ES

N/A

▼M27

60

Systém čelnej ochrany

2005/66/ES

▼M29

61

Klimatizačný systém

2006/40/ES

 
 

W

 
 
 
 
 
 

▼M17




Doplnok 4

Samohybné žeriavy



Bod

Predmet schválenia

Smernica číslo

Samohybné žeriavy kategórie N

1

Hladiny zvuku

70/157/EHS

T

2

Emisie

70/220/EHS

X

3

Palivové nádrže/zadné ochranné zariadenia

70/221/EHS

X

4

Miesto pre zadnú registračnú tabuľku

70/222/EHS

X

5

Mechanizmus riadenia

70/311/EHS

X riadenie vozíka povolené

6

Zámky a závesy dverí

70/387/EHS

A

7

Zvukový výstražný signál

70/388/EHS

X

8

Výhľad dozadu

71/127/EHS

X

9

Brzdenie

71/320/EHS

U

10

Rádiové odrušenie

72/245/EHS

X

11

Dym z dieselových motorov

72/306/EHS

X

12

Vnútorné vybavenie

74/60/EHS

X

13

Zariadenie proti krádeži a imobilizér

74/61/EHS

X

15

Pevnosť sedadiel

74/408/EHS

D

17

Rýchlomer a spätný chod

75/443/EHS

X

18

Štítky (povinné)

76/114/EHS

X

19

Kotvové úchytky bezpečnostných pásov

76/115/EHS

D

20

Montáž zariadení na osvetlenie a svetelnú signalizáciu

76/756/EHS

A + Y

21

Odrazové sklá

76/757/EHS

X

22

Doplnkové obrysové svetlá, predné obrysové (bočné), zadné obrysové (bočné), brzdové svetlá, bočné obrysové svetlá, denné prevádzkové svetlá

76/758/EHS

X

23

Ukazovatele smeru

76/759/EHS

X

24

Osvetlenie zadnej registračnej tabuľky

76/760/EHS

X

25

Svetlomety (vrátane žiaroviek)

76/761/EHS

X

26

Predné hmlové svetlomety

76/762/EHS

X

27

Vlečné háky

77/389/EHS

A

28

Zadné hmlové svetlá

77/538/EHS

X

29

Spätné svetlomety

77/539/EHS

X

30

Parkovacie svetlá

77/540/EHS

X

31

Bezpečnostné pásy

77/541/EHS

D

33

Identifikácia ovládačov

78/316/EHS

X

34

Odmrazovanie/odhmlievanie

78/317/EHS

O

35

Ostrekovanie/stieranie

78/318/EHS

O

▼M23

36

Vykurovacie systémy

2001/56/ES

X

▼M17

40

Výkon motora

80/1269/EHS

X

41

Emisie z dieselových motorov

88/77/EHS

V

42

Bočná ochrana

89/297/EHS

X

43

Systémy zabraňujúce rozstreku

91/226/EHS

X

45

Bezpečnostné sklá

92/22/EHS

J

46

Pneumatiky

92/23/EHS

A, za predpokladu, že sú splnené požiadavky normy ISO 10571-1995 (E) alebo ETRTO Standards Manual 1998

47

Obmedzovače rýchlosti

92/24/ES

X

48

Hmotnosti a rozmery

97/27/ES

X

49

Vonkajšie výčnelky kabín

92/114/EHS

X

50

Spojovacie zariadenia

94/20/ES

X

57

Predná ochrana proti podbehnutiu

2000/40/ES

X

Význam písmen

X

Žiadne výnimky okrem tých, ktoré sú špecifikované v samostatnej smernici.

N/A

Táto smernica sa nevzťahuje na toto vozidlo (žiadne požiadavky).

A

Výnimky sú povolené, pokiaľ špeciálne určenie zabraňuje plneniu v celom rozsahu. Výrobca typovému schvaľovaciemu orgánu uspokojivo preukáže, že požiadavky nemôžu byť splnené z dôvodu špeciálneho určenia.

B

Vzťahuje sa len na dvere umožňujúce prístup k sedadlám určeným na normálne používanie pri jazde vozidla po ceste a keď vzdialenosť medzi bodom R sedadla a strednou rovinou povrchu dverí meraná kolmo na pozdĺžnu strednú rovinu vozidla nie je väčšia ako 500 mm.

C

Vzťahuje sa len na tú časť vozidla, ktorá sa nachádza pred najzadnejším sedadlom určeným na normálne používanie pri jazde vozidla po ceste a len na nárazovú zónu hlavy podľa smernice 74/60/EHS.

D

Vzťahuje sa len na sedadlá určené na normálne používanie pri jazde vozidla po ceste.

E

Len vpredu

F

Zmena priebehu a dĺžky tankovacieho potrubia a nové usporiadanie palivovej nádrže je povolené.

G

Požiadavky podľa kategórie základného/nedokončeného vozidla (podvozok ktorého sa použil na stavbu vozidla na špeciálne účely). V prípade nedokončeného/kompletného vozidla sa akceptuje, že požiadavky na vozidlo zodpovedajúcej kategórie N (na základe maximálnej hmotnosti) sú splnené.

H

Bez akéhokoľvek ďalšieho testu je prípustná zmena dĺžky výfukového systému za posledným tlmičom, ktorá nepresahuje 2 m.

▼M23 —————

▼M17

J

Pre všetky zasklenia okien s výnimkou zasklenia kabíny vodiča (čelné sklo a bočné sklo) môže byť materiálom, buď bezpečnostné sklo, alebo pevná plastická látka.

K

Doplnkové poplachové systémy prípustné.

L

Vzťahuje sa len na sedadlá určené na normálne používanie pri jazde vozidla po ceste. U zadných sedadiel sa vyžadujú minimálne kotvové úchytky pre brušný pás.

M

Vzťahuje sa len na sedadlá určené na normálne používanie pri jazde vozidla po ceste. U všetkých zadných sedadiel sa vyžaduje minimálne brušný pás.

N

Za predpokladu, že sú namontované všetky povinné osvetľovacie zariadenia a že nie je ovplyvnená geometrická viditeľnosť.

O

Vozidlo musí byť vpredu vybavené zodpovedajúcim systémom.

▼M23 —————

▼M17

Q

Bez akéhokoľvek ďalšieho testu je prípustná zmena dĺžky výfukového systému za posledným tlmičom, ktorá nepresahuje 2 m. ES typové schválenie vydané pre najreprezentatívnejšie základné vozidlo ostáva platné bez ohľadu na zmenu referenčnej hmotnosti.

R

Za predpokladu, že sa môžu namontovať registračné tabuľky všetkých členských štátov a že ostanú viditeľné.

S

Koeficient priepustnosti svetla sa rovná najmenej 60 % a uhol zakrytia stĺpikom „A“ sa rovná najviac 10 stupňov.

T

Test sa vykoná len s dokončeným/kompletným vozidlom. Vozidlo sa môže testovať podľa smernice 70/157/EHS naposledy zmenenej a doplnenej smernicou 1999/101/ES. Pokiaľ ide o bod 5.2.2.1 prílohy I smernice 70/157/EHS, platia tieto limitné hodnoty:

81 dB(A) pre vozidlá s výkonom motora menším ako 75 kW

83 dB(A) pre vozidlá s výkonom motora rovným alebo väčším ako 75 kW a menším ako 150 kW

84 dB(A) pre vozidlá s výkonom motora rovným alebo väčším ako 150 kW

U

Test sa vykoná len s dokončeným/kompletným vozidlom. Vozidlá s maximálne štyrmi nápravami musia spĺňať všetky požiadavky stanovené smernicou 71/320/EHS. Derogácie sú povolené len u vozidiel s viac ako štyrmi nápravami za predpokladu, že:

sú oprávnené osobitnou konštrukciou

všetky požiadavky stanovené smernicou 71/320/EHS týkajúce sa brzdného účinku parkovacej, prevádzkovej a núdzovej brzdy sú splnené.

V

Je prípustná zhoda so smernicou 97/68/ES.

▼M29

W

Iba pre vozidlá kategórie N1 triedy I, ako je uvedené v prvej tabuľke v bode 5.3.1.4 prílohy I k smernici 70/220/EHS, ktorá bola do smernice zahrnutá smernicou 98/69/ES.

▼M17

Y

Za predpokladu, že sú namontované všetky povinné svetelné zariadenia.




PRÍLOHA XII

LIMITY MALÝCH SÉRIÍ A LIMITY KONČIACICH SÉRIÍ

A.   LIMITY MALÝCH SÉRIÍ



Kategória

Jednotky

M1

500

M2, M3

250

N1

500

N2, N3 (1)

250

O1, O2

500

O3, O4

250

(1)   Pre samohybné žeriavy 20 jednotiek.

„Typová rodina“ sa skladá z vozidiel, ktoré sa nelíšia v týchto hlavných aspektoch:

1. Na účely kategórie M1:

 výrobca,

 dôležité aspekty konštrukcie a tvaru:

 

 podvozok/podlahový panel (zrejmé a zásadné rozdiely),

 hnacia jednotka (spaľovací motor/elektrický motor/hybridný pohon).

2. Na účely kategórie M2 a M3:

 výrobca,

 kategória,

 dôležité aspekty konštrukcie a tvaru:

 

 podvozok/samonosná karoséria (zrejmé a zásadné rozdiely),

 hnacia jednotka (spaľovací motor/elektrický motor/hybridný pohon),

 počet náprav.

3. Na účely kategórie N1,N2 a N3:

 výrobca,

 kategória,

 dôležité aspekty konštrukcie a tvaru:

 

 podvozok/podlahový panel (zrejmé a zásadné rozdiely),

 hnacia jednotka (spaľovací motor/elektrický motor/hybridný pohon),

 počet náprav.

4. Na účely kategórie O1,O2,O3 a O4:

 výrobca,

 kategória,

 dôležité aspekty konštrukcie a tvaru:

 

 podvozok/samonosná karoséria (zrejmé a zásadné rozdiely),

 hnacia jednotka (spaľovací motor/elektrický motor/hybridný pohon),

 počet náprav,

 ojový príves/náves/príves so stredovou nápravou,

 typ brzdového systému (napr. nebrzdený/nájazdová brzda/s posilnením.

B   LIMITY KONČIACICH SÉRIÍ

Maximálny počet dokončených alebo kompletných vozidiel uvedených do prevádzky v každom členskom štáte podľa postupu „končiacich sérií“ sa obmedzí na jeden zo spôsobov, ktoré si zvolí členský štát:

buď

1. maximálny počet vozidiel jedného alebo viacerých typov v prípade kategórie M1, nesmie presiahnuť 10 % a v prípade všetkých ostatných kategórií nesmie presiahnuť 30 % vozidiel všetkých príslušných typov uvedených do prevádzky v tomto členskom štáte v predchádzajúcom roku.

Ak by 10 % prípadne 30 % predstavovalo menej ako 100 vozidiel, potom členský štát môže povoliť uviesť do prevádzky maximálne 100 vozidiel, alebo

2. počet vozidiel ktoréhokoľvek jedného typu sa musí obmedziť na vozidlá, ktorým bolo vydané platné osvedčenie o zhode k dátumu alebo po dátume výroby a toto osvedčenie ostáva platné aspoň tri mesiace po jeho dátume vydania, no potom stráca svoju platnosť pretože nadobúda účinnosť samostatná smernica.

V osvedčení o zhode vozidiel uvádzaných do prevádzky týmto postupom, sa zaznamená osobitný údaj.




PRÍLOHA XIII

image




PRÍLOHA XIV

POSTUPY, KTORÉ SA MAJÚ DODRŽAŤ PRI VIACSTUPŇOVOM ES TYPOVOM SCHVÁLENÍ

1.   VŠEOBECNE

1.1.

Uspokojivý priebeh procesu viacstupňového ES typového schválenia si vyžaduje spoločný postup všetkých zúčastnených výrobcov. Preto musia schvaľovacie orgány pred udelením prvého a ďalšieho stupňa schválenia zabezpečiť, aby medzi príslušnými výrobcami existovali príslušné dohody o dodávkach a výmene dokumentov a informácií tak, aby kompletné vozidlo spĺňalo technické požiadavky všetkých príslušných samostatných smerníc, ako je predpísané v prílohe IV alebo prílohe XI. Takéto informácie musia obsahovať údaje o príslušných schváleniach systému, komponentu a samostatnej technickej jednotky a častí vozidla, ktoré tvoria časť nedokončeného vozidla, ktoré však neboli ešte schválené.

1.2.

ES typové schválenia podľa tejto prílohy sú udeľované na základe súčasného stavu dokončovania typu vozidla a musia zahŕňať všetky schválenia udelené v predchádzajúcich stupňoch.

1.3.

V procese viacstupňového ES typového schvaľovania zodpovedá za schválenie a zhodu výroby všetkých systémov, komponentov alebo samostatných technických jednotiek výrobca, ktorý ich vyrobil alebo doplnil k predchádzajúcemu stupňu výroby. Nie je zodpovedný za predmet, ktorý bol schválený v predchádzajúcom stupni s výnimkou tých prípadov, kedy modifikuje príslušnú časť v takom rozsahu, že sa predtým udelené schválenie stáva neplatným.

2.   POSTUPY

Typový schvaľovací orgán musí:

a) overiť, či sa všetky ES typové schválenia podľa príslušných samostatných smerníc vzťahujú na príslušnú platnú požiadavku samostatnej smernice;

b) zabezpečiť, aby všetky príslušné údaje berúc do úvahy stav dokončovania vozidla, boli zahrnuté v informačnom zväzku;

c) s odkazom na dokumentáciu sa ubezpečiť, že špecifikáciae) vozidla a údaje obsiahnuté v časti I informačnej zložky o vozidle sú zahrnuté v údajoch informačného zväzku a/alebo v osvedčení o schválení podľa príslušnej samostatnej smernice; a v prípade kompletného vozidla, keď číslo položky v časti I informačnej zložky nie je zahrnuté v informačnom zväzku ktorejkoľvek samostatnej smernice, potvrdiť, že príslušná časť charakteristík zodpovedá údajom v informačnej zložke;

d) na vybranej vzorke vozidiel typu, ktorý má byť schválený, vykonať alebo nechať vykonať kontroly časti vozidiel a systémov aby overili, že vozidlo(á) je/sú zhotovené v súlade s príslušnými údajmi obsiahnutými v overenom informačnom zväzku k ES typovým schváleniam všetkých samostatných smerníc;

e) prípadne vykonať alebo nechať vykonať kontroly montáže vzhľadom na samostatné technické jednotky.

3.

Počet vozidiel kontrolovaných na účely odseku 2 písm. d) musí byť dostatočný nato, aby umožnil primeranú kontrolu rôznych kombinácií, ktoré majú byť typovo schválené podľa stupňa dokončovania vozidla a nasledujúcich kritérií:

 motor,

 prevodovka,

 hnacie nápravy (počet, umiestnenie, prepojenie),

 riadené nápravy (počet a umiestnenie),

 druhy karosérií,

 počet dverí,

 riadenie ľavostranné alebo pravostranné,

 počet sedadiel,

 úroveň vybavenia.

4.

IDENTIFIKÁCIA VOZIDLA

Každý výrobca musí dodatočne k povinnému štítku predpísanému smernicou 76/114/EHS, v druhom a ďalších stupňoch upevniť na vozidlo doplnkový štítok, ktorého vzor je uvedený v doplnku k tejto prílohe. Tento štítok musí byť pevne pripevnený na viditeľnom a ľahko prístupnom mieste na časti, ktorá sa pri používaní vozidla nevymieňa. Štítok musí zreteľne a nezmazateľne udávať v uvedenom poradí nasledujúce informácie:

 meno výrobcu,

 časti 1, 3 a 4 typového ES typového schvaľovacieho čísla,

 stupeň schválenia,

 identifikačné číslo vozidla,

 maximálnu prípustnú hmotnosť naloženého vozidla(iel) ( 8 ),

 maximálnu prípustnú hmotnosť naloženej jazdnej súpravy (pokiaľ môže vozidlo ťahať prípojné vozidlo) (8) ,

 maximálnu prípustnú hmotnosť na každú nápravu uvedené v poradí spredu dozadu (8) ,

 v prípade návesu alebo prívesu so stredovou nápravou, maximálnu prípustnú hmotnosť na spojovacie zariadenie (8) ,

 pokiaľ nie je stanovené v predchádzajúcich častiach inak, štítok musí spĺňať požiadavky smernice 76/1144/EHS.




Doplnok

Vzor doplnkového štítku výrobcu

Nižšie uvedený príklad slúži len ako vodítko.

image




PRÍLOHA XV

image



( 1 ) Ú. v. ES C 160, 18.12.1969, s. 7.

( 2 ) Ú. v. ES C 48, 16.4.1969, s. 14.

( 3 ) Ú. v. ES L 225, 10.8.1992, s. 72.

( 4 ) Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.

( 5 ) Komponenty a samostatné technické jednotky sa označia v súlade s ustanoveniami príslušných samostatných smerníc.

( 6 ) Návod na plánovanie a vykonávanie posudzovania je prevzatý z harmonizovanej ISO normy 10011, časti 1, 2 a 3, 1991.

( 7 ) Napríklad, príslušnú samostatnú smernicu, ak schvaľovaný výrobok je systémom, komponentom alebo samostatnou technickou jednotkou, a smernicu 70/156/EHS u dokončeného vozidla.

( 8 ) Len keď bola hodnota v priebehu vykonávaného stupňa schválenia zmenená.

Top