This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52018AP0049
Amendments adopted by the European Parliament on 1 March 2018 on the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council on the definition, presentation and labelling of spirit drinks, the use of the names of spirit drinks in the presentation and labelling of other foodstuffs and the protection of geographical indications for spirit drinks (COM(2016)0750 — C8-0496/2016 — 2016/0392(COD))
Pozmeňujúce návrhy prijaté Európskym parlamentom 1. marca 2018 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o definovaní, prezentácii a označovaní liehovín, o používaní názvov liehovín pri prezentácii a označovaní iných potravín a o ochrane zemepisných označení liehovín (COM(2016)0750 – C8-0496/2016 – 2016/0392(COD))
Pozmeňujúce návrhy prijaté Európskym parlamentom 1. marca 2018 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o definovaní, prezentácii a označovaní liehovín, o používaní názvov liehovín pri prezentácii a označovaní iných potravín a o ochrane zemepisných označení liehovín (COM(2016)0750 – C8-0496/2016 – 2016/0392(COD))
Ú. v. EÚ C 129, 5.4.2019, p. 73–133
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
5.4.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 129/73 |
P8_TA(2018)0049
Definovanie, prezentácia a označovanie liehovín a ochrana ich zemepisných označení ***I
Pozmeňujúce návrhy prijaté Európskym parlamentom 1. marca 2018 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o definovaní, prezentácii a označovaní liehovín, o používaní názvov liehovín pri prezentácii a označovaní iných potravín a o ochrane zemepisných označení liehovín (COM(2016)0750 – C8-0496/2016 – 2016/0392(COD)) (1)
(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)
(2019/C 129/14)
Pozmeňujúci návrh 1
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 3
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 2
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 3 a (nové)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
Pozmeňujúci návrh 3
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 4
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 5
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 15
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 6
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 17
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 7
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 18
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 8
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 18 a (nové)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
Pozmeňujúci návrh 9
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 19
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 10
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 20
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 11
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 21
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 13
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 22
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 14
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 23
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
vypúšťa sa |
Pozmeňujúci návrh 15
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 1 – písmeno d – bod i – úvodná časť
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 16
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 1 – písmeno d – bod i – zarážka 2
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 17
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 1 – písmeno d – bod i – zarážka 3 – úvodná časť
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 18
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 1 – písmeno d – bod ii – úvodná časť
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 19
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 1 – písmeno d – bod ii – zarážka 4 a (nová)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
Pozmeňujúci návrh 20
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 3 – úvodná časť
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 21
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 3 – písmeno b a (nové)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
Pozmeňujúci návrh 22
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 4 – úvodná časť
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 23
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 6
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 24
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 7
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 25
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 11 a (nový)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
Pozmeňujúci návrh 26
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 11 b (nový)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
Pozmeňujúci návrh 27
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Alkoholom používaným vo výrobe alkoholických nápojov a na zriedenie alebo rozpustenie farbív, aróm alebo akýchkoľvek iných povolených prídavných látok, ktoré sa používajú pri príprave alkoholických nápojov , je etylalkohol poľnohospodárskeho pôvodu. |
1. Alkoholom používaným vo výrobe liehovín a na zriedenie alebo rozpustenie farbív, aróm alebo akýchkoľvek iných povolených prídavných látok, ktoré sa používajú pri príprave liehovín , je etylalkohol poľnohospodárskeho pôvodu. |
Pozmeňujúci návrh 28
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 2
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Destiláty používané vo výrobe alkoholických nápojov a na zriedenie alebo rozpustenie farbív, aróm alebo akýchkoľvek iných povolených prídavných látok, ktoré sa používajú pri príprave alkoholických nápojov , musia byť poľnohospodárskeho pôvodu. |
2. Destiláty používané vo výrobe liehovín a na zriedenie alebo rozpustenie farbív, aróm alebo akýchkoľvek iných povolených prídavných látok, ktoré sa používajú pri príprave liehovín , musia byť poľnohospodárskeho pôvodu. |
Pozmeňujúci návrh 29
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 2 a (nový)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2a. V prípade uvádzania etylalkoholu alebo destilátov poľnohospodárskeho pôvodu na trh sa v ich elektronických sprievodných dokladoch uvedú suroviny, z ktorých boli získané. |
Pozmeňujúci návrh 30
Návrh nariadenia
Článok 4 – odsek 1 – písmeno e
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 31
Návrh nariadenia
Článok 4 – odsek 2 – písmeno e
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 32
Návrh nariadenia
Článok 4 – odsek 3 – písmeno e
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 33
Návrh nariadenia
Článok 5
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
Článok 5 |
Článok 5 |
||||
Delegované právomoci |
Delegované právomoci |
||||
1. Komisia sa v súlade s článkom 43 splnomocňuje na prijímanie delegovaných aktov, pokiaľ ide o: |
1. Komisia sa v súlade s článkom 43 splnomocňuje na prijímanie delegovaných aktov, pokiaľ ide o: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
Delegované akty uvedené v písmenách a) a b) prvého pododseku sa obmedzujú na naplnenie preukázaných potrieb, ktoré vyplývajú z vyvíjajúcich sa požiadaviek spotrebiteľov, technologického pokroku, vývoja príslušných medzinárodných noriem alebo potreby inovovať výrobky. |
Delegované akty uvedené v písmene a) prvého pododseku vyzdvihujú dôležitosť tradičných postupov v členských štátoch a obmedzujú sa na naplnenie preukázaných potrieb, ktoré vyplývajú z vyvíjajúcich sa požiadaviek spotrebiteľov, technologického pokroku, vývoja príslušných medzinárodných noriem alebo potreby inovovať výrobky. |
||||
2. Komisia sa splnomocňuje na prijímanie delegovaných aktov v súlade s článkom 43, pokiaľ ide o doplnenie nových kategórií liehovín do prílohy II. |
|
||||
Novú kategóriu možno doplniť za týchto podmienok: |
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
3. Vo výnimočných prípadoch, keď sa to vyžaduje na základe právnych predpisov dovážajúcej tretej krajiny, sa Komisia takisto splnomocňuje na prijímanie delegovaných aktov v súlade s článkom 43, pokiaľ ide o výnimky z požiadaviek podľa technických definícií stanovených v prílohe I, o požiadavky podľa kategórií liehovín stanovené v časti I prílohy II a o osobitné pravidlá týkajúce sa určitých liehovín uvedených v časti II prílohy II. |
3. Vo výnimočných prípadoch, keď sa to vyžaduje na základe právnych predpisov dovážajúcej tretej krajiny, sa Komisia takisto splnomocňuje na prijímanie delegovaných aktov v súlade s článkom 43, pokiaľ ide o výnimky z požiadaviek podľa technických definícií stanovených v prílohe I, o požiadavky podľa kategórií liehovín stanovené v časti I prílohy II a o osobitné pravidlá týkajúce sa určitých liehovín uvedených v časti II prílohy II. |
Pozmeňujúci návrh 34
Návrh nariadenia
Článok 8 – odsek 1 a (nový)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1a. Názvy surovín alebo rastlinné názvy, ktoré sú vyhradené ako označenia pre určité kategórie liehovinových výrobkov, sa smú používať pri všetkých potravinách vrátane liehovín pri opise a prezentácii, pokiaľ je najmä v prípade liehovín zaistené, že spotrebiteľ nie je uvedený do omylu. |
Pozmeňujúci návrh 35
Návrh nariadenia
Článok 8 – odsek 3
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Ak liehovina spĺňa požiadavky podľa viac ako jednej kategórie liehovín 15 až 47 uvedenej v časti I prílohy II, možno ju predávať pod jedným alebo viacerými príslušnými predajnými názvami uvedenými pre tieto kategórie. |
3. Ak liehovina spĺňa požiadavky na viac ako jednu kategóriu liehovín uvedených v časti I prílohy II, možno ju uviesť na trh pod jedným alebo viacerými príslušnými predajnými názvami uvedenými pre tieto kategórie. |
Pozmeňujúci návrh 36
Návrh nariadenia
Článok 8 – odsek 4 – pododsek 2 – úvodná časť
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Ak sa predajný názov doplní alebo nahradí v súlade s prvým pododsekom písm. a), zemepisné označenie v uvedenom bode možno doplniť len buď: |
Ak sa zákonný názov doplní alebo nahradí v súlade s prvým pododsekom písm. a), zemepisné označenie v uvedenom bode možno doplniť len buď: |
Pozmeňujúci návrh 37
Návrh nariadenia
Článok 8 – odsek 4 – pododsek 2 – písmeno a
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 38
Návrh nariadenia
Článok 8 – odsek 4 – pododsek 2 – písmeno b
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 39
Návrh nariadenia
Článok 9 – odsek 1 – písmeno a
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 40
Návrh nariadenia
Článok 9 – odsek 5
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
5. Na účely prezentácie potraviny sa zmienka o žiadnej kategórii liehovín ani zemepisnom označení nesmie uviesť v tom istom riadku ako predajný názov. Bez toho, aby bol dotknutý článok 10 ods. 3 druhý pododsek, na účely prezentácie alkoholických nápojov sa zmienka uvádza menším písmom, než je písmo použité na predajný názov a zložený výraz. |
5. Bez toho, aby bol dotknutý článok 13 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1169/2011, na účely prezentácie potraviny sa zmienka o žiadnej kategórii liehovín ani zemepisnom označení nesmie uviesť v tom istom riadku ako predajný názov. Bez toho, aby bol dotknutý článok 10 ods. 3 druhý pododsek tohto nariadenia , na účely prezentácie alkoholických nápojov sa zmienka uvádza menším písmom, než je písmo použité na predajný názov a zložený výraz. |
Pozmeňujúci návrh 41
Návrh nariadenia
Článok 9 a (nový)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Článok 9a |
|
Označovanie pri pridaní alkoholu |
|
Ak sa do liehoviny uvedenej v kategóriách 1 až 14 prílohy II pridal alkohol definovaný v prílohe I bode 4, zriedený alebo nezriedený, táto liehovina má obchodný názov „liehovina“. Nesmie mať v žiadnej forme názov, ktorý je vyhradený v kategóriách 1 až 14. |
Pozmeňujúci návrh 42
Návrh nariadenia
Článok 10 – odsek 1 – pododsek 1
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Zmes má predajný názov „liehovina“. |
Zmes má predajný názov „liehovina“ , ktorý musí byť jasne zobrazený na poprednom mieste na etikete . |
Pozmeňujúci návrh 43
Návrh nariadenia
Článok 11 – odsek 3
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Pri prezentácii alebo označovaní liehoviny možno uviesť čas zrenia alebo vek iba vtedy, ak sa vzťahuje na alkoholickú zložku s najkratším časom zrenia a za predpokladu, že liehovina dozrievala pod dohľadom daňových orgánov členského štátu alebo pod dohľadom, ktorý poskytuje rovnaké záruky. |
3. Pri prezentácii alebo označovaní liehoviny možno uviesť čas zrenia alebo vek iba vtedy, ak sa vzťahuje na alkoholickú zložku s najkratším časom zrenia a za predpokladu, že všetky operácie dozrievania liehoviny pod dohľadom daňových orgánov členského štátu alebo pod dohľadom, ktorý poskytuje rovnaké záruky. Komisia vytvorí verejný register obsahujúci zoznam orgánov zodpovedných za dohľad nad procesmi dozrievania vymenovaných v každom členskom štáte. |
Pozmeňujúci návrh 44
Návrh nariadenia
Článok 11 – odsek 3 a (nový)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3a. Keď sa pri prezentácii alebo označovaní uvádza čas zrenia alebo starnutia liehoviny, musí sa uviesť aj v elektronických sprievodných dokladoch. |
Pozmeňujúci návrh 45
Návrh nariadenia
Článok 11 – odsek 3 b (nový)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3b. Odchylne od odseku 3 tohto článku sa v prípade brandy, ktoré dozrievalo pomocou systému dynamického dozrievania čiže systému „criaderas y solera“, sa priemerné dozrievanie, vypočítané podľa opisu v prílohe IIa, môže uvádzať pri prezentácii alebo na etikete za predpokladu, že dozrievanie brandy podliehalo systému kontroly, ktorý schválil príslušný orgán. Priemerné dozrievanie na etikete brandy je vyjadrené v rokoch a obsahuje odkaz na systém „criaderas y solera“. |
Pozmeňujúci návrh 46
Návrh nariadenia
Článok 12 – odsek 1
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Ak sa uvádza pôvod liehoviny, musí zodpovedať krajine alebo územiu pôvodu v súlade s článkom 60 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 (16). |
1. Ak sa uvádza pôvod liehoviny, musí zodpovedať miestu alebo regiónu, kde sa uskutočnilo štádium výrobného procesu konečného výrobku, ktorým liehovina získala svoj charakter a podstatné vlastnosti . |
Pozmeňujúci návrh 47
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 1 a (nový)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Bez toho, aby bol dotknutý prvý odsek, v prípade liehovín vyrobených v Únii a určených na vývoz môže byť k zemepisným označeniam a výrazom uvedeným kurzívou v prílohe II priložený preklad, keď ide o právnu požiadavku dovážajúcej krajiny. |
Pozmeňujúci návrh 48
Návrh nariadenia
Článok 14
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Článok 14 |
Článok 14 |
Používanie symbolu Únie pre chránené zemepisné označenia |
Používanie symbolu Únie pre zemepisné označenia |
Pri označovaní a prezentácii liehovín možno používať symbol Únie pre chránené zemepisné označenia. |
Pri prezentácii a označovaní liehovín so zemepisným označením možno používať symbol Únie pre chránené zemepisné označenia prijaté v súlade s článkom 12 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 . |
Pozmeňujúci návrh 49
Návrh nariadenia
Článok 16
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
Článok 16 |
Článok 16 |
||||
Delegované právomoci |
Delegované právomoci |
||||
1. S cieľom zohľadniť vyvíjajúce sa požiadavky spotrebiteľov, technologický pokrok, vývoj príslušných medzinárodných noriem a potrebu zlepšiť hospodárske podmienky výroby a uvádzania na trh sa Komisia splnomocňuje na prijímanie delegovaných aktov v súlade s článkom 43, pokiaľ ide o: |
1. S cieľom zohľadniť vyvíjajúce sa požiadavky spotrebiteľov, technologický pokrok, vývoj príslušných medzinárodných noriem a potrebu zlepšiť hospodárske podmienky výroby a uvádzania na trh , pri súčasnom zabezpečení ochrany spotrebiteľov a zohľadnení tradičných postupov, sa Komisia splnomocňuje na prijímanie delegovaných aktov dopĺňajúcich toto nariadenie, v súlade s článkom 43, pokiaľ ide o: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
2. S cieľom zohľadniť tradičný proces stárenia v členských štátoch sa Komisia splnomocňuje na prijímanie delegovaných aktov v súlade s článkom 43 týkajúcich sa výnimiek z článku 11 ods. 3, pokiaľ ide o špecifikáciu času zrenia alebo veku pri prezentácii alebo označovaní liehoviny. |
2. S cieľom zohľadniť tradičný proces dozrievania v členských štátoch sa Komisia splnomocňuje na prijímanie delegovaných aktov v súlade s článkom 43 týkajúcich sa výnimiek z článku 11 ods. 3, pokiaľ ide o špecifikáciu času zrenia alebo veku pri prezentácii alebo označovaní liehoviny. |
||||
3. Vo výnimočných prípadoch, keď sa to vyžaduje v právnych predpisoch dovážajúcej tretej krajiny, sa Komisia splnomocňuje na prijímanie delegovaných aktov v súlade s článkom 43, pokiaľ ide o výnimky z ustanovení o prezentácií a označovaní uvedených v tejto kapitole. |
|
Pozmeňujúci návrh 50
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 1
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Chránené zemepisné označenia môže používať ktorýkoľvek hospodársky subjekt, ktorý uvádza na trh liehovinu vyrobenú v súlade s príslušnou špecifikáciou výrobku. |
1. Zemepisné označenia môže používať ktorýkoľvek hospodársky subjekt, ktorý uvádza na trh liehovinu vyrobenú v súlade s príslušnou špecifikáciou výrobku. |
Pozmeňujúci návrh 51
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 2 – úvodná časť
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Chránené zemepisné označenia a liehoviny, v prípade ktorých sa tieto chránené názvy používajú v súlade so špecifikáciou výrobku, sú chránené pred: |
2. Zemepisné označenia a liehoviny, v prípade ktorých sa tieto chránené názvy používajú v súlade so špecifikáciou výrobku, sú chránené pred: |
Pozmeňujúci návrh 52
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 2 – písmeno a – bod i
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 53
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 2 – písmeno b
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 54
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 2 – písmeno c
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 55
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 3
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Chránené zemepisné označenia sa v Únii nestávajú druhovými v zmysle článku 32 ods. 1. |
3. Zemepisné označenia sa v Únii nestávajú druhovými v zmysle článku 32 ods. 1. |
Pozmeňujúci návrh 56
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 3 a (nový)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3a. Ochrana zemepisných označení uvedená v odseku 2 sa uplatňuje aj na tovar, ktorý vstupuje na colné územie Únie bez toho, aby v nej bol prepustený do voľného obehu. |
Pozmeňujúci návrh 57
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 4
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
4. Členské štáty prijímajú nevyhnutné kroky, aby zastavili nezákonné používanie chránených zemepisných označení uvedených v odseku 2. |
4. Členské štáty prijímajú nevyhnutné kroky, aby zastavili nezákonné používanie zemepisných označení uvedených v odseku 2. |
Pozmeňujúci návrh 58
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 4 a (nový)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
4a. Členské štáty môžu uplatňovať ustanovenia uvedené v článkoch 61 až 72 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, na plochy, z ktorých sa produkuje víno vhodné na výrobu liehovín so zemepisným označením. Na účely týchto ustanovení možno na tieto plochy nazerať analogicky ako na plochy, z ktorých možno produkovať vína s chráneným označením pôvodu alebo chráneným zemepisným označením. |
Pozmeňujúci návrh 59
Návrh nariadenia
Článok 19 – odsek 1 – písmeno e
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 60
Návrh nariadenia
Článok 19 – odsek 1 – písmeno f
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 61
Návrh nariadenia
Článok 20 – odsek 1 – pododsek 1 – písmeno a
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 62
Návrh nariadenia
Článok 20 – odsek 1 – pododsek 1 – písmeno c – bod i
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 63
Návrh nariadenia
Článok 20 – odsek 2 – písmeno a
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 64
Návrh nariadenia
Článok 20 – odsek 2 – písmeno c
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 65
Návrh nariadenia
Článok 21 – odsek 1 – pododsek 3
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Spoločnú žiadosť predkladá Komisii dotknutý členský štát alebo skupina žiadateľov v dotknutej tretej krajine, a to priamo alebo prostredníctvom orgánov uvedenej tretej krajiny. K žiadostí sa prikladá vyhlásenie uvedené v článku 20 ods. 2 písm. c) každého dotknutého členského štátu. Požiadavky stanovené v článku 20 musia byť splnené v každom dotknutom členskom štáte a každej dotknutej tretej krajine. |
Spoločnú žiadosť predkladá Komisii dotknutý členský štát alebo žiadateľ v dotknutej tretej krajine, a to priamo alebo prostredníctvom orgánov uvedenej tretej krajiny. K žiadostí sa prikladá vyhlásenie uvedené v článku 20 ods. 2 písm. c) každého dotknutého členského štátu. Požiadavky stanovené v článku 20 musia byť splnené v každom dotknutom členskom štáte a každej dotknutej tretej krajine. |
Pozmeňujúci návrh 66
Návrh nariadenia
Článok 21 – odsek 5
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
5. Ak sa žiadosť týka zemepisnej oblasti v určitej tretej krajine, žiadosť sa podá Komisii, a to buď priamo, alebo prostredníctvom orgánov dotknutej tretej krajiny. |
5. Ak sa žiadosť týka zemepisnej oblasti v určitej tretej krajine, žiadosť sa podá Komisii, a to prostredníctvom orgánov dotknutej tretej krajiny. |
Pozmeňujúci návrh 67
Návrh nariadenia
Článok 22
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Článok 22 |
vypúšťa sa |
Prechodná vnútroštátna ochrana |
|
1. Členský štát môže podľa tohto nariadenia poskytnúť, a to výhradne prechodne, ochranu názvu na vnútroštátnej úrovni s účinnosťou odo dňa podania žiadosti Komisii. |
|
2. Takáto vnútroštátna ochrana zaniká dňom prijatia rozhodnutia o zápise do registra podľa tohto nariadenia alebo dňom stiahnutia žiadosti. |
|
3. Ak názov nie je zapísaný do registra podľa tejto kapitoly, je za dôsledky takejto vnútroštátnej ochrany zodpovedný výlučne príslušný členský štát. |
|
4. Opatrenia prijaté členskými štátmi podľa odseku 1 platia iba na vnútroštátnej úrovni a nesmú mať žiadny vplyv na obchod v rámci Únie ani na medzinárodný obchod. |
|
Pozmeňujúci návrh 68
Návrh nariadenia
Článok 23 – odsek 1
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Komisia vhodnými prostriedkami preskúma každú žiadosť, ktorú dostane podľa článku 21, aby overila, či je odôvodnená a či spĺňa podmienky tejto kapitoly. Toto preskúmanie by nemalo trvať dlhšie ako 12 mesiacov. Ak sa táto lehota prekročí, Komisia žiadateľovi písomne oznámi dôvody tohto zdržania. |
1. Komisia vhodnými prostriedkami preskúma každú žiadosť, ktorú dostane podľa článku 21, aby overila, či je odôvodnená a či spĺňa podmienky tejto kapitoly. Toto preskúmanie pozostáva z kontroly, či v žiadosti nie sú nijaké zjavné chyby a spravidla netrvá dlhšie ako šesť mesiacov. Ak sa táto lehota prekročí, Komisia žiadateľovi bezodkladne písomne oznámi dôvody tohto zdržania. |
Komisia aspoň raz za mesiac zverejní zoznam názvov, pre ktoré jej boli podané žiadosti o zápis do registra, ako aj dátumy ich podania. |
Komisia aspoň raz za mesiac zverejní zoznam názvov, pre ktoré jej boli podané žiadosti o zápis do registra, ako aj dátumy ich podania. |
Pozmeňujúci návrh 69
Návrh nariadenia
Článok 27 – odsek 1
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Ak sa Komisia na základe dostupných informácií získaných pri preskúmaní vykonanom podľa článku 23 ods. 1 prvého pododseku domnieva, že podmienky na zápis do registra nie sú splnené, prijme vykonávacie akty, ktorými sa žiadosť zamietne. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 44 ods. 2 . |
1. Ak sa Komisia na základe dostupných informácií získaných pri preskúmaní vykonanom podľa článku 23 ods. 1 prvého pododseku domnieva, že podmienky na zápis do registra nie sú splnené, prijme v súlade s článkom 43 delegované akty dopĺňajúce toto nariadenie, ktorými sa žiadosť zamietne . |
Pozmeňujúci návrh 70
Návrh nariadenia
Článok 27 – odsek 2
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Ak Komisia nedostane žiadne oznámenie o námietke ani žiadnu prípustnú odôvodnenú námietku podľa článku 24, bez uplatnenia postupu uvedeného v článku 44 ods. 2 prijme vykonávacie akty , ktorými sa názov zapíše do registra. |
2. Ak Komisia nedostane žiadne oznámenie o námietke ani žiadnu prípustnú odôvodnenú námietku podľa článku 24, v súlade s článkom 43 prijme delegované akty dopĺňajúce toto nariadenie , ktorými sa názov zapíše do registra. |
Pozmeňujúci návrh 71
Návrh nariadenia
Článok 27 – odsek 3 – písmeno a
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 72
Návrh nariadenia
Článok 27 – odsek 3 – písmeno b
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 73
Návrh nariadenia
Článok 28 – odsek 1 – pododsek 2 a (nový)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Ak sa uplatňujú vnútroštátne právne prepisy, žiadosť sa musí riadiť postupom stanoveným vo vnútroštátnych právnych prepisoch. |
Pozmeňujúci návrh 74
Návrh nariadenia
Článok 28 – odsek 3
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Preskúmanie žiadosti sa sústredí na navrhovanú zmenu . |
3. Preskúmanie žiadosti sa zaoberá iba navrhovanou zmenou . |
Pozmeňujúci návrh 75
Návrh nariadenia
Článok 29 – odsek 1 – úvodná časť
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Komisia môže z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osoby s oprávneným záujmom prijať vykonávacie akty na zrušenie zápisu zemepisného označenia do registra, a to v týchto prípadoch: |
Komisia má právomoc z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osoby s oprávneným záujmom v súlade s článkom 43 prijať delegované akty doplňujúce toto nariadenie s cieľom zrušiť zápis zemepisného označenia do registra, a to v týchto prípadoch: |
Pozmeňujúci návrh 76
Návrh nariadenia
Článok 29 – odsek 1 – písmeno b
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 77
Návrh nariadenia
Článok 29 – odsek 3
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Vykonávacie akty uvedené v prvom odseku sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 44 ods. 2. |
vypúšťa sa |
Pozmeňujúci návrh 78
Návrh nariadenia
Článok 29 – odsek 3 a (nový)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Akty týkajúce sa zrušenia registrácie zemepisných označení sa uverejňujú v Úradnom vestníku Európskej únie. |
Pozmeňujúci návrh 79
Návrh nariadenia
Článok 30 – odsek 1
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Komisia prijme vykonávacie akty bez uplatnenia postupu uvedeného v článku 44 ods. 2 , ktorými sa zriadi a udržiava verejne prístupný aktualizovaný elektronický register zemepisných označení liehovín uznaných v rámci tohto systému (ďalej len „register“). |
Komisia prijme v súlade s článkom 43 delegované akty doplňujúce toto nariadenie , ktorými sa zriadi a udržiava verejne prístupný aktualizovaný elektronický register zemepisných označení liehovín uznaných v rámci tohto systému (ďalej len „register“) , ktorý nahrádza prílohu III k nariadeniu (ES) č. 110/2008 a je rovnako právne záväzný. Tento register [vložiť poznámku pod čiarou s priamym odkazom na príslušné webové sídlo] poskytuje priamy prístup ku všetkým špecifikáciám výrobkov pre liehoviny zapísané do registra ako zemepisné označenia. |
Pozmeňujúci návrh 80
Návrh nariadenia
Článok 30 – odsek 2
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Komisia môže prijať vykonávacie akty, ktorými sa stanovia podrobné pravidlá týkajúce sa formy a obsahu registra. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 44 ods. 2. |
Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 43 prijímať delegované akty doplňujúce toto nariadenie , ktorými sa stanovia podrobné pravidlá týkajúce sa formy a obsahu registra. |
Pozmeňujúci návrh 81
Návrh nariadenia
Článok 30 – odsek 3
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Zemepisné označenia liehovín vyrábaných v tretích krajinách, ktoré sú v Únii chránené podľa medzinárodnej dohody, ktorej je Únia zmluvnou stranou, možno zapísať do registra ako zemepisné označenia. |
Zemepisné označenia liehovín vyrábaných v tretích krajinách, ktoré sú v Únii chránené podľa medzinárodnej dohody, ktorej je Únia zmluvnou stranou, možno zapísať do registra ako zemepisné označenia až potom ako Komisia na tento účel prijme delegované akty . |
Pozmeňujúci návrh 82
Návrh nariadenia
Článok 31 – odsek 3 a (nový)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3a. Ochrana zemepisných označení liehovín v súlade s článkom 2 tohto nariadenia sa uplatňuje bez toho, aby boli dotknuté chránené zemepisné označenia a označenia pôvodu výrobkov vymedzené v článku 93 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013. |
Pozmeňujúci návrh 83
Návrh nariadenia
Článok 32 – odsek 3
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Názov nemožno chrániť ako zemepisné označenie, ak sa výroba alebo kroky prípravy , ktoré sú povinné pre príslušnú kategóriu liehoviny, neuskutočňujú v príslušnej zemepisnej oblasti. |
3. Názov nemožno chrániť ako zemepisné označenie, ak sa kroky, ktoré sú povinné pre príslušnú kategóriu liehoviny, neuskutočňujú v príslušnej zemepisnej oblasti. |
Pozmeňujúci návrh 84
Návrh nariadenia
Článok 34
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Článok 34 |
Článok 34 |
Vykonávacie právomoci v súvislosti s existujúcimi chránenými zemepisnými označeniami |
Právomoci v súvislosti s existujúcimi zemepisnými označeniami |
1. Bez toho, aby bol dotknutý odsek 2, zemepisné označenia liehovín chránené podľa nariadenia (ES) č. 110/2008 sa automaticky chránia ako zemepisné označenia podľa tohto nariadenia. Komisia ich zapíše do registra. |
Zemepisné označenia liehovín chránené podľa nariadenia (ES) č. 110/2008 sa automaticky chránia ako zemepisné označenia podľa tohto nariadenia. Komisia ich zapíše do registra. |
2. Komisia môže z vlastnej iniciatívy prostredníctvom vykonávacích aktov do dvoch rokov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia zrušiť ochranu zemepisných označení uvedených v článku 20 nariadenia (ES) č. 110/2008, ak nespĺňajú podmienky stanovené v článku 2 ods. 1 bode 6. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 44 ods. 2. |
|
Pozmeňujúci návrh 85
Návrh nariadenia
Článok 35 – odsek 1 – pododsek 1 – písmeno b
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 86
Návrh nariadenia
Článok 35 – odsek 1 – pododsek 2
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Bez ohľadu na vnútroštátne právne predpisy členských štátov náklady na uvedené overovanie dodržiavania špecifikácií výrobkov znášajú prevádzkovatelia potravinárskych podnikov , ktorí podliehajú uvedeným kontrolám. |
Bez ohľadu na vnútroštátne právne predpisy členských štátov náklady na uvedené overovanie dodržiavania špecifikácií výrobkov znášajú subjekty , ktoré podliehajú uvedeným kontrolám. |
Pozmeňujúci návrh 87
Návrh nariadenia
Článok 35 – odsek 5
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
5. Príslušné orgány uvedené v odsekoch 1 a 2, ktoré overujú súlad chráneného zemepisného označenia so špecifikáciou výrobkov, musia byť objektívne a nestranné. Musia mať k dispozícii kvalifikovaný personál a zdroje potrebné na plnenie svojich úloh. |
5. Príslušné orgány uvedené v odsekoch 1 a 2, ktoré overujú súlad zemepisného označenia so špecifikáciou výrobkov, musia byť objektívne a nestranné. Musia mať k dispozícii kvalifikovaný personál a zdroje potrebné na plnenie svojich úloh. |
Pozmeňujúci návrh 88
Návrh nariadenia
Článok 37 – odsek 1
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Postupy a požiadavky stanovené v nariadení ( ES ) č. 882 / 2004 sa uplatňujú mutatis mutandis na kontroly stanovené v článkoch 35 a 36 tohto nariadenia. |
1. Postupy a požiadavky stanovené v nariadení ( EÚ ) 2017 / 625 sa uplatňujú mutatis mutandis na kontroly stanovené v článkoch 35 a 36 tohto nariadenia. |
Pozmeňujúci návrh 89
Návrh nariadenia
Článok 37 – odsek 2
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Členské štáty zabezpečia, aby sa činnosti zamerané na kontrolu povinností podľa tejto kapitoly výslovne uviedli v samostatnom oddiele v rámci viacročných národných plánov kontroly v súlade s článkami 41 až 43 nariadenia ( ES ) č. 882 / 2004 . |
2. Členské štáty zabezpečia, aby sa činnosti zamerané na kontrolu povinností podľa tejto kapitoly výslovne uviedli v samostatnom oddiele v rámci viacročných národných plánov kontroly v súlade s článkami 109 až 111 nariadenia ( EÚ ) 2017 / 625 . |
Pozmeňujúci návrh 90
Návrh nariadenia
Článok 37 – odsek 3
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Do výročných správ podľa článku 44 ods. 1 nariadenia ( ES ) č. 882 / 2004 sa v samostatnom oddiele uvedú informácie, ktoré sa podľa daného ustanovenia týkajú kontroly povinností stanovených týmto nariadením. |
3. Do výročných správ podľa článku 113 ods. 1 nariadenia ( EÚ ) 2017 / 625 sa v samostatnom oddiele uvedú informácie, ktoré sa podľa daného ustanovenia týkajú kontroly povinností stanovených týmto nariadením. |
Pozmeňujúci návrh 91
Návrh nariadenia
Článok 38
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
Článok 38 |
Článok 38 |
||||
Delegované právomoci |
Delegované právomoci |
||||
1. S cieľom zohľadniť špecifické črty výroby vo vymedzenej zemepisnej oblasti sa Komisia v súlade s článkom 43 splnomocňuje prijať delegované akty týkajúce sa: |
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
2. Komisia s cieľom zaistiť kvalitu a vysledovateľnosť výrobkov môže prostredníctvom delegovaných aktov prijatých v súlade s článkom 43 stanoviť podmienky, na základe ktorých možno do špecifikácie výrobku zahrnúť informácie o balení, ako sa uvádza v článku 19 písm. e), alebo akékoľvek osobitné pravidlo označovania, ako sa uvádza v článku 19 písm. h). |
|
||||
3. Komisia s cieľom zaistiť práva alebo oprávnené záujmy výrobcov alebo prevádzkovateľov potravinárskych podnikov môže prostredníctvom delegovaných aktov prijatých v súlade s článkom 43 vymedziť: |
3. Komisia s cieľom zaistiť práva alebo oprávnené záujmy výrobcov alebo subjektov môže prostredníctvom delegovaných aktov prijatých v súlade s článkom 43 vymedziť: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
4. S cieľom zabezpečiť, aby špecifikácie výrobkov obsahovali podstatné a stručné informácie, sa Komisia splnomocňuje prijať v súlade s článkom 43 delegované akty, ktorými sa stanovia pravidlá obmedzujúce informácie obsiahnuté v špecifikácii výrobku, keď je takéto obmedzenie nevyhnutné na predchádzanie príliš rozsiahlym žiadostiam o zápis do registra. |
4. S cieľom zabezpečiť, aby špecifikácie výrobkov obsahovali podstatné a stručné informácie, sa Komisia splnomocňuje prijať v súlade s článkom 43 delegované akty, ktorými sa stanovia pravidlá obmedzujúce informácie obsiahnuté v špecifikácii výrobku, keď je takéto obmedzenie nevyhnutné na predchádzanie príliš rozsiahlym žiadostiam o zápis do registra. |
||||
5. S cieľom uľahčiť administratívny postup podávania žiadostí o zmenu, a to aj v prípade, ak zmena zahŕňa dočasnú zmenu špecifikácie výrobku, ktorá vyplýva z uloženia povinných sanitárnych a fytosanitárnych opatrení orgánmi verejnej moci alebo ktorá súvisí so živelnými pohromami alebo nepriaznivými poveternostnými podmienkami, ktoré príslušné orgány formálne uznali, sa Komisia splnomocňuje prijať v súlade s článkom 43 delegované akty, ktorými sa stanovia podmienky a požiadavky v súvislosti s postupom, pokiaľ ide o zmeny, ktoré majú schváliť členské štáty aj Komisia. |
5. S cieľom uľahčiť administratívny postup podávania žiadostí o zmenu, a to aj v prípade, ak zmena zahŕňa dočasnú zmenu špecifikácie výrobku, ktorá vyplýva z uloženia povinných sanitárnych a fytosanitárnych opatrení orgánmi verejnej moci alebo ktorá súvisí so živelnými pohromami alebo nepriaznivými poveternostnými podmienkami, ktoré príslušné orgány formálne uznali, sa Komisia splnomocňuje prijať v súlade s článkom 43 delegované akty, ktorými sa stanovia podmienky a požiadavky v súvislosti s postupom, pokiaľ ide o zmeny, ktoré majú schváliť členské štáty aj Komisia. |
||||
6. Komisia sa s cieľom zabrániť nezákonnému používaniu zemepisných označení splnomocňuje prijať v súlade s článkom 43 delegované akty o vhodných opatreniach, ktoré majú členské štáty v tejto súvislosti vykonávať. |
6. Komisia sa s cieľom zabrániť nezákonnému používaniu zemepisných označení splnomocňuje prijať v súlade s článkom 43 delegované akty o vhodných opatreniach, ktoré majú členské štáty v tejto súvislosti vykonávať. |
||||
7. Komisia sa s cieľom zaistiť účinnosť kontrol stanovených v tejto kapitole splnomocňuje prijať v súlade s článkom 43 delegované akty o nevyhnutných opatreniach týkajúcich sa oznámení prevádzkovateľov potravinárskych podnikov príslušným orgánom. |
7. Komisia sa s cieľom zaistiť účinnosť kontrol stanovených v tejto kapitole splnomocňuje prijať v súlade s článkom 43 delegované akty o nevyhnutných opatreniach týkajúcich sa oznámení subjektov príslušným orgánom. |
Pozmeňujúci návrh 92
Návrh nariadenia
Článok 40 – odsek 1
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Členské štáty sú zodpovedné za kontroly liehovín. Prijmú opatrenia potrebné na zabezpečenie súladu s týmto nariadením a určia príslušné orgány zodpovedné za dodržiavanie súladu s týmto nariadením. |
1. Členské štáty sú zodpovedné za kontroly liehovín v súlade s nariadením (EÚ) 2017/625 . Prijmú opatrenia potrebné na zabezpečenie súladu s týmto nariadením a určia príslušné orgány zodpovedné za dodržiavanie súladu s týmto nariadením. |
Pozmeňujúci návrh 93
Návrh nariadenia
Článok 43 – odsek 2
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článkoch 5, 16, 38, 41 a 46 ods. 2 sa Komisii udeľuje na dobu neurčitú odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. |
2. Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článkoch 5, 16, 27, 29, 30, 38, 41 a 46 ods. 2 sa Komisii udeľuje na dobu päť rokov od … [Ú. v., vložte, prosím, dátum nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia]. Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím tohto päťročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje o rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia . |
Pozmeňujúci návrh 94
Návrh nariadenia
Článok 46 – odsek 3 – pododsek 1
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Články 19 až 23, 28 a 29 sa uplatňujú na žiadosti o ochranu, žiadosti o zmenu a zrušenie predložené po začatí uplatňovania tohto nariadenia. |
3. Články 19 až 23, 28 a 29 sa uplatňujú na žiadosti o ochranu, žiadosti o zmenu a zrušenie predložené po začatí uplatňovania tohto nariadenia. Odkaz na špecifikácie výrobku vymedzené v článku 2 ods. 1 bode 7 sa považuje aj za odkaz na technickú dokumentáciu liehovín chránenú podľa nariadenia (ES) č. 110/2008, ak je to vhodné, a najmä so zreteľom na tento článok a články 18, 28, 29, 35, 38 a 39 tohto nariadenia. |
Pozmeňujúci návrh 95
Návrh nariadenia
Príloha I – odsek 1 – bod 1 a (nový)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
Pozmeňujúci návrh 96
Návrh nariadenia
Príloha I – odsek 1 – bod 1 b (nový)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
Pozmeňujúci návrh 98
Návrh nariadenia
Príloha I – odsek 1 –bod 2 – odsek 2
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Ak sa odkazuje na použité suroviny, destilát musí byť vyrobený výlučne z dotknutých surovín. |
Ak sa odkazuje na použité suroviny, destilát musí byť vyrobený výlučne z týchto surovín. |
Pozmeňujúci návrh 99
Návrh nariadenia
Príloha I – odsek 1 – bod 2 a (nový)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
Pozmeňujúci návrh 100
Návrh nariadenia
Príloha I – odsek 1 – bod 3 – písmeno e a (nové)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
Pozmeňujúci návrh 101
Návrh nariadenia
Príloha I – odsek 1 – bod 3 – písmeno f
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 102
Návrh nariadenia
Príloha I – odsek 1 – bod 4
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 103
Návrh nariadenia
Príloha I – odsek 1 – bod 8 a (nový)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
Pozmeňujúci návrh 104
Návrh nariadenia
Príloha I – odsek 1 – bod 14
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 105
Návrh nariadenia
Príloha I – odsek 1 – bod 16 a (nový)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
Pozmeňujúci návrh 106
Návrh nariadenia
Príloha I – odsek 1 – bod 16 b (nový)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
Pozmeňujúci návrh 107
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 1 – písmeno a – bod ii
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 108
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 1 – písmeno f a (nové)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
Pozmeňujúci návrh 109
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 2 – názov
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
||||
|
(Slová „Whisky alebo Whiskey“ sa budú písať kurzívou ak budú prijaté.) |
Pozmeňujúci návrh 110
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 2 – písmeno c
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 111
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 2 – písmeno d
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 112
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 3 – písmeno b
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 113
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 3 – písmeno f a (nové)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
Pozmeňujúci návrh 114
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 4 – písmeno d
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 115
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 4 – písmeno f a (nové)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
Pozmeňujúci návrh 116
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 4 – písmeno f b (nové)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
Pozmeňujúci návrh 117
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 5 – názov
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 118
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 5 – písmeno d
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 119
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 5 – písmeno e a (nové)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
||
|
(Slová „Brandy alebo Weinbrand“ sa budú písať kurzívou ak budú prijaté.) |
Pozmeňujúci návrh 120
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 6 – písmeno e a (nové)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
Pozmeňujúci návrh 121
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 7 – písmeno a – bod iv
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 122
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 7 – písmeno f a (nové)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
Pozmeňujúci návrh 123
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 8 – názov
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 124
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 8 – písmeno e a (nové)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
||
|
(Slová „raisin brandy“ sa budú písať kurzívou ak budú prijaté.) |
Pozmeňujúci návrh 125
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 9 – písmeno a – bod iv
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 126
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 9 – písmeno b – bod ii a (nový)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 127
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 9 – písmeno f – odsek 3 a (nový)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Obchodný názov „Obstler“ sa prípadne môže použiť pre ovocný destilát vyrobený výlučne z rôznych druhov jabĺk, hrušiek alebo z oboch. |
|
(Slovo „Obstler“ sa bude písať kurzívou ak bude prijaté.) |
Pozmeňujúci návrh 128
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 9 – písmeno h
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 129
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 9 – písmeno h a (nové)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
Pozmeňujúci návrh 130
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 10 – písmeno d
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 131
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 10 – písmeno e a (nové)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
Pozmeňujúci návrh 132
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 11 – písmeno f a (nové)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
Pozmeňujúci návrh 133
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 12 – názov
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
||||
|
(Slová „alebo destilát z kalov“ sa budú písať kurzívou ak budú prijaté.) |
Pozmeňujúci návrh 134
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 12 – písmeno a
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 135
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 12 – písmeno f a (nové)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
||
|
(Slovo „Hefebrand“ sa bude písať kurzívou ak bude prijaté.) |
Pozmeňujúci návrh 136
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 13 – názov
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 137
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 13 – písmeno e a (nové)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
||
|
(Slová „Bierbrand alebo eau-de-vie de bière“ sa budú písať kurzívou ak budú prijaté.) |
Pozmeňujúci návrh 138
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 14 – názov
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
||||
|
(Slová „destilát z jeruzalemských artičok“ sa budú písať kurzívou ak budú prijaté.) |
Pozmeňujúci návrh 139
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 14 – písmeno e a (nové)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
||
|
(Slovo „Topinambur“ sa bude písať kurzívou ak bude prijaté.) |
Pozmeňujúci návrh 140
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 15 – písmeno a – odsek 3
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
maximálny reziduálny limit pre etylalkohol poľnohospodárskeho pôvodu musí spĺňať limit uvedený v bode 1 prílohy I okrem toho, že obsah metylalkoholu nesmie prekročiť 10 gramov na hektoliter 100 obj. % alkoholu. |
maximálny reziduálny limit pre etylalkohol poľnohospodárskeho pôvodu používaný na výrobu vodky musí spĺňať limit uvedený v bode 1 prílohy I okrem toho, že obsah metylalkoholu nesmie prekročiť 10 gramov na hektoliter 100 obj. % alkoholu. |
Pozmeňujúci návrh 141
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 15 – písmeno b
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 142
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 15 – písmeno b a (nové)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
Pozmeňujúci návrh 143
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – odsek 15 – písmeno d
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 144
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – bod 15 – písmeno d a (nové)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
Pozmeňujúci návrh 145
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 15 – písmeno d b (nové)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
||
|
(Slovo„vodka“ sa bude písať kurzívou ak bude prijaté.) |
Pozmeňujúci návrh 146
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 16 – písmeno a – bod i
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 147
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 16 – písmeno a – bod ii – zarážka 9
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
(Netýka sa slovenskej verzie.) |
Pozmeňujúci návrh 148
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 16 – písmeno a – bod ii – zarážka 10
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
(Netýka sa slovenskej verzie.) |
Pozmeňujúci návrh 149
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 16 – písmeno a – bod ii – zarážka 32 a (nová)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
||
|
|
Pozmeňujúci návrh 150
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 17 – písmeno a
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 151
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 17 – názov
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 152
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 17 – písmeno c a (nové)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
Pozmeňujúci návrh 153
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 19 – písmeno a
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 154
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 20 – názov
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 155
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 21 – názov
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 156
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 21 – písmeno a – bod ii
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 157
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 22 – názov
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 158
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 22 – písmeno c
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 159
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 24 – názov
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 160
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 26 – názov
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 161
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 27 – názov
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 162
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 28 – názov
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 163
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 28 – písmeno b
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 164
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 29 – názov
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 165
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 30 – názov
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 166
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 30 – písmeno a
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 167
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 31 – písmeno d a (nové)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
Pozmeňujúci návrh 168
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 31 – písmeno d b (nové)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
||
|
(Slovo„vodka“ sa bude písať kurzívou ak bude prijaté.) |
Pozmeňujúci návrh 169
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 32 – písmeno a – bod ii
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 170
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 32 – písmeno d – odsek 2 a (nový)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Obchodný názov môže byť prípadne „likér“ v ktoromkoľvek členskom štáte. |
|
(Slovo„likér“ sa bude písať kurzívou ak bude prijaté.) |
Pozmeňujúci návrh 171
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 32 – písmeno d a (nové)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
Pozmeňujúci návrh 172
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 34 – názov
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 173
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 35 – názov
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 174
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 36 – názov
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 175
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 37 – názov
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 176
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 38 – názov
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
||||
|
(Kategóriu „Liehovina aromatizovaná trnkami alebo Pacharán“ treba presunúť medzi kategóriu 31 „Vodka“ a kategóriu 32 „Likér“.) |
Pozmeňujúci návrh 177
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 39 – názov
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 178
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 39 – písmeno a – bod ii
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 179
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 40 – názov
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 180
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 41 – názov
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 181
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 42 – názov
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 182
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 42 – písmeno a
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 183
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 42 – písmeno c
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 184
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 42 – písmeno c a (nové)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
Pozmeňujúci návrh 185
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 43 – písmeno a
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 186
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 44 – názov
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 187
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 45 – názov
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 188
Návrh nariadenia
Príloha II – časť I – kategória 46 – názov
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 189
Návrh nariadenia
Príloha II – časť II – bod 2 a (nový)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
Pozmeňujúci návrh 190
Návrh nariadenia
Príloha Il a (nová)
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
PRÍLOHA IIa |
||
|
SYSTÉM DYNAMICKÉHO DOZRIEVANIA „CRIADERAS Y SOLERA“ |
||
|
Systém dynamického dozrievania „criaderas y solera“ spočíva vo vykonávaní pravidelnej extrakcie porcie brandy obsiahnutého v každom z dubových sudov a nádob, ktoré tvoria škálu dozrievania, a príslušné doplnenie o brandy extrahovaného z predchádzajúcej škály dozrievania. |
||
|
Vymedzenia |
||
|
Škály dozrievania: Každá skupina dubových sudov a nádob s rovnakou úrovňou zrenia, ktorými brandy postupuje v priebehu svojho procesu dozrievania. Každá škála je známa ako „criadera“, s výnimkou poslednej, pred expedíciou brandy, známej ako „solera“. |
||
|
Extrakcia: Čiastočný objem brandy odčerpaný z každého dubového suda a nádoby v škále dozrievania na jeho vypustenie do dubových sudov alebo nádob v nasledujúcej škále dozrievania alebo, v prípade „solera“, na jeho expedíciu. |
||
|
Dopĺňanie: Objem brandy z dubových sudov a nádob danej škály dozrievania, ktorý je obsiahnutý a zmiešaný s obsahom dubových sudov a nádob nasledujúcej škály dozrievania. |
||
|
Priemerné dozrievanie: Obdobie zodpovedajúce rotácii celkového množstva brandy, ktoré prechádza procesom dozrievania, vypočítané ako pomer medzi celkovým objemom brandy obsiahnutého vo všetkých škálach dozrievania a objemom extrakcií z poslednej škály – solera – za jeden rok. |
||
|
Priemerný vek brandy odčerpaného zo solery možno vypočítať podľa tohto vzorca: t̅ = Vt/Ve |
||
|
Kde: |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Minimálne priemerné dozrievanie: V prípade dubových sudov a nádob s objemom menším ako 1 000 litrov sa počet ročných extrakcií a doplnení rovná dvojnásobku počtu škál v systéme alebo je nižší, s cieľom zabezpečiť, aby najmladšia zložka dozrievala rovnako alebo dlhšie ako šesť mesiacov. |
||
|
V prípade dubových sudov a nádob s objemom 1 000 litrov alebo viac sa počet ročných extrakcií a doplnení rovná dvojnásobku počtu škál v systéme alebo je nižší, s cieľom zabezpečiť, aby najmladšia zložka dozrievala rovnako alebo dlhšie ako jeden rok. |
(1) Vec bola vrátená gestorskému výboru na medziinštitucionálne rokovania podľa článku 59 ods. 4 štvrtého pododseku (A8-0021/2018).
(1a) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1).
(1b) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1169/2011 z 25. októbra 2011 o poskytovaní informácií o potravinách spotrebiteľom, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 a (ES) č. 1925/2006 a ktorým sa zrušuje smernica Komisie 87/250/EHS, smernica Rady 90/496/EHS, smernica Komisie 1999/10/ES, smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/13/ES, smernice Komisie 2002/67/ES a 2008/5/ES a nariadenie Komisie (ES) č. 608/2004 (Ú. v. EÚ L 304, 22.11.2011, s. 18).
(1c) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 z 15. marca 2017 o úradných kontrolách a iných úradných činnostiach vykonávaných na zabezpečenie uplatňovania potravinového a krmivového práva a pravidiel pre zdravie zvierat a dobré životné podmienky zvierat, pre zdravie rastlín a pre prípravky na ochranu rastlín, o zmene nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EÚ) č. 1151/2012, (EÚ) č. 652/2014, (EÚ) 2016/429 a (EÚ) 2016/2031, nariadení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a smerníc Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, smerníc Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutia Rady 92/438/EHS (Ú. v. EÚ L 95, 7.4.2017, s. 1).
(12) Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa uzavretia dohôd v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v rámci jeho kompetencie, ku ktorým sa dospelo na Uruguajskom kole multilaterálnych rokovaní (1986 – 1994) (Ú. v. ES L 336, 23.12.1994, s. 1).
(12) Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa uzavretia dohôd v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v rámci jeho kompetencie, ku ktorým sa dospelo na Uruguajskom kole multilaterálnych rokovaní (1986 – 1994) (Ú. v. ES L 336, 23.12.1994, s. 1).
(13) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1).
(13) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1).
(1a) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671).
(16) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1).
(19) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady ( ES ) č. 882 / 2004 z 29 . apríla 2004 o úradných kontrolách uskutočňovaných s cieľom zabezpečiť overenie dodržiavania potravinového a krmivového práva a predpisov o zdraví zvierat a o starostlivosti o zvieratá (Ú. v. EÚ L 165 , 30 .4. 2004 , s. 1). 1).
(19) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady ( EÚ ) 2017 / 625 z 15 . marca 2017 o úradných kontrolách a iných úradných činnostiach vykonávaných na zabezpečenie uplatňovania potravinového a krmivového práva a pravidiel pre zdravie zvierat a dobré životné podmienky zvierat , pre zdravie rastlín a pre prípravky na ochranu rastlín, o zmene nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EÚ) č. 1151/2012, (EÚ) č. 652/2014,(EÚ) 2016/429 a (EÚ) 2016/2031, nariadení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a smerníc Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, smerníc Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutia Rady 92/438/EHS (nariadenie o úradných kontrolách) (Ú. v. EÚ L 95 , 7 .4. 2017 , s. 1).