Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62004CJ0344

    Abstrakt rozsudku

    Keywords
    Summary

    Keywords

    1. Prejudiciálne otázky – Podanie návrhu na Súdny dvor – Spochybnenie platnosti aktu Spoločenstva pred vnútroštátnym súdom

    (Článok 234 druhý odsek ES)

    2. Doprava – Letecká doprava – Nariadenie č. 261/2004 – Opatrenia spočívajúce v pomoci a náhradách cestujúcim a starostlivosti o nich v prípade veľkého meškania letu

    (Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady č. 261/2004, článok 6; Montrealský dohovor z roku 1999)

    3. Akty inštitúcií – Odôvodnenie – Povinnosť – Rozsah

    (Článok 253 ES; nariadenie Európskeho parlamentu a Rady č. 261/2004, články 5, 6 a 7)

    4. Doprava – Letecká doprava – Nariadenie č. 261/2004 – Opatrenia spočívajúce v pomoci a náhradách cestujúcim a starostlivosti o nich v prípade zrušenia alebo veľkého meškania letu

    (Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady č. 261/2004, články 5, 6 a 7)

    5. Doprava – Letecká doprava – Nariadenie č. 261/2004 – Opatrenia spočívajúce v pomoci a náhradách cestujúcim a starostlivosti o nich v prípade zrušenia alebo veľkého meškania letu

    (Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady č. 261/2004, články 5, 6 a 7)

    Summary

    1. Existencia spochybnenia platnosti aktu Spoločenstva pred vnútroštátnym súdom nestačí sama osebe na odôvodnenie predloženia prejudiciálnej otázky Súdnemu dvoru.

    Súdy, ktorých rozhodnutia je možné napadnúť opravným prostriedkom podľa vnútroštátneho práva, totiž môžu skúmať platnosť aktu Spoločenstva, a pokiaľ nepovažujú dôvody neplatnosti, ktorých sa účastníci konania pred nimi dovolávajú, za dôvodné, môžu tieto dôvody zamietnuť a vzhľadom na to, že takýmto konaním nespochybňujú existenciu aktu Spoločenstva, rozhodnúť, že tento akt je platný v celom rozsahu.

    Pokiaľ sa však tieto súdy domnievajú, že jeden alebo viaceré dôvody neplatnosti aktu Spoločenstva uvedené účastníkmi konania, prípadne vznesené z úradnej moci, sú dôvodné, sú povinné prerušiť konanie a podať Súdnemu dvoru návrh na začatie prejudiciálneho konania o posúdenie platnosti.

    (pozri body 28 – 30, 32, bod 1 výroku)

    2. Opatrenia pomoci a starostlivosti o cestujúcich v prípade veľkého meškania letu stanovené v článku 6 nariadenia č. 261/2004, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá systému náhrad a pomoci cestujúcim pri odmietnutí nástupu do lietadla, v prípade zrušenia alebo veľkého meškania letov, predstavujú štandardizované a okamžité opatrenia na nápravu ujmy spojenej s nepríjemnosťami spôsobenými meškaním v leteckej doprave cestujúcich.

    Tieto opatrenia nepatria medzi opatrenia, ktorých podmienky výkonu stanovuje Montrealský dohovor o zjednotení niektorých pravidiel medzinárodnej leteckej dopravy, a teda ich nemožno považovať za nezlučiteľné s týmto dohovorom.

    Uvedený dohovor totiž upravuje podmienky, za ktorých môžu dotknutí cestujúci po zmeškaní letu podať žaloby smerujúce z dôvodu individualizovanej nápravy k získaniu náhrady škody od dopravcov zodpovedných za škodu vyplývajúcu z tohto meškania, avšak bez toho, aby týchto dopravcov chránil pred akýmikoľvek formami zásahu.

    Štandardizované a okamžité opatrenia stanovené v uvedenom článku 6 nie sú samy osebe prekážkou toho, aby dotknutí cestujúci v prípade, keď im to isté meškanie spôsobilo okrem iného škody zakladajúce nárok na ich náhradu, mohli podať žaloby o náhradu týchto škôd za podmienok upravených Montrealským dohovorom.

    (pozri body 44 – 48)

    3. Články 5, 6 a 7 nariadenia č. 261/2004, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá systému náhrad a pomoci cestujúcim pri odmietnutí nástupu do lietadla, v prípade zrušenia alebo veľkého meškania letov, nie sú neplatné z dôvodu porušenia povinnosti odôvodnenia.

    Pretože z nariadenia č. 261/2004 jasne vyplýva podstata cieľa sledovaného inštitúciami, nemožno požadovať, aby obsahovalo osobitné odôvodnenie pre každé z uskutočnených technických rozhodnutí. Keďže cieľ ochrany cestujúcich v tejto súvislosti vyžaduje, aby boli prijaté štandardizované a účinné opatrenia nápravy, ktoré nemôžu byť v samotnom okamihu, keď by mali byť vykonané, predmetom diskusie, ktorú by ospravedlnenie mimoriadnymi okolnosťami vyvolalo, mohol sa zákonodarca Spoločenstva bez toho, aby porušil svoju povinnosť odôvodnenia, zdržať uvedenia dôvodov, pre ktoré sa domnieval, že by sa prevádzkujúci leteckí dopravcovia nemohli domáhať takého ospravedlnenia, aby sa zbavili svojich povinností pomoci a starostlivosti stanovených v článkoch 5 a 6 tohto nariadenia. Rovnako mohol zákonodarca Spoločenstva stanoviť v článku 7 uvedeného nariadenia základ a sumu paušálnej náhrady v prípade zrušenia letu bez uvedenia dôvodov, prečo zvolil toto opatrenie a túto sumu, bez toho, aby bol dotknutý akt postihnutý protiprávnosťou.

    (pozri body 69, 70, 72, 77)

    4. So zreteľom na širokú mieru voľnej úvahy, ktorá je zákonodarcovi Spoločenstva priznaná v otázke spoločnej dopravnej politiky, legálnosť takého opatrenia z hľadiska povinnosti dodržať zásadu proporcionality môže ovplyvniť len zjavná neprimeranosť opatrenia prijatého v tejto oblasti vo vzťahu k cieľu, ktorý chce kompetentná inštitúcia sledovať.

    V tomto ohľade sa opatrenia pomoci, náhrad a starostlivosti o cestujúcich stanovené v článkoch 5, 6 a 7 nariadenia č. 261/2004, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá systému náhrad a pomoci cestujúcim pri odmietnutí nástupu do lietadla, v prípade zrušenia alebo veľkého meškania letov, neukazujú ako zjavne neprimerané cieľu sledovanému zákonodarcom Spoločenstva, ktorý spočíva v posilnení ochrany cestujúcich, ktorí sú obeťami zrušenia alebo veľkého meškania letov. Naopak, opatrenia upravené článkami 5 a 6 uvedeného nariadenia môžu samy osebe bezprostredne napraviť niektoré škody spôsobené cestujúcim a umožňujú tak zabezpečiť väčšiu úroveň ochrany dotknutých osôb. Okrem toho kritériá prijaté na určenie nároku cestujúcich na tieto opatrenia, teda doba meškania alebo čakania na ďalší let, alebo doba, v ktorej sú dotknuté osoby informované o zrušení letu, zjavne nie sú nijako vzdialené požiadavkám proporcionality. Takisto vzhľadom na to, že predmetné štandardizované a okamžité opatrenia nápravy sa líšia v závislosti od rozsahu škôd spôsobených cestujúcim, nie je ani zrejmé, že by mali zjavne neprimeraný charakter len z dôvodu, že sa dopravcovia nemôžu domáhať ospravedlnenia mimoriadnymi okolnosťami.

    Ďalej sa nedokázalo, že uzatvorenie dobrovoľného poistenia cestujúcimi na pokrytie rizík spojených s meškaniami a zrušením letov by umožnilo v každom prípade napraviť škody spôsobené na mieste cestujúcim. Takéto opatrenie sa teda nemôže považovať za opatrenie vhodnejšie vo vzťahu k sledovanému cieľu, ako sú opatrenia prijaté zákonodarcom Spoločenstva.

    Takisto vzhľadom na to, že škodlivé dôsledky vyvolané meškaním nemajú žiadny súvis s cenou zakúpenej letenky, nemožno súhlasiť s tvrdením, že opatrenia použité na zmenšenie týchto následkov by mali byť stanovené v závislosti od tejto ceny.

    Napokon náhrada stanovená v článku 7 uvedeného nariadenia, ktorej sa cestujúci môžu domáhať, pokiaľ boli o zrušení letu informovaní príliš neskoro, sa nezdá ako zjavne neprimeraná vo vzťahu k sledovanému cieľu vzhľadom na existenciu ospravedlnenia mimoriadnymi okolnosťami, ktoré leteckým dopravcom umožňuje, aby boli oslobodení od platenia tejto náhrady, a na existenciu reštriktívnych podmienok na uplatnenie tejto povinnosti. Výška náhrady, ktorá je stanovená v závislosti od vzdialenosti dotknutých letov, sa navyše nejaví ako nadmerne vysoká.

    (pozri body 80, 82, 84 – 88, 91)

    5. Ustanovenia článkov 5, 6 a 7 nariadenia č. 261/2004, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá systému náhrad a pomoci cestujúcim pri odmietnutí nástupu do lietadla, v prípade zrušenia alebo veľkého meškania letov, ktoré ukladajú rovnaké povinnosti všetkým leteckým dopravcom, nie sú neplatné z dôvodu porušenia zásady rovnosti zaobchádzania, aj keď také povinnosti nie sú uložené pre ostatné dopravné prostriedky.

    Jednak totiž nie je situácia podnikov pôsobiacich v rôznych druhoch dopravy porovnateľná, keďže tieto spôsoby dopravy nie sú, pokiaľ ide o podmienky ich používania, zameniteľné.

    Jednak v oblasti leteckej dopravy sa cestujúci, ktorí sú obeťami zrušenia alebo veľkého meškania letu, nachádzajú v situácii objektívne odlišnej od situácie, v ktorej sa ocitajú cestujúci v iných druhoch dopravy v prípade udalostí rovnakého charakteru.

    Navyše škoda spôsobená cestujúcim leteckých dopravcov v prípade zrušenia alebo veľkého meškania letov je obdobná bez ohľadu na spoločnosť, s ktorou cestujúci uzavreli zmluvu, a nesúvisí s cenovou politikou týchto spoločností. Bez toho, aby teda bola dotknutá zásada rovnosti zaobchádzania vo vzťahu k cieľu sledovanému nariadením, ktorého účelom je zvýšenie ochrany všetkých cestujúcich leteckých spoločností, prináleží zákonodarcovi Spoločenstva, aby so všetkými leteckými spoločnosťami zaobchádzal rovnako.

    (pozri body 96 – 99)

    Top