Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62014CJ0465

    Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 27. októbra 2016.
    Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank proti F. Wieland a H. Rothwangl.
    Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Články 18 a 45 ZFEÚ – Sociálne zabezpečenie migrujúcich pracovníkov – Nariadenie (EHS) č. 1408/71 – Články 3 a 94 – Nariadenie (ES) č. 859/2003 – Článok 2 ods. 1 a 2 – Starobné poistenie a poistenie pre prípad úmrtia – Bývalí námorníci, štátni príslušníci tretieho štátu, ktorý sa stal členom Európskej únie v roku 1995 – Vylúčenie nároku na dávky v starobe.
    Vec C-465/14.

    Court reports – general

    Vec C‑465/14

    Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank

    proti

    F. Wielandovi

    a

    H. Rothwanglovi

    (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Centrale Raad van Beroep)

    „Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Články 18 a 45 ZFEÚ — Sociálne zabezpečenie migrujúcich pracovníkov — Nariadenie (EHS) č. 1408/71 — Články 3 a 94 — Nariadenie (ES) č. 859/2003 — Článok 2 ods. 1 a 2 — Starobné poistenie a poistenie pre prípad úmrtia — Bývalí námorníci, štátni príslušníci tretieho štátu, ktorý sa stal členom Európskej únie v roku 1995 — Vylúčenie nároku na dávky v starobe“

    Abstrakt – Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 27. októbra 2016

    1. Sociálne zabezpečenie – Migrujúci pracovníci – Starobné poistenie – Doby, ktoré sa majú zohľadniť – Doba poistenia, ktorú podľa právnych predpisov členského štátu údajne dosiahol zamestnanec cudzinec, štátny príslušník štátu, ktorý pristúpil k Európskej únii po tom, ako sa táto doba dosiahla – Vnútroštátna právna úprava členského štátu, ktorá nezohľadňuje túto dobu – Prípustnosť

      (Nariadenie Rady č. 1408/71, článok 94 ods. 1 a 2)

    2. Občianstvo Únie – Voľný pohyb osôb – Pracovníci – Obmedzenia – Námorník, ktorý bol počas daného obdobia členom posádky námornej lode s domovským prístavom na území členského štátu a ktorý býval na palube tejto lode bez toho, aby bol počas uvedeného obdobia štátnym príslušníkom členského štátu – Právna úprava uvedeného členského štátu vylučujúca tohto námorníka z účasti na starobnom poistení – Prípustnosť

      (Články 18 a 45 ZFEÚ)

    3. Sociálne zabezpečenie – Migrujúci pracovníci – Právna úprava Únie – Osobná pôsobnosť – Rozšírenie na štátnych príslušníkov tretích štátov, na ktorých sa nevzťahuje táto právna úprava z dôvodu ich štátnej príslušnosti – Zamestnanec, ktorý bol štátnym príslušníkom tretieho štátu počas obdobia zamestnania dosiahnutého podľa právnej úpravy členského štátu, avšak v čase podania žiadosti o priznanie starobného dôchodku patril do pôsobnosti článku 1 nariadenia č. 859/2003 – Právna úprava tohto členského štátu, ktorá nezohľadňuje uvedené obdobie na účely určenia nárokov tohto zamestnanca na dôchodok – Prípustnosť

      (Nariadenie Rady č. 859/2003, článok 2 ods. 1 a 2)

    1.  Článok 94 ods. 1 a 2 nariadenia č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby a ich rodinných príslušníkov, ktorí sa pohybujú v rámci spoločenstva, v znení zmenenom, doplnenom a aktualizovanom nariadením č. 118/97, zmeneného a doplneného nariadením č. 647/2005, sa má vykladať v tom zmysle, že nebráni právnej úprave členského štátu, ktorá pri určovaní nárokov na dávky v starobe nezohľadňuje dobu poistenia, ktorú zamestnanec cudzinec údajne dosiahol podľa vlastných právnych predpisov tohto členského štátu, keď štát, ktorého je tento zamestnanec štátnym príslušníkom, pristúpil do Európskej únie po tom, ako sa táto doba dosiahla.

      Na to, aby sa totiž žiadateľ úspešne dovolal článku 94 ods. 2 nariadenia č. 1408/71, musí byť schopný poukázať na dobu poistenia a tam, kde je to vhodné, doby zamestnania alebo bydliska dosiahnuté podľa právnych predpisov členského štátu pred 1. októbrom 1972, alebo v prípade členských štátov, ktoré pristúpili do Únie po tomto dátume, pred začatím uplatňovania tohto nariadenia na území dotknutého členského štátu.

      Uvedená právna úprava však vylúčila zamestnanca z prospechu tohto poistenia z dôvodu, že bol štátnym príslušníkom tretej krajiny a býval na palube plavidiel, na ktorých bol súčasťou posádky. Takéto vylúčenie, hoci založené na základe štátnej príslušnosti, nebolo v čase skutkových okolností vo veci samej právom Únie zakázané, keďže táto krajina v tom čase ešte nepristúpila k Únii.

      (pozri body 56, 64, 66, bod 1 výroku)

    2.  Články 18 a 45 ZFEÚ sa majú vykladať v tom zmysle, že nebránia právnej úprave členského štátu, podľa ktorej je námorník, ktorý bol určité obdobie členom posádky plavidla s domovským prístavom na území tohto členského štátu a ktorý býval na palube tohto plavidla, vylúčený počas tohto obdobia z účasti na starobnom poistení z dôvodu, že nebol počas uvedenej doby štátnym príslušníkom členského štátu.

      Z aktu o pristúpení krajiny, ktorej je námorník štátnym príslušníkom, totiž nevyplýva žiadna povinnosť súčasných členských štátov, aby s domácimi štátnymi príslušníkmi zaobchádzali rovnakým spôsobom, akým zaobchádzali so štátnymi príslušníkmi iných členských štátov pred pristúpením týchto štátov do Únie.

      (pozri body 71, 73, bod 2 výroku)

    3.  Článok 2 ods. 1 a 2 nariadenia č. 859/2003, ktorým sa rozširujú ustanovenia nariadenia č. 1408/71 a nariadenia č. 574/72 na štátnych príslušníkov tretích krajín, na ktorých sa doteraz tieto ustanovenia nevzťahujú výhradne z dôvodu ich štátnej príslušnosti, sa má vykladať v tom zmysle, že nebráni právnej úprave členského štátu, podľa ktorej doba zamestnania dosiahnutá podľa právnej úpravy tohto členského štátu zamestnancom, ktorý nebol počas tohto obdobia štátnym príslušníkom členského štátu, ale ktorý v čase podania žiadosti o priznanie starobného dôchodku patrí do pôsobnosti článku 1 tohto nariadenia, nie je týmto členským štátom pri určovaní nárokov na dôchodok tohto zamestnanca zohľadnená.

      (pozri bod 79, bod 3 výroku)

    Top