Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62010CJ0539

Abstrakt rozsudku

Spojené veci C-539/10 P a C-550/10 P

Stichting Al-Aqsa

proti

Rade Európskej únie

a

Holandské kráľovstvo

proti

Stichting Al-Aqsa

„Odvolanie — Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika — Boj proti terorizmu — Obmedzujúce opatrenia prijaté proti určitým osobám a subjektom — Zmrazenie finančných prostriedkov — Spoločná pozícia 2001/931/SZBP — Článok 1 ods. 4 a 6 — Nariadenie (ES) č. 2580/2001 — Článok 2 ods. 3 — Zaradenie organizácie do zoznamu osôb, skupín a subjektov zapojených do teroristických činov a jej ponechanie na ňom — Podmienky — Rozhodnutie prijaté príslušným orgánom — Zrušenie vnútroštátneho opatrenia — Žaloba o neplatnosť — Prípustnosť odvolania — Právo na ochranu vlastníckeho práva — Zásada proporcionality — Článok 253 ES — Povinnosť odôvodnenia“

Abstrakt – Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 15. novembra 2012

  1. Odvolanie – Dôvody – Návrhy smerujúce k nahradeniu odôvodnenia – Neprípustnosť

    (Rokovací poriadok Súdneho dvora, článok 113 ods. 1)

  2. Súdne konanie – Právna sila rozhodnutej veci – Rozsah

  3. Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika – Osobitné obmedzujúce opatrenia zamerané proti určitým osobám a subjektom s cieľom boja proti terorizmu – Rozhodnutie o zmrazení finančných prostriedkov – Príslušný orgán

    (Spoločná pozícia Rady 2001/931, článok 1 ods. 4; nariadenie Rady č. 2580/2001)

  4. Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika – Osobitné obmedzujúce opatrenia zamerané proti určitým osobám a subjektom s cieľom boja proti terorizmu – Rozhodnutie o zmrazené finančných prostriedkov – Zrušenie vnútroštátneho rozhodnutia o zmrazení finančných prostriedkov – Neexistencia vplyvu na zmrazenie finančných prostriedkov na základe nariadenia Únie

    (Spoločná pozícia Rady 2001/931, článok 1 ods. 4 a 6)

  5. Právo Európskej únie – Priamy účinok – Povinnosti členských štátov

  6. Odvolanie – Vzájomné odvolanie – Predmet – Čiastočné alebo úplné zrušenie napadnutého rozsudku z dôvodu neuvedeného v odvolaní

    (Rokovací poriadok Súdneho dvora, článok 117 ods. 2)

  7. Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika – Osobitné obmedzujúce opatrenia zamerané proti určitým osobám a subjektom s cieľom boja proti terorizmu – Zmrazenie finančných prostriedkov organizácie zapojenej do teroristických činov – Obmedzenie vlastníckeho práva – Porušenie zásady proporcionality – Neexistencia

    (Spoločná pozícia Rady 2001/931, článok 1 ods. 4; nariadenie Rady č. 2580/2001, články 5 a 6)

  8. Právo Európskej únie – Zásady – Proporcionalita – Primeraná povaha opatrenia – Kritériá posúdenia

  9. Akty inštitúcií – Odôvodnenie – Povinnosť – Dosah – Rozhodnutie o zmrazení finančných prostriedkov prijaté proti určitým osobám, skupinám alebo subjektom zapojeným do teroristických činov

    (Článok 253 ES; spoločná pozícia Rady 2001/931, článok 1 ods. 4; nariadenie Rady č. 2580/2001, článok 2 ods. 1 a 3)

  1.  Pozri text rozhodnutia.

    (pozri body 43 – 45)

  2.  Právna sila rozhodnutej veci sa vzťahuje len na odôvodnenie rozsudku, ktoré je nevyhnutnou podporou pre jeho výrok, a preto je od neho neoddeliteľné.

    (pozri bod 49)

  3.  Článok 1 ods. 4 spoločnej pozície 2001/931 o uplatňovaní špecifických opatrení na boj s terorizmom umožňuje Rade, aby vychádzala z rozhodnutia, ktoré v nadväznosti na vyšetrovanie týkajúce sa účasti dotknutej osoby na financovaní teroristických činností ukladá také preventívne opatrenia, ako je zmrazenie finančných prostriedkov.

    Z odôvodnení tohto spoločného postoja, ako aj nariadenia č. 2580/2001 o určitých obmedzujúcich opatreniach zameraných proti určitým osobám a subjektom s cieľom boja proti terorizmu totiž vyplýva, že ich základný cieľ a predmet spočíva v boji proti medzinárodnému terorizmu tým, že ho oddelia od jeho finančných zdrojov zmrazením finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov fyzických alebo právnických osôb podozrivých z toho, že sa angažujú v činnostiach, ktoré sú s ním spojené. Tieto akty teda nesmerujú k tomu, aby sprevádzali alebo podporovali vnútroštátne trestné konania, ale k tomu, aby sa predišlo páchaniu nových teroristických činov.

    Navyše z odkazu na vnútroštátne rozhodnutie prijaté príslušným orgánom, ako aj z formulácie „presné informácie“ a „[závažné a vierohodné dôkazy a indície]“ uvedenej v článku 1 ods. 4 spoločnej pozície 2001/931 vyplýva, že jeho cieľom je chrániť dotknuté osoby tým, že sa zabezpečí, že do zoznamu osôb, skupín a subjektov zapojených do teroristických činov budú zaradené len v prípade, ak existuje dostatočne silný skutkový základ, a že uvedená spoločná pozícia smeruje k tomu, aby sa tento cieľ dosiahol tým, že sa uplatní požiadavka rozhodnutia prijatého vnútroštátnym orgánom. Uvedená ochrana dotknutých osôb nie je spochybnená, ak rozhodnutie neprijal vnútroštátny orgán v rámci konania, ktorého cieľom je uloženie trestných sankcií, ale v rámci konania, ktorého predmetom sú preventívne opatrenia. Táto ochrana je zabezpečená aj vtedy, pokiaľ rozhodnutie prijaté vnútroštátnym orgánom nie je rozhodnutím, ktorým sa otvára vyšetrovanie, ale rozhodnutím, z ktorého sa vyvodzujú dôsledky vyšetrovania, keďže dotknutej osobe ukladá preventívne opatrenia, ale nepredstavuje odsúdenie za spáchanie trestného činu. Tento záver je podporený skutočnosťou, podľa ktorej môže byť zaradenie do zoznamu osôb, skupín a subjektov zapojených do teroristických činov založené aj na sankcii, ktorú nariadila Bezpečnostná rada Organizácie Spojených národov. V rozsahu, v akom takéto sankcie vo všeobecnosti nemajú trestnú povahu, je totiž zmrazenie finančných prostriedkov, ktoré bolo uložené na základe vnútroštátneho rozhodnutia, úplne porovnateľné so sankciou, ktorú prijala Bezpečnostná rada.

    (pozri body 67, 68, 70 – 73, 104)

  4.  Znenie článku 1 ods. 4 spoločnej pozície 2001/931 o uplatňovaní špecifických opatrení na boj s terorizmom odkazuje na rozhodnutie, ktoré prijal vnútroštátny orgán, pričom sa vyžaduje existencia presných informácií alebo skutočností obsiahnutých v spise, z ktorých vyplýva, že takéto rozhodnutie bolo prijaté. Z uvedeného znenia ani zo znenia článku 1 ods. 6 spoločnej pozície 2001/931 však nevyplýva, že okrem tejto podmienky musí rozhodnutie, ktoré bolo prijaté v minulosti, nevyhnutne naďalej platiť alebo vyvolávať právne účinky v okamihu, keď Rada rozhoduje o ponechaní osoby na zozname uvedenom v prílohe k tejto spoločnej pozícii. Navyše treba zohľadniť úlohu odkazu na vnútroštátne rozhodnutie prijaté na základe závažných a vierohodných dôkazov a indícií, ktorého cieľom je zabezpečiť, aby bolo rozhodnutie Rady prijaté na dostatočnom skutkovom základe, ktorý by jej umožnil dospieť k záveru, že existuje nebezpečenstvo, že v prípade neprijatia potlačujúcich opatrení sa bude dotknutá osoba naďalej zapájať do teroristických činností. Za týchto okolností je otázkou, o ktorú ide pri preskúmaní ponechania osoby na predmetnom zozname, to, či sa od zaradenia mena tejto osoby do uvedeného zoznamu alebo od predchádzajúceho preskúmania skutkový stav zmenil takým spôsobom, že už neumožňuje vyvodiť rovnaký záver o zapojení dotknutej osoby do teroristických činov.

    Keďže zrušenie vnútroštátneho opatrenia o zmrazení finančných prostriedkov sa vôbec nezakladalo na nových skutočnostiach alebo dôkazoch, podľa ktorých sa osoba, ktorej finančné prostriedky boli zmrazené, už nezúčastňovala na financovaní terorizmu, či na zmene posúdenia takejto účasti príslušnými vnútroštátnymi orgánmi, ale bolo odôvodnené len cieľom vyvarovať sa prekrývaniam sa vnútroštátnych opatrení na zmrazenie finančných prostriedkov s opatrením na zmrazenie finančných prostriedkov stanoveným na úrovni Únie, toto zrušenie nepostačuje na to, aby sa v dôsledku neho ponechanie uvedenej osoby na spornom zozname stalo nezlučiteľným s odsekmi 4 a 6 uvedeného článku 1 spoločnej pozície 2001/931.

    (pozri body 79 – 84, 89)

  5.  Členské štáty nemôžu prijať akt, ktorým by povaha právneho pravidla ako pravidla Spoločenstva a účinky, ktoré z toho vyplývajú, boli osobám podliehajúcim súdnej právomoci utajené.

    (pozri bod 87)

  6.  Pozri text rozhodnutia.

    (pozri bod 94)

  7.  Právo vlastniť majetok v práve Únie nepožíva absolútnu ochranu. Preto je možné uplatňovanie tohto práva obmedziť, pod podmienkou, že tieto obmedzenia skutočne zodpovedajú cieľom všeobecného záujmu sledovaným Úniou a vzhľadom na sledovaný cieľ nepredstavujú neprimeraný a neprípustný zásah, ktorý by narušil samotnú podstatu takto zaručených práv. Vzhľadom na taký zásadný cieľ všeobecného záujmu, akým je pre medzinárodné spoločenstvo boj proti hrozbám pre medzinárodný mier a bezpečnosť, ktoré predstavujú teroristické činy, a to prostredníctvom všetkých prostriedkov v súlade s Chartou Organizácie Spojených národov, nemožno zmrazenie finančných prostriedkov, finančných aktív a iných hospodárskych zdrojov osôb identifikovaných podľa pravidiel stanovených v nariadení č. 2580/2001 o určitých obmedzujúcich opatreniach zameraných proti určitým osobám a subjektom s cieľom boja proti terorizmu a v spoločnej pozícii 2001/931 o uplatňovaní špecifických opatrení na boj s terorizmom považovať za nevhodné.

    Pokiaľ ide o údajne neprimeranú povahu ponechania organizácie na zozname osôb, skupín a subjektov zapojených do teroristických činov, články 5 a 6 nariadenia č. 2580/2001 stanovujú možnosť jednak povoliť používanie zmrazených finančných prostriedkov na pokrytie základných potrieb alebo na splnenie si určitých záväzkov a jednak poskytnúť osobitné povolenia umožňujúce uvoľniť zmrazenie finančných prostriedkov, iných finančných aktív alebo iných hospodárskych zdrojov. Toto ponechanie totiž podlieha pravidelnému preskúmavaniu, aby sa zabezpečilo, že osoby a subjekty, ktoré už nespĺňajú kritériá na to, aby boli uvedené na spornom zozname, sa z neho vyškrtnú.

    (pozri body 121, 123, 127, 129)

  8.  Pozri text rozhodnutia.

    (pozri bod 122)

  9.  Článok 253 ES, ktorý stanovuje, že akty prijaté inštitúciami Únie musia obsahovať odôvodnenie, nemožno vykladať v tom zmysle, že vyžaduje, aby Rada podrobne odpovedala na pripomienky, ktoré osoba predložila, keď s ňou konzultovala pred prijatím rozhodnutia, ktoré sa jej týka. Pokiaľ sa v odôvodnení, ktoré bolo tejto osobe oznámené, uvádzajú individuálne a osobitné dôvody, ktoré Radu priviedli k tomu, aby v súlade s článkom 1 ods. 4 spoločnej pozície 2001/931 o uplatňovaní špecifických opatrení na boj s terorizmom zastávala na základe informácií, ktoré vnútroštátny orgán považoval za spoľahlivé, názor, že uvedená osoba sa zúčastňovala na financovaní terorizmu, takéto skutočnosti sú postačujúce na to, aby tejto osobe umožnili pochopiť, čo sa jej vytýka.

    Z článku 1 písm. c) rezolúcie Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov 1373 (2001) a z článku 2 ods. 1 a 3 rozhodnutia č. 2580/2001 o určitých obmedzujúcich opatreniach zameraných proti určitým osobám a subjektom s cieľom boja proti terorizmu vyplýva, že zmrazenie finančných prostriedkov osôb, ktoré sa zúčastňujú na teroristických aktoch, je pravidlom. Rade teda nemožno vytýkať, že neuviedla ďalšie dôvody, ktoré ju mohli viesť k názoru, že sa voči dotknutej osobe skutočne malo prijať opatrenie na zmrazenie finančných prostriedkov.

    (pozri body 141, 142, 144)

Top

Spojené veci C-539/10 P a C-550/10 P

Stichting Al-Aqsa

proti

Rade Európskej únie

a

Holandské kráľovstvo

proti

Stichting Al-Aqsa

„Odvolanie — Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika — Boj proti terorizmu — Obmedzujúce opatrenia prijaté proti určitým osobám a subjektom — Zmrazenie finančných prostriedkov — Spoločná pozícia 2001/931/SZBP — Článok 1 ods. 4 a 6 — Nariadenie (ES) č. 2580/2001 — Článok 2 ods. 3 — Zaradenie organizácie do zoznamu osôb, skupín a subjektov zapojených do teroristických činov a jej ponechanie na ňom — Podmienky — Rozhodnutie prijaté príslušným orgánom — Zrušenie vnútroštátneho opatrenia — Žaloba o neplatnosť — Prípustnosť odvolania — Právo na ochranu vlastníckeho práva — Zásada proporcionality — Článok 253 ES — Povinnosť odôvodnenia“

Abstrakt – Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 15. novembra 2012

  1. Odvolanie — Dôvody — Návrhy smerujúce k nahradeniu odôvodnenia — Neprípustnosť

    (Rokovací poriadok Súdneho dvora, článok 113 ods. 1)

  2. Súdne konanie — Právna sila rozhodnutej veci — Rozsah

  3. Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika — Osobitné obmedzujúce opatrenia zamerané proti určitým osobám a subjektom s cieľom boja proti terorizmu — Rozhodnutie o zmrazení finančných prostriedkov — Príslušný orgán

    (Spoločná pozícia Rady 2001/931, článok 1 ods. 4; nariadenie Rady č. 2580/2001)

  4. Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika — Osobitné obmedzujúce opatrenia zamerané proti určitým osobám a subjektom s cieľom boja proti terorizmu — Rozhodnutie o zmrazené finančných prostriedkov — Zrušenie vnútroštátneho rozhodnutia o zmrazení finančných prostriedkov — Neexistencia vplyvu na zmrazenie finančných prostriedkov na základe nariadenia Únie

    (Spoločná pozícia Rady 2001/931, článok 1 ods. 4 a 6)

  5. Právo Európskej únie — Priamy účinok — Povinnosti členských štátov

  6. Odvolanie — Vzájomné odvolanie — Predmet — Čiastočné alebo úplné zrušenie napadnutého rozsudku z dôvodu neuvedeného v odvolaní

    (Rokovací poriadok Súdneho dvora, článok 117 ods. 2)

  7. Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika — Osobitné obmedzujúce opatrenia zamerané proti určitým osobám a subjektom s cieľom boja proti terorizmu — Zmrazenie finančných prostriedkov organizácie zapojenej do teroristických činov — Obmedzenie vlastníckeho práva — Porušenie zásady proporcionality — Neexistencia

    (Spoločná pozícia Rady 2001/931, článok 1 ods. 4; nariadenie Rady č. 2580/2001, články 5 a 6)

  8. Právo Európskej únie — Zásady — Proporcionalita — Primeraná povaha opatrenia — Kritériá posúdenia

  9. Akty inštitúcií — Odôvodnenie — Povinnosť — Dosah — Rozhodnutie o zmrazení finančných prostriedkov prijaté proti určitým osobám, skupinám alebo subjektom zapojeným do teroristických činov

    (Článok 253 ES; spoločná pozícia Rady 2001/931, článok 1 ods. 4; nariadenie Rady č. 2580/2001, článok 2 ods. 1 a 3)

  1.  Pozri text rozhodnutia.

    (pozri body 43 – 45)

  2.  Právna sila rozhodnutej veci sa vzťahuje len na odôvodnenie rozsudku, ktoré je nevyhnutnou podporou pre jeho výrok, a preto je od neho neoddeliteľné.

    (pozri bod 49)

  3.  Článok 1 ods. 4 spoločnej pozície 2001/931 o uplatňovaní špecifických opatrení na boj s terorizmom umožňuje Rade, aby vychádzala z rozhodnutia, ktoré v nadväznosti na vyšetrovanie týkajúce sa účasti dotknutej osoby na financovaní teroristických činností ukladá také preventívne opatrenia, ako je zmrazenie finančných prostriedkov.

    Z odôvodnení tohto spoločného postoja, ako aj nariadenia č. 2580/2001 o určitých obmedzujúcich opatreniach zameraných proti určitým osobám a subjektom s cieľom boja proti terorizmu totiž vyplýva, že ich základný cieľ a predmet spočíva v boji proti medzinárodnému terorizmu tým, že ho oddelia od jeho finančných zdrojov zmrazením finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov fyzických alebo právnických osôb podozrivých z toho, že sa angažujú v činnostiach, ktoré sú s ním spojené. Tieto akty teda nesmerujú k tomu, aby sprevádzali alebo podporovali vnútroštátne trestné konania, ale k tomu, aby sa predišlo páchaniu nových teroristických činov.

    Navyše z odkazu na vnútroštátne rozhodnutie prijaté príslušným orgánom, ako aj z formulácie „presné informácie“ a „[závažné a vierohodné dôkazy a indície]“ uvedenej v článku 1 ods. 4 spoločnej pozície 2001/931 vyplýva, že jeho cieľom je chrániť dotknuté osoby tým, že sa zabezpečí, že do zoznamu osôb, skupín a subjektov zapojených do teroristických činov budú zaradené len v prípade, ak existuje dostatočne silný skutkový základ, a že uvedená spoločná pozícia smeruje k tomu, aby sa tento cieľ dosiahol tým, že sa uplatní požiadavka rozhodnutia prijatého vnútroštátnym orgánom. Uvedená ochrana dotknutých osôb nie je spochybnená, ak rozhodnutie neprijal vnútroštátny orgán v rámci konania, ktorého cieľom je uloženie trestných sankcií, ale v rámci konania, ktorého predmetom sú preventívne opatrenia. Táto ochrana je zabezpečená aj vtedy, pokiaľ rozhodnutie prijaté vnútroštátnym orgánom nie je rozhodnutím, ktorým sa otvára vyšetrovanie, ale rozhodnutím, z ktorého sa vyvodzujú dôsledky vyšetrovania, keďže dotknutej osobe ukladá preventívne opatrenia, ale nepredstavuje odsúdenie za spáchanie trestného činu. Tento záver je podporený skutočnosťou, podľa ktorej môže byť zaradenie do zoznamu osôb, skupín a subjektov zapojených do teroristických činov založené aj na sankcii, ktorú nariadila Bezpečnostná rada Organizácie Spojených národov. V rozsahu, v akom takéto sankcie vo všeobecnosti nemajú trestnú povahu, je totiž zmrazenie finančných prostriedkov, ktoré bolo uložené na základe vnútroštátneho rozhodnutia, úplne porovnateľné so sankciou, ktorú prijala Bezpečnostná rada.

    (pozri body 67, 68, 70 – 73, 104)

  4.  Znenie článku 1 ods. 4 spoločnej pozície 2001/931 o uplatňovaní špecifických opatrení na boj s terorizmom odkazuje na rozhodnutie, ktoré prijal vnútroštátny orgán, pričom sa vyžaduje existencia presných informácií alebo skutočností obsiahnutých v spise, z ktorých vyplýva, že takéto rozhodnutie bolo prijaté. Z uvedeného znenia ani zo znenia článku 1 ods. 6 spoločnej pozície 2001/931 však nevyplýva, že okrem tejto podmienky musí rozhodnutie, ktoré bolo prijaté v minulosti, nevyhnutne naďalej platiť alebo vyvolávať právne účinky v okamihu, keď Rada rozhoduje o ponechaní osoby na zozname uvedenom v prílohe k tejto spoločnej pozícii. Navyše treba zohľadniť úlohu odkazu na vnútroštátne rozhodnutie prijaté na základe závažných a vierohodných dôkazov a indícií, ktorého cieľom je zabezpečiť, aby bolo rozhodnutie Rady prijaté na dostatočnom skutkovom základe, ktorý by jej umožnil dospieť k záveru, že existuje nebezpečenstvo, že v prípade neprijatia potlačujúcich opatrení sa bude dotknutá osoba naďalej zapájať do teroristických činností. Za týchto okolností je otázkou, o ktorú ide pri preskúmaní ponechania osoby na predmetnom zozname, to, či sa od zaradenia mena tejto osoby do uvedeného zoznamu alebo od predchádzajúceho preskúmania skutkový stav zmenil takým spôsobom, že už neumožňuje vyvodiť rovnaký záver o zapojení dotknutej osoby do teroristických činov.

    Keďže zrušenie vnútroštátneho opatrenia o zmrazení finančných prostriedkov sa vôbec nezakladalo na nových skutočnostiach alebo dôkazoch, podľa ktorých sa osoba, ktorej finančné prostriedky boli zmrazené, už nezúčastňovala na financovaní terorizmu, či na zmene posúdenia takejto účasti príslušnými vnútroštátnymi orgánmi, ale bolo odôvodnené len cieľom vyvarovať sa prekrývaniam sa vnútroštátnych opatrení na zmrazenie finančných prostriedkov s opatrením na zmrazenie finančných prostriedkov stanoveným na úrovni Únie, toto zrušenie nepostačuje na to, aby sa v dôsledku neho ponechanie uvedenej osoby na spornom zozname stalo nezlučiteľným s odsekmi 4 a 6 uvedeného článku 1 spoločnej pozície 2001/931.

    (pozri body 79 – 84, 89)

  5.  Členské štáty nemôžu prijať akt, ktorým by povaha právneho pravidla ako pravidla Spoločenstva a účinky, ktoré z toho vyplývajú, boli osobám podliehajúcim súdnej právomoci utajené.

    (pozri bod 87)

  6.  Pozri text rozhodnutia.

    (pozri bod 94)

  7.  Právo vlastniť majetok v práve Únie nepožíva absolútnu ochranu. Preto je možné uplatňovanie tohto práva obmedziť, pod podmienkou, že tieto obmedzenia skutočne zodpovedajú cieľom všeobecného záujmu sledovaným Úniou a vzhľadom na sledovaný cieľ nepredstavujú neprimeraný a neprípustný zásah, ktorý by narušil samotnú podstatu takto zaručených práv. Vzhľadom na taký zásadný cieľ všeobecného záujmu, akým je pre medzinárodné spoločenstvo boj proti hrozbám pre medzinárodný mier a bezpečnosť, ktoré predstavujú teroristické činy, a to prostredníctvom všetkých prostriedkov v súlade s Chartou Organizácie Spojených národov, nemožno zmrazenie finančných prostriedkov, finančných aktív a iných hospodárskych zdrojov osôb identifikovaných podľa pravidiel stanovených v nariadení č. 2580/2001 o určitých obmedzujúcich opatreniach zameraných proti určitým osobám a subjektom s cieľom boja proti terorizmu a v spoločnej pozícii 2001/931 o uplatňovaní špecifických opatrení na boj s terorizmom považovať za nevhodné.

    Pokiaľ ide o údajne neprimeranú povahu ponechania organizácie na zozname osôb, skupín a subjektov zapojených do teroristických činov, články 5 a 6 nariadenia č. 2580/2001 stanovujú možnosť jednak povoliť používanie zmrazených finančných prostriedkov na pokrytie základných potrieb alebo na splnenie si určitých záväzkov a jednak poskytnúť osobitné povolenia umožňujúce uvoľniť zmrazenie finančných prostriedkov, iných finančných aktív alebo iných hospodárskych zdrojov. Toto ponechanie totiž podlieha pravidelnému preskúmavaniu, aby sa zabezpečilo, že osoby a subjekty, ktoré už nespĺňajú kritériá na to, aby boli uvedené na spornom zozname, sa z neho vyškrtnú.

    (pozri body 121, 123, 127, 129)

  8.  Pozri text rozhodnutia.

    (pozri bod 122)

  9.  Článok 253 ES, ktorý stanovuje, že akty prijaté inštitúciami Únie musia obsahovať odôvodnenie, nemožno vykladať v tom zmysle, že vyžaduje, aby Rada podrobne odpovedala na pripomienky, ktoré osoba predložila, keď s ňou konzultovala pred prijatím rozhodnutia, ktoré sa jej týka. Pokiaľ sa v odôvodnení, ktoré bolo tejto osobe oznámené, uvádzajú individuálne a osobitné dôvody, ktoré Radu priviedli k tomu, aby v súlade s článkom 1 ods. 4 spoločnej pozície 2001/931 o uplatňovaní špecifických opatrení na boj s terorizmom zastávala na základe informácií, ktoré vnútroštátny orgán považoval za spoľahlivé, názor, že uvedená osoba sa zúčastňovala na financovaní terorizmu, takéto skutočnosti sú postačujúce na to, aby tejto osobe umožnili pochopiť, čo sa jej vytýka.

    Z článku 1 písm. c) rezolúcie Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov 1373 (2001) a z článku 2 ods. 1 a 3 rozhodnutia č. 2580/2001 o určitých obmedzujúcich opatreniach zameraných proti určitým osobám a subjektom s cieľom boja proti terorizmu vyplýva, že zmrazenie finančných prostriedkov osôb, ktoré sa zúčastňujú na teroristických aktoch, je pravidlom. Rade teda nemožno vytýkať, že neuviedla ďalšie dôvody, ktoré ju mohli viesť k názoru, že sa voči dotknutej osobe skutočne malo prijať opatrenie na zmrazenie finančných prostriedkov.

    (pozri body 141, 142, 144)

Top