Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62009CJ0406

    Abstrakt rozsudku

    Keywords
    Summary

    Keywords

    1. Súdna spolupráca v občianskych veciach – Súdna právomoc a výkon rozhodnutí v občianskych a obchodných veciach – Nariadenie č. 44/2001 – Pôsobnosť – Občianske a obchodné veci – Pojem

    (Nariadenie Rady č. 44/2001, článok 1)

    2. Aproximácia právnych predpisov – Dodržiavanie práv duševného vlastníctva – Smernica 2004/48 – Trovy konania

    (Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/48, článok 14)

    Summary

    1. Pojem občianske a obchodné veci, ktorý je uvedený v článku 1 nariadenia č. 44/2001 o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach, je potrebné vykladať v tom zmysle, že toto nariadenie sa vzťahuje na uznanie a výkon rozhodnutia súdu, ktoré obsahuje povinnosť zaplatiť pokutu na účely zabezpečenia dodržania súdneho rozhodnutia vydaného v občianskych a obchodných veciach.

    Hoci uvedená pokuta má byť zaplatená členskému štátu, je vymáhaná z úradnej moci a hoci skutočné vymáhanie realizujú orgány verejnej moci, tieto aspekty sa nemôžu považovať za určujúce, pokiaľ ide o povahu práva na výkon rozhodnutia. Povaha tohto práva totiž závisí od povahy subjektívneho práva, pri ktorého porušení bol nariadený výkon rozhodnutia. Právo na výhradné využívanie vynálezu chráneného patentom však jednoznačne patrí medzi občianske a obchodné veci v zmysle článku 1 nariadenia č. 44/2001.

    (pozri body 42, 44, bod 1 výroku)

    2. Trovy konania súvisiace s konaním o vyhlásení rozhodnutia za vykonateľné začatým v členskom štáte, v ktorom sa navrhuje uznanie a výkon rozhodnutia vydaného v inom členskom štáte v spore týkajúcom sa zabezpečenia dodržiavania práva duševného vlastníctva, patria do pôsobnosti článku 14 smernice 2004/48 o vymožiteľnosti práv duševného vlastníctva.

    Takýto výklad je v súlade tak so všeobecným cieľom smernice 2004/48, ktorým je zbližovať právne poriadky členských štátov tak, aby zabezpečovali vysokú, rovnocennú a jednotnú úroveň ochrany duševného vlastníctva, ako aj s osobitným cieľom uvedeného článku 14, ktorým je zabrániť tomu, aby bola poškodená strana odradená od začatia súdneho konania na účely ochrany svojich práv duševného vlastníctva. V súlade s uvedenými cieľmi musí autor zásahu do práv duševného vlastníctva vo všeobecnosti znášať všetky finančné dôsledky svojho konania.

    (pozri body 49, 50, bod 2 výroku)

    Top