This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32021R0699
Commission Delegated Regulation (EU) 2021/699 of 21 December 2020 amending and correcting Regulation (EU) No 748/2012 as regards the instructions for continued airworthiness, the production of parts to be used during maintenance and the consideration of ageing aircraft aspects during certification
Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2021/699 z 21. decembra 2020, ktorým sa mení a opravuje nariadenie (EÚ) č. 748/2012, pokiaľ ide o pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti, výrobu častí, ktoré sa majú používať počas údržby, a zohľadnenie aspektov starnutia lietadla počas osvedčovania
Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2021/699 z 21. decembra 2020, ktorým sa mení a opravuje nariadenie (EÚ) č. 748/2012, pokiaľ ide o pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti, výrobu častí, ktoré sa majú používať počas údržby, a zohľadnenie aspektov starnutia lietadla počas osvedčovania
C/2020/9326
Ú. v. EÚ L 145, 28.4.2021, p. 1–19
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
28.4.2021 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 145/1 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/699
z 21. decembra 2020,
ktorým sa mení a opravuje nariadenie (EÚ) č. 748/2012, pokiaľ ide o pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti, výrobu častí, ktoré sa majú používať počas údržby, a zohľadnenie aspektov starnutia lietadla počas osvedčovania
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 zo 4. júla 2018 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva, ktorým sa zriaďuje Agentúra Európskej únie pre bezpečnosť letectva a ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EÚ) č. 996/2010, (EÚ) č. 376/2014 a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/30/EÚ a 2014/53/EÚ a zrušujú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nariadenie Rady (EHS) č. 3922/91 (1), a najmä na jeho článok 19 ods. 1,
keďže:
(1) |
V nariadení Komisie (EÚ) č. 748/2012 (2) sa stanovujú požiadavky na vypracovanie a dostupnosť pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti, výrobu častí a zariadení, ktoré sa majú inštalovať v civilných lietadlách, pre držiteľov schválenia projektu na poskytovanie údajov, postupov, pokynov a príručiek potrebných na zabezpečenie zachovania letovej spôsobilosti civilných lietadiel, ako aj na schvaľovanie zmien a opráv typových osvedčení a obmedzených typových osvedčení. |
(2) |
Držitelia schválenia projektu musia ako súčasť osvedčenia výrobku alebo časti vypracovať pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti, ktoré by pri riadnom dodržiavaní mali zabezpečiť, že si výrobok alebo časť zachová letovú spôsobilosť počas celej plánovanej životnosti. Keďže existujúce pravidlá nie sú dostatočne jasné, držitelia typového osvedčenia môžu rôzne vykladať to, čo predstavuje úplný súbor pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti, a na akej úrovni sú povinní kontrolovať údaje, ktoré tvoria pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti. |
(3) |
Preto treba vymedziť pojem „pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti“ a stanoviť pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti ako súčasť typového osvedčenia s cieľom posilniť ich kontrolu zo strany držiteľov schválenia projektu vrátane zmien pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti. |
(4) |
Požiadavky na vedenie záznamov, príručky a pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti sú rozdelené medzi rôzne podčasti prílohy I (časť 21) k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012, čo vedie k duplicite podobných požiadaviek. Uvedené požiadavky by sa preto mali zlúčiť do jedinej požiadavky pre každú z predmetných oblastí. |
(5) |
Časť alebo zariadenie sa smú inštalovať v typovo osvedčovanom výrobku, ak sú v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku a ak bol vydaný formulár 1 EASA osvedčujúci, že časť alebo zariadenie boli vyrobené v súlade so schválenými konštrukčnými údajmi, pokiaľ nejde o štandardnú časť alebo pokiaľ nespĺňajú určité požiadavky a nie sú nainštalované v lietadle ELA1 alebo ELA2. |
(6) |
Formulár 1 EASA môže vydať len výrobná organizácia schválená v súlade s podčasťou G prílohy I (časť 21) k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012 alebo výrobná organizácia, ktorá preukazuje zhodu častí a zariadení s príslušnými konštrukčnými údajmi v súlade s postupmi stanovenými v podčasti F prílohy I (časť 21) k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012. V druhom uvedenom prípade musí formulár 1 EASA, ktorý vydala výrobná organizácia, overiť aj príslušný orgán. Pokiaľ ide o časti a zariadenia, ktorých vplyv na bezpečnosť prevádzky lietadla je v prípade nesúladu s projektom zanedbateľný, nezaisťuje vysoký výrobný štandard, ktorý sa osvedčuje formulárom 1 EASA, dodatočnú bezpečnosť pre leteckú prevádzku a vydanie formulára 1 EASA vytvára zbytočnú administratívnu záťaž. |
(7) |
Preto by malo byť povolené vyrábať určité časti a zariadenia bez toho, aby bolo potrebné osvedčiť ich zhodu so schválenými konštrukčnými údajmi vydaním formulára 1 EASA, ako aj povoliť inštaláciu takýchto častí a zariadení do typovo osvedčených výrobkov. |
(8) |
Každé lietadlo by sa mohlo považovať za starnúce lietadlo od okamihu jeho výroby. Starnutie lietadiel závisí od veku, počtu letových cyklov a počtu letových hodín. Zo skúseností z prevádzky vyplynulo, že je potrebné neustále aktualizovať vedomosti o odolnosti konštrukcie starnúcich lietadiel. Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2020/1159 (3) sa zaviedli nové požiadavky pre lietadlá v prevádzke s cieľom aktualizovať vedomosti o faktoroch starnutia na základe prevádzkových skúseností v reálnom čase a s využitím moderných nástrojov analýzy a testovania. Týmito požiadavkami by sa malo zabezpečiť, aby držitelia schválenia projektu dodržiavali postupy, poskytovali údaje a sprístupňovali pokyny a príručky k existujúcemu projektu prevádzkovateľom, ktorí ich majú v záujme predchádzania poruchám spôsobeným starnutím konštrukcie včas vykonávať. |
(9) |
Ak sa zmení konštrukcia typovo osvedčeného veľkého letúna a po tom, ako sa splnia požiadavky vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2020/1159, schválenie takýchto zmien alebo opráv v budúcnosti nepodlieha týmto požiadavkám na zachovanie odolnosti konštrukcie. Ak sa okrem toho žiada o vydanie nového typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia pre veľké letúny, neexistuje požiadavka, aby sa zabezpečilo, že program zachovania odolnosti konštrukcie zostane platný počas celej prevádzkovej životnosti letúna. |
(10) |
Preto je potrebné zmeniť existujúce pravidlá tak, aby sa dosiahla rovnaká úroveň bezpečnosti, keď bude konštrukcia veľkého letúna v budúcnosti podliehať konštrukčným zmenám alebo opravám vyvinutým a schváleným v súlade s nariadením (EÚ) č. 748/2012, a doplniť požiadavku, aby akýkoľvek budúci držiteľ typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia pre veľký letún zabezpečil, že program zachovania odolnosti konštrukcie zostane platný počas celej prevádzkovej životnosti letúna. |
(11) |
Navyše v nedávno schválenom vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2019/1383 (4) sa zaviedlo pravidlo, že osoba alebo organizácia, ktorá vykonáva overenie letovej spôsobilosti lietadla, na ktoré sa vzťahujú požiadavky stanovené v prílohe Vb (časť ML) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1321/2014 (5), vydáva aj osvedčenie o overení letovej spôsobilosti (ARC). Body 21.A.174 a 21.B.325 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012 by sa preto mali zmeniť tak, aby boli v súlade s požiadavkami stanovenými v nariadení (EÚ) č. 1321/2014. |
(12) |
Okrem toho sa pojem „zachovanie letovej spôsobilosti“ v nariadení (EÚ) č. 748/2012 nepoužíva konzistentne, keď odkazuje na údaje zostavené držiteľom schválenia projektu. Preto je potrebné opraviť body 21.A.181, 21.A.211 a 21.A.431B prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012. |
(13) |
Delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2019/897 (6) sa zmenili body 21.A.15, 21.A.93 a 21.A.432C prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012. V bode 21.A.15 písm. b) a d), v bode 21.A.93 písm. b) a v bode 21.A.432C písm. b) sa pri odkaze na možnosť doplnenia pôvodnej žiadosti o program osvedčovania vyskytla gramatická chyba. Nariadenie (EÚ) č. 748/2012 by sa preto malo opraviť. |
(14) |
S cieľom zabezpečiť riadne vykonávanie tohto nariadenia by členské štáty a dotknuté zainteresované strany mali mať dostatok času na to, aby prispôsobili svoje postupy novému regulačnému rámcu pred tým, ako sa toto nariadenie bude uplatňovať. |
(15) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskami č. 12/2016 (7) a č. 07/2019 (8) Agentúry Európskej únie pre bezpečnosť letectva predloženými podľa článku 76 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1139, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EÚ) č. 748/2012 sa mení takto:
1. |
V článku 9 sa odsek 1 nahrádza takto: „1. Organizácia zodpovedná za výrobu výrobkov, častí a zariadení musí preukázať svoju spôsobilosť v súlade s ustanoveniami prílohy I (časti 21). Toto preukázanie spôsobilosti sa nevyžaduje v prípade častí alebo zariadení, ktoré organizácia vyrába a ktoré sú v súlade s ustanoveniami prílohy I (časti 21) oprávnené na inštaláciu v typovo osvedčenom výrobku bez toho, aby ich muselo sprevádzať úradné osvedčenie o uvoľnení (t. j. formulár 1 EASA).“ |
2. |
Príloha I sa mení v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Príloha I k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012 sa opravuje v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie sa uplatňuje od 18. mája 2022 s výnimkou článku 2 a bodu 4, bodu 6, bodu 9 a bodu 15 prílohy I, ktoré sa uplatňujú od 18. mája 2021.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 21. decembra 2020
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 212, 22.8.2018, s. 1.
(2) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 748/2012 z 3. augusta 2012 stanovujúce vykonávacie pravidlá osvedčovania letovej spôsobilosti a environmentálneho osvedčovania lietadiel a prislúchajúcich výrobkov, častí a zariadení, ako aj osvedčovania projekčných a výrobných organizácií (Ú. v. EÚ L 224, 21.8.2012, s. 1).
(3) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/1159 z 5. augusta 2020, ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 1321/2014 a (EÚ) 2015/640, pokiaľ ide o zavedenie nových dodatočných požiadaviek letovej spôsobilosti (Ú. v. EÚ L 257, 6.8.2020, s. 14).
(4) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1383 z 8. júla 2019, ktorým sa mení a opravuje nariadenie (EÚ) č. 1321/2014, pokiaľ ide o systémy manažmentu bezpečnosti v organizáciách pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti a úľavy pre lietadlá všeobecného letectva týkajúce sa údržby a riadenia zachovania letovej spôsobilosti (Ú. v. EÚ L 228, 4.9.2019, s. 1).
(5) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1321/2014 z 26. novembra 2014 o zachovaní letovej spôsobilosti lietadiel a výrobkov, súčastí a zariadení leteckej techniky a o schvaľovaní organizácií a personálu zapojených do týchto činností (Ú. v. EÚ L 362, 17.12.2014, s. 1).
(6) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/897 z 12. marca 2019, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 748/2012, pokiaľ ide o zahrnutie overovania zhody založeného na riziku do prílohy I a vykonávanie požiadaviek na ochranu životného prostredia (Ú. v. EÚ L 144, 3.6.2019, s 1).
(7) Stanovisko č. 12/2016: Konštrukcie starnúcich lietadiel.
(8) Stanovisko č. 07/2019: Pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti – Inštalácia častí a zariadení, ktoré sa uvoľňujú bez formulára 1 EASA alebo rovnocenného dokladu.
PRÍLOHA I
Príloha I (časť 21) k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012 sa mení takto:
1. |
Obsah sa nahrádza takto: „Obsah
ODDIEL A – TECHNICKÉ POŽIADAVKY PODČASŤ A – VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
PODČASŤ B – TYPOVÉ OSVEDČENIA A OBMEDZENÉ TYPOVÉ OSVEDČENIA
(PODČASŤ C – NEUPLATŇUJE SA) PODČASŤ D – ZMENY TYPOVÝCH OSVEDČENÍ A OBMEDZENÝCH TYPOVÝCH OSVEDČENÍ
PODČASŤ E – DOPLNKOVÉ TYPOVÉ OSVEDČENIA
PODČASŤ F – VÝROBA BEZ SCHVÁLENIA VÝROBNEJ ORGANIZÁCIE
PODČASŤ G – POVOLENIE ORGANIZÁCIE NA VÝROBU
PODČASŤ H – OSVEDČENIA O LETOVEJ SPÔSOBILOSTI A OBMEDZENÉ OSVEDČENIA O LETOVEJ SPÔSOBILOSTI
PODČASŤ I – HLUKOVÉ OSVEDČENIA
PODČASŤ J – POVOLENIE ORGANIZÁCIE NA PROJEKTOVANIE
PODČASŤ K – ČASTI A ZARIADENIA
(PODČASŤ L – NEUPLATŇUJE SA) PODČASŤ M – OPRAVY
(PODČASŤ N – NEUPLATŇUJE SA) PODČASŤ O – EURÓPSKE TECHNICKÉ ŠTANDARDNÉ SCHVÁLENIA
PODČASŤ P – LETOVÉ POVOLENIE
PODČASŤ Q – IDENTIFIKÁCIA VÝROBKOV, ČASTÍ A ZARIADENÍ
ODDIEL B – POSTUPY PRÍSLUŠNÝCH ORGÁNOV PODČASŤ A – VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
PODČASŤ B – TYPOVÉ OSVEDČENIA A OBMEDZENÉ TYPOVÉ OSVEDČENIA
(PODČASŤ C – NEUPLATŇUJE SA) PODČASŤ D – ZMENY TYPOVÝCH OSVEDČENÍ A OBMEDZENÝCH TYPOVÝCH OSVEDČENÍ
PODČASŤ E – DOPLNKOVÉ TYPOVÉ OSVEDČENIA
PODČASŤ F – VÝROBA BEZ SCHVÁLENIA VÝROBNEJ ORGANIZÁCIE
PODČASŤ G – POVOLENIE ORGANIZÁCIE NA VÝROBU
PODČASŤ H – OSVEDČENIA O LETOVEJ SPÔSOBILOSTI A OBMEDZENÉ OSVEDČENIA O LETOVEJ SPÔSOBILOSTI
PODČASŤ I – HLUKOVÉ OSVEDČENIA
PODČASŤ J – POVOLENIE ORGANIZÁCIE NA PROJEKTOVANIE PODČASŤ K – ČASTI A ZARIADENIA (PODČASŤ L – NEUPLATŇUJE SA) PODČASŤ M – OPRAVY
(PODČASŤ N – NEUPLATŇUJE SA) PODČASŤ O – EURÓPSKE TECHNICKÉ ŠTANDARDNÉ SCHVÁLENIA
PODČASŤ P – LETOVÉ POVOLENIE
PODČASŤ Q – IDENTIFIKÁCIA VÝROBKOV, ČASTÍ A ZARIADENÍ Dodatky Dodatok I – Formulár 1 EASA – Úradné osvedčenie o uvoľnení Dodatok II – Formuláre 15 EASA – Osvedčenie o overení letovej spôsobilosti Dodatok III – Formulár 20a EASA – Letové povolenie Dodatok IV – Formulár 20b EASA – Letové povolenie (vydané schválenými organizáciami) Dodatok V – Formulár 24 EASA – Obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti Dodatok VI – Formulár 25 EASA – Osvedčenie o letovej spôsobilosti Dodatok VII – Formulár 45 EASA – Hlukové osvedčenie Dodatok VIII – Formulár 52 EASA – Vyhlásenie zhody lietadla Dodatok IX – Formulár 53 EASA – Osvedčenie o uvoľnení do prevádzky Dodatok X – Formulár 55 EASA – Osvedčenie o schválení výrobnej organizácie Dodatok XI – Formulár 65 EASA – Písomný súhlas na výrobu bez povolenia výrobnej organizácie Dodatok XII – Kategórie letových testov a súvisiace kvalifikácie posádky vykonávajúcej letové testy 85“. |
2. |
Vkladajú sa tieto body 21.A.5, 21.A.6 a 21.A.7: „21.A.5. Vedenie záznamov Držiteľ typového osvedčenia, obmedzeného typového osvedčenia, doplnkového typového osvedčenia, schválenia konštrukčnej zmeny alebo postupu opravy alebo schválenia ETSO vedie pre agentúru všetky relevantné konštrukčné informácie, výkresy a správy zo skúšok vrátane kontrolných záznamov o výrobku alebo predmete testovanom na účely osvedčovania a uchováva ich tak, aby poskytli informácie potrebné na zabezpečenie zachovania letovej spôsobilosti, zachovania platnosti údajov o prevádzkovej vhodnosti a zhody výrobku alebo predmetu s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia. 21.A.6. Príručky Držiteľ typového osvedčenia, obmedzeného typového osvedčenia alebo doplnkového typového osvedčenia zhotovuje, uchováva a aktualizuje originály všetkých príručiek alebo odchýlok príručiek vyžadovaných príslušnou predpisovou základňou typového osvedčovania, príslušnou predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadavkami na výrobok alebo predmet z hľadiska ochrany životného prostredia a na požiadanie poskytne agentúre kópie. 21.A.7. Pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti
|
3. |
Bod 21.A.41 sa nahrádza takto: „21.A.41. Typové osvedčenie Typové osvedčenie a obmedzené typové osvedčenie musia zahŕňať typovú konštrukciu, prevádzkové obmedzenia, pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti, dátový list typového osvedčenia pre letovú spôsobilosť a emisie, príslušnú predpisovú základňu pre typové osvedčovanie a požiadavky na ochranu životného prostredia, ktorými agentúra zaznamenáva zhodu a akékoľvek iné podmienky alebo obmedzenia predpísané pre výrobok v príslušných technických podmienkach osvedčovania a požiadavkách na ochranu životného prostredia. Typové osvedčenie a obmedzené typové osvedčenie lietadla okrem toho musia obsahovať príslušnú predpisovú základňu osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti, údaje o prevádzkovej vhodnosti a dátový list typového osvedčenia pre hluk. Dátový list typového osvedčenia lietadla a obmedzeného typového osvedčenia lietadla musí obsahovať záznam o zhode s požiadavkami na emisie CO2 a dátový list typového osvedčenia motora musí obsahovať záznam o splnení požiadaviek na výfukové emisie.“ |
4. |
Bod 21.A.44 sa nahrádza takto: „21.A.44. Povinnosti držiteľa Každý držiteľ typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia:
Od 18. mája 2022 sa povinnosť plniť povinnosti uvedené v písmene a) rozumie ako odkaz na body 21.A.3A, 21.A.3B, 21.A.4, 21.A.5, 21.A.6, 21.A.7, 21.A.62 a 21.A.65 a na tento účel musí každý držiteľ typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia neustále spĺňať kvalifikačné požiadavky spôsobilosti podľa bodu 21.A.14. |
5. |
Body 21.A.55, 21.A.57 a 21.A.61 sa vypúšťajú. |
6. |
Vkladá sa tento bod 21.A.65: „21.A.65. Zachovanie odolnosti konštrukcie letúnov Držiteľ typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia pre veľký letún zabezpečí, aby program zachovania odolnosti konštrukcie ostal platný počas celej prevádzkovej životnosti letúna s prihliadnutím na minulú i súčasnú prevádzku.“ |
7. |
V bode 21.A.90B sa v písmene a) bod 2 nahrádza takto:
|
8. |
Vkladá sa tento bod 21.A.90C: „21.A.90C. Samostatné zmeny pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti
|
9. |
Bod 21.A.101 sa mení takto:
|
10. |
Body 21.A.105 a 21.A.107 sa vypúšťajú. |
11. |
V bode 21.A.109 sa písmeno a) nahrádza takto:
|
12. |
V bode 21.A.118A sa v písmene a) bod 1 nahrádza takto:
|
13. |
Body 21.A.119 a 21.A.120A sa vypúšťajú. |
14. |
Bod 21.A.307 sa nahrádza takto: „21.A.307. Spôsobilosť častí a zariadení na inštaláciu
(*2) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 379/2014 zo 7. apríla 2014, ktorým sa mení nariadenie Komisie (EÚ) č. 965/2012, ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa leteckej prevádzky podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Ú. v. EÚ L 123, 24.4.2014, s. 1).“" |
15. |
V bode 21.A.433 sa písmeno a) mení takto:
|
16. |
Body 21.A.447 a 21.A.449 sa vypúšťajú. |
17. |
Bod 21.A.451 sa mení takto:
|
18. |
V bode 21.A.609 sa písmeno b) nahrádza takto:
|
19. |
Bod 21.A.613 sa vypúšťa. |
20. |
Bod 21.A.804 sa nahrádza takto: „21.A.804. Identifikácia častí a zariadení
|
(*1) Nariadenie Komisie (EÚ) 2015/640 z 23. apríla 2015 o dodatočných špecifikáciách letovej spôsobilosti pre daný typ prevádzky, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 965/2012 (Ú. v. EÚ L 106, 24.4.2015, s. 18).“
(*2) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 379/2014 zo 7. apríla 2014, ktorým sa mení nariadenie Komisie (EÚ) č. 965/2012, ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa leteckej prevádzky podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Ú. v. EÚ L 123, 24.4.2014, s. 1).““
PRÍLOHA II
Príloha I (časť 21) k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012 sa opravuje takto:
1. |
Bod 21.A.15 sa opravuje takto:
|
2. |
Bod 21.A.93 sa opravuje takto:
|
3. |
V bode 21.A.174 sa v písmene b) bode 3 bod ii) nahrádza takto:
(*1) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1321/2014 z 26. novembra 2014 o zachovaní letovej spôsobilosti lietadiel a výrobkov, súčastí a zariadení leteckej techniky a o schvaľovaní organizácií a personálu zapojených do týchto činností (Ú. v. EÚ L 362, 17.12.2014, s. 1).“" |
4. |
V bode 21.A.181 sa v písmene a) bod 1 nahrádza takto:
|
5. |
V bode 21.A.211 sa v písmene a) bod 1 nahrádza takto:
|
6. |
V bode 21.A.431B sa v písmene a) bod 2 nahrádza takto:
|
7. |
V bode 21.A.432C sa v písmene b) prvý odsek nahrádza takto:
|
8. |
V bode 21.A.711 sa písmeno d) nahrádza takto:
|
9. |
V bode 21.B.325 sa písmeno c) nahrádza takto:
|
10. |
V dodatku II sa Formulár 15c EASA – Osvedčenie o overení letovej spôsobilosti nahrádza takto: „Osvedčenie o overení letovej spôsobilosti – Formulár 15c EASA POZNÁMKA: Osoby a organizácie, ktoré vykonávajú overenie letovej spôsobilosti v kombinácii s prehliadkou každých 100 hodín/ročnou prehliadkou, môžu použiť zadnú stranu tohto formulára na vydanie osvedčenia o uvoľnení do prevádzky (CRS) uvedeného v ustanovení ML.A.801, ktorý zodpovedá prehliadke každých 100 hodín/ročnej prehliadke.
Formulár 15c EASA, 4. vydanie“. |
(*1) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1321/2014 z 26. novembra 2014 o zachovaní letovej spôsobilosti lietadiel a výrobkov, súčastí a zariadení leteckej techniky a o schvaľovaní organizácií a personálu zapojených do týchto činností (Ú. v. EÚ L 362, 17.12.2014, s. 1).““