Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019D0541

    Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2019/541 z 1. apríla 2019 o rovnocennosti právneho rámca a rámca dohľadu, ktoré sa uplatňujú na schválené burzy a uznaných organizátorov trhu v Singapure v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 [oznámené pod číslom C(2019) 2349] (Text s významom pre EHP)

    C/2019/2349

    Ú. v. EÚ L 93, 2.4.2019, p. 18–24 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 20/12/2020

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2019/541/oj

    2.4.2019   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 93/18


    VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2019/541

    z 1. apríla 2019

    o rovnocennosti právneho rámca a rámca dohľadu, ktoré sa uplatňujú na schválené burzy a uznaných organizátorov trhu v Singapure v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014

    [oznámené pod číslom C(2019) 2349]

    (Text s významom pre EHP)

    EURÓPSKA KOMISIA,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

    so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012 (1), a najmä na jeho článok 28 ods. 4,

    keďže:

    (1)

    V článku 28 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 600/2014 sa identifikujú obchodné miesta, na ktorých môžu finančné protistrany vymedzené v článku 2 ods. 8 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 (2) a nefinančné protistrany, ktoré spĺňajú podmienky uvedené v článku 10 ods. 1 písm. b) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 usadené v Únii, uzatvárať transakcie s derivátmi patriacimi k triede derivátov, na ktoré sa vzťahuje obchodovacia povinnosť. Obchodné miesta, na ktorých možno uzatvárať takéto transakcie, sú obmedzené na regulované trhy, multilaterálne obchodné systémy (MTF), organizované obchodné systémy (OTF) a obchodné miesta tretích krajín, ktoré Komisia uznala za podliehajúce rovnocenným právnymi požiadavkám a účinnému dohľadu v danej tretej krajine. Príslušná tretia krajina je takisto povinná poskytnúť účinný rovnocenný systém uznávania obchodných miest, ktorým bolo udelené povolenie podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ (3).

    (2)

    Vzhľadom na dohodu uzavretú účastníkmi samitu skupiny G20 v Pittsburghu 25. septembra 2009, ktorá sa týka presunu obchodovania so štandardizovanými mimoburzovými derivátovými kontraktmi na burzy alebo elektronické obchodné platformy, je vhodné stanoviť primeranú skupinu oprávnených miest, na ktorých sa môže uvažovať o uskutočňovaní obchodovania podľa tohto záväzku. V nariadení (EÚ) č. 600/2014 sa okrem toho zdôrazňuje potreba vytvoriť jednotný súbor pravidiel pre všetky inštitúcie v súvislosti s určitými požiadavkami a predísť prípadnej regulatórnej arbitráži. Preto je vhodné, aby pri určovaní štandardizovaných zmlúv o mimoburzových derivátoch, ktoré budú podliehať obchodovacej povinnosti, Únia podporovala aj vytvorenie dostatočného počtu oprávnených miest, ktoré umožnia dodržiavanie obchodovacej povinnosti, a to aj v Únii.

    (3)

    V súlade s článkom 28 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 600/2014 môžu byť obchodné miesta tretích krajín uznané za rovnocenné s obchodnými miestami usadenými v Únii, ak sa od nich vyžaduje, aby spĺňali právne záväzné požiadavky, ktoré sú rovnocenné s požiadavkami na obchodné miesta, ktoré vyplývajú zo smernice 2014/65/EÚ, nariadenia (EÚ) č. 600/2014/EÚ a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 596/2014 (4) a ak uvedené rovnocenné požiadavky podliehajú účinnému dohľadu a presadzovaniu v danej tretej krajine. Tento návrh by sa mal vykladať s prihliadnutím na ciele sledované týmito tromi právnymi predpismi, najmä na ich prínos k vytvoreniu a fungovaniu vnútorného trhu, integrite trhu a ochrane investorov a v neposlednom rade aj k finančnej stabilite.

    (4)

    So začatím nového režimu, ktorý upravuje organizátorov obchodných platforiem pre mimoburzové deriváty v Singapure a určuje najlikvidnejšie deriváty podliehajúce mandátu domáceho obchodovania, treba riešiť potenciálne riziká fragmentácie likvidity zabezpečením, aby sa obchodné platformy zriadené v Singapure uznali za oprávnené na dosiahnutie súladu s obchodovacou povinnosťou Únie. Obchodné platformy pôsobiace v Singapure ponúkajú dôležité objemy obchodovania s derivátmi a je dôležité, aby spoločnosti z Únie mali prístup k likvidite pochádzajúcej od ázijských partnerov v Singapure na účely účinného riadenia rizík, najmä mimo európskych obchodných hodín. Toto rozhodnutie vychádza z podrobného posúdenia právneho rámca a rámca dohľadu, ktoré upravujú obchodné platformy na základe singapurského zákona o cenných papieroch a futures (SFA) a jeho vykonávacích nariadení.

    (5)

    Účelom posúdenia rovnocennosti podľa článku 28 nariadenia (EÚ) č. 600/2014 je overiť, či právne mechanizmy a mechanizmy dohľadu podľa zákona SFA a jeho vykonávacích nariadení zabezpečujú, aby obchodné platformy, ktoré prevádzkujú schválené burzy alebo uznaní organizátori trhu usadení v Singapure a povolení Menovým úradom Singapuru (MAS) spĺňajú právne záväzné požiadavky, ktoré sú rovnocenné s požiadavkami na obchodné miesta Únie vyplývajúcimi zo smernice 2014/65/EÚ, nariadenia (EÚ) č. 596/2014 a nariadenia (EÚ) č. 600/2014 a založenými na kritériách stanovených v článku 28 ods. 4 treťom pododseku nariadenia (EÚ) č. 600/2014. Účelom tohto posúdenia rovnocennosti je takisto overiť, či príslušné schválené burzy a uznaní organizátori trhu podliehajú účinnému dohľadu a presadzovaniu v Singapure.

    (6)

    Právne záväzné požiadavky na schválené burzy a uznaných organizátorov trhu sú stanovené v časti II zákona SFA, v ktorej sa podporuje mandát úradu MAS na zavedenie technologicky neutrálneho systému založeného na zásadách, ktorý sa uplatňuje na všetky schválené burzy a uznaných organizátorov trhu. Zákony a nariadenia prijaté na základe týchto zákonov, ako napríklad zákon o cenných papieroch a futures (organizované trhy) (SFOMR), ktoré prijal úrad MAS Singapuru, sú právne záväzné a spolu vytvárajú právny rámec na prevádzkovanie schválených búrz a uznaných organizátorov trhu v Singapure. V oddiele 45 zákona SFA sa povoľuje, aby úrad MAS Singapuru vydal záväzné pokyny pre schválenú burzu alebo uznaných organizátorov trhu. Nedodržanie týchto pokynov sa považuje za porušenie príslušného ustanovenia zákona SFA. V oddiele 321 zákona SFA sa úrad MAS Singapuru poveruje, aby poskytoval usmernenia na podporu regulačných cieľov zákona SFA alebo v súvislosti s uplatňovaním akýchkoľvek ustanovení zákona SFA. V usmerneniach sa stanovujú zásady alebo normy najlepších postupov upravujúce výkon schválených búrz a uznaných organizátorov trhu, ako sú usmernenia o regulácii organizovaných trhov (SFA 02-G01). Každé nedodržanie usmernení niektorou zo strán môže viesť ku konaniu, a to občianskemu alebo trestnému – s cieľom potvrdiť alebo vyvrátiť akúkoľvek zodpovednosť v rámci daného konania (oddiel 321 ods. 5 zákona SFA). V oddiele 15 ods. 1 písm. e) a oddiele 33 ods. 1 písm. e) zákona SFA sa vyžaduje, aby schválené burzy a uznaní organizátori trhu dodržiavali pravidlá týkajúce sa podnikania a kotácií, ktoré poskytujú uspokojivé zabezpečenie spravodlivého, riadneho a transparentného trhu. Pravidlá týkajúce sa podnikania a kotácií, ako aj všetky zmeny týchto pravidiel, sa musia pred ich zavedením predložiť úradu MAS. Pravidlá týkajúce sa podnikania a kotácií majú na schválené burzy a uznaných organizátorov trhu účinok ako záväzná zmluva a musia sa priebežne zachovávať a dodržiavať.

    (7)

    V článku 28 ods. 4 treťom pododseku nariadenia (EÚ) č. 600/2014 sa stanovujú štyri podmienky, ktoré sa musia splniť s cieľom určiť, že právny rámec a rámec dohľadu tretej krajiny týkajúci sa obchodných miest s povolením v uvedenej krajine majú rovnocenný účinok.

    (8)

    V prvej z týchto podmienok sa stanovuje, že obchodné miesta v tretej krajine musia podliehať povoleniu a účinnému priebežnému dohľadu a presadzovaniu.

    (9)

    Podľa zákona SFA trhy sú systémy, ktoré fungujú na mnohostrannom základe alebo spôsobom všetci všetkým (many-to-many). Subjekt pôsobiaci na trhu v Singapure musí byť schválená burza alebo uznaný organizátor trhu. Legislatívne ustanovenia týkajúce sa schválených búrz a uznaných organizátorov trhu sú uvedené v časti II zákona SFA. Singapurské korporácie sú regulované ako schválené burzy alebo uznaní organizátori trhu, zatiaľ čo zahraničné korporácie sú regulované ako uznaní organizátori trhu. Žiadateľ, ktorý chce prevádzkovať trh v Singapure, musí získať od úradu MAS povolenie podľa oddielu 8 zákona SFA buď ako schválená burza alebo ako uznaný organizátor trhu. Pri určovaní, či by mal byť organizátor trhu regulovaný ako schválená burza alebo ako uznaný organizátor trhu, zvažuje úrad MAS systémový význam organizovaného trhu. Korporácie prevádzkujúce organizované trhy, ktoré sú systémovo dôležité, sú regulované ako schválené burzy. Žiadateľ musí spĺňať uplatniteľné požiadavky vrátane požiadaviek stanovených v oddieloch 15 a 33 zákona SFA, a to na počiatočnom a priebežnom základe. Podľa oddielu 9 časti II úrad MAS udeľuje povolenie, ak dospeje k záveru, že žiadateľ splnil všetky požiadavky. Úrad MAS môže schválenie žiadosti zamietnuť, ak nie sú splnené všetky požiadavky. V oddiele 15 ods. 1 písm. a), ako aj oddiele 33 ods. 1 písm. a) zákona SFA sa vyžaduje, aby schválená burza a uznaný organizátor trhu prevádzkovali spravodlivo organizovaný trh, ktorý je charakterizovaný nediskriminačným prístupom k trhovým systémom a informáciám. V oddiele 15 ods. 1 písm. d) a oddiele 33 ods. 1 písm. d) zákona SFA sa ďalej vyžaduje, aby schválená burza a uznaný organizátor trhu zabezpečili, že prístup k účasti na jeho systémoch podlieha kritériám, ktoré sú spravodlivé a objektívne a ktoré sú určené na zabezpečenie riadneho fungovania organizovaného trhu a na ochranu záujmov investujúcej verejnosti. V nariadeniach 13 a 25 zákona SFOMR sa vyžaduje, aby schválené burzy a uznaní organizátori trhu na požiadanie sprístupňovali alebo zverejňovali informácie vrátanie informácií o svojich službách, produktoch, poplatkoch a akýchkoľvek možných existujúcich kompenzačných opatreniach spôsobom, ktorý je dostupný pre každého investora alebo potenciálneho investora. Schválené burzy a uznaní organizátori trhu podliehajú organizačným požiadavkám týkajúcim sa správy a riadenia spoločnosti, politiky konfliktov záujmov, riadenia rizík, spravodlivého a riadneho obchodovania, systémov zúčtovania a vyrovnania, odolnosti systému obchodovania a monitorovania dodržiavania predpisov.

    (10)

    Úrad MAS má vyšetrovacie právomoci podľa časti IX oddielu 3 zákona SFA a podľa trestného zákonníka, ktoré zahŕňajú právomoc vynucovať predkladanie dôkazov, výsluch a výpovede podozrivých a svedkov, zadržiavať podozrivých a za určitých okolností zhabať majetok. Úrad MAS vykonáva dohľad nad praktikami a kontrolami riadenia rizík schválených búrz a uznaných organizátorov trhu prostredníctvom kontrol na mieste aj na diaľku. Oddiel Paragraf 45 zákona SFA splnomocňuje tento úrad vydávať pre schválené burzy a uznaných organizátorov trhu, pokiaľ ide o určité otázky, ktoré sa bližšie uvádzajú v zákone SFA, aby sa zabezpečila ochrana investorov, fungovanie spravodlivých, usporiadaných a transparentných trhov, integrita a stabilita kapitálových trhov a dodržiavanie všetkých podmienok alebo obmedzení vydaných úradom MAS. Tento úrad môže ukladať pokuty a vydávať napomenutia v prípade porušenia ustanovení zákona SFA alebo jeho doplnkových právnych predpisov. Úrad MAS môže takisto odvolať úradníkov v situáciách uvedených v oddiele 43 ods. 1 a ak sa domnieva, že je to vo verejnom záujme. Úrad MAS má zároveň právomoc odobrať povolenie schválenej burze alebo uznanému organizátorovi trhu za podmienok stanovených v oddiele 14 zákona SFA. Schválené burzy a uznaní organizátori trhu sú navyše podľa oddielov 15 a 33 zákona SFA povinní zabezpečiť riadnu reguláciu svojich členov a dohľad nad nimi. Schválené burzy sú navyše povinné informovať úrad MAS o akýchkoľvek disciplinárnych opatreniach prijatých voči členovi podľa oddielu 16 ods. 1 písm. e) zákona SFA. V zákone SFA sa stanovujú sankcie pre prípad, že pravidlá týkajúce sa podnikania a kotácií nespĺňajú požiadavky stanovené úradom MAS. Podľa oddielu 46AA zákona SFA má úrad MAS napokon mimoriadne právomoci riadiť schválenú burzu alebo uznaného organizátora trhu pri udržiavaní alebo obnovovaní spravodlivého, riadneho a transparentného fungovania trhu, keď je to vo verejnom záujme alebo keď je to potrebné na ochranu investorov.

    (11)

    Komisia preto dospela k záveru, že trhy prevádzkované schválenými burzami a uznanými organizátormi trhu sú predmetom povoľovania a priebežného účinného dohľadu a presadzovania.

    (12)

    V druhej z podmienok stanovenej v článku 28 ods. 4 treťom pododseku nariadenia (EÚ) č. 600/2014 sa stanovuje, že obchodné miesta tretej krajiny majú jasné a transparentné pravidlá týkajúce sa prijímania finančných nástrojov na obchodovanie tak, aby tieto finančné nástroje mohli byť obchodované spravodlivým, riadnym a účinným spôsobom a boli voľne obchodovateľné.

    (13)

    Podmienky prijatia finančných nástrojov na obchodovanie stanovuje schválená burza vo svojich pravidlách týkajúcich sa kótovania, v ktorých sa spresňujú triedy produktov, podmienky kótovania, ako aj pravidlá zabezpečenia toho, aby si členovia mohli plniť svoje povinnosti. Podľa oddielov 29 a 41 zákona SFA sú schválené burzy a uznaní organizátori trhu povinní informovať úrad MAS pred začatím uvádzania produktu na trh. Schválené burzy a uznaní organizátori trhu sú okrem toho povinní potvrdiť úradu MAS, že stanovili primerané kontrolné a riadiace postupy na primerané riešenie kľúčových rizík súvisiacich s produktmi, najmä i) rizika narušenia obchodovania, ktoré možno dosiahnuť prudkou zmenou cien; ii) rizika v prípade osôb nadobúdajúcich značné objemy produktu, v dôsledku čoho majú tieto osoby možnosť ľahšie využívať manipuláciu s trhom; iii) rizika, že denné vyrovnanie cien a konečné vyrovnanie cien budú predmetom manipulácie; iv) rizika, že konečné vyrovnanie cien produktu nebude smerovať do jeho podkladového aktíva; v) rizika, že podkladové aktívum fyzicky dodávaných produktov sa nedodajú bezpečne, spoľahlivo a včas; a vi) právnych, prevádzkových a reputačných rizík spojených s produktom. Podľa oddielu 45 zákona SFA má úrad MAS právomoc prijať opatrenia, ak schválené burzy a uznaní organizátori trhu nezabezpečujú primerané kontroly a postupy riadenia vrátane uloženia vyššieho kapitálu v oblasti dohľadu, vyžadovania nezávislého auditu osobitných postupov a zákazu kótovania nových produktov. Podľa oddielu 46 zákona SFA úrad MAS môže vydať písomné oznámenie pre schválenú burzu alebo uznaného organizátora trhu zakazujúce obchodovanie s produktmi, ak sa úrad MAS domnieva, že to je potrebné na ochranu osôb nakupujúcich alebo predávajúcich takéto finančné nástroje.

    (14)

    V oddieloch 15 a 33 zákona SFA sa vyžaduje, aby schválené burzy a uznaní organizátori trhu zabezpečili, že trh, ktorý prevádzkujú, je spravodlivý, riadny a transparentný, a to bez ohľadu na použitý vykonávací protokol. V oddiele 15(1)e zákona SFOMR sa vyžaduje, aby obchodné pravidlá schválenej burzy dostatočne zabezpečili prevádzku spravodlivého, riadneho a transparentného trhu. V usmerneniach o regulácii organizovaných trhov spolu s monografiou o cieľoch a zásadách dohľadu nad finančným sektorom v Singapure sa ďalej uvádza, že transparentný trh je trh, na ktorom sú predobchodné a poobchodné informácie o obchode zverejňované priebežne a v reálnom čase. Pri obchodovaní s derivátmi úrad MAS nevyžaduje, aby sa takýto výkon robil prostredníctvom osobitného protokolu. V praxi sa však veľká časť obchodov vykonáva prostredníctvom protokolu „žiadosti o kotáciu“. Elektronické systémy obchodovania na základe knihy objednávok vyžadujú nepretržité zverejňovanie najlepších ponúk, zatiaľ čo iné systémy obchodovania (ako napríklad systémy „žiadosti o kotáciu“ alebo „hlasové systémy“) si vyžadujú šírenie informácií o cene a objeme pre oprávnených účastníkov trhu pred tým, než sa stanú vykonateľnými. Medziobchodní hlasoví makléri uľahčujúci multilaterálne obchodovanie podliehajú režimu udeľovania povolení trhu úradom MAS a sú povinní zabezpečiť transparentnosť svojich organizovaných trhov pred obchodovaním. Predobchodné informácie sa teda zverejňujú na to, aby umožnili investorom zistiť, do ktorých transakcií môžu vstupovať a za aké ceny. Podobne sa musia zverejniť aj poobchodné informácie o vykonaných obchodoch a odzrkadľovať podrobnosti, cenu a objem produktov. Očakáva sa, že schválené burzy a uznaní organizátori trhu zverejnia predkladané kotácie hneď po tom, ako sú vykonateľné, a podrobné údaje o transakcii by sa mali zverejniť čo najskôr po vykonaní kotácie.

    (15)

    Komisia preto dospela k záveru, že trhy, ktoré prevádzkujú schválené burzy a uznaní organizátori trhu, majú jasné a transparentné pravidlá týkajúce sa prijímania finančných nástrojov na obchodovanie tak, aby tieto finančné nástroje mohli byť obchodované spravodlivým, riadnym a účinným spôsobom a aby boli voľne obchodovateľné.

    (16)

    V tretej podmienke stanovenej v článku 28 ods. 4 treťom pododseku nariadenia (EÚ) č. 600/2014 sa uvádza, že emitenti finančných nástrojov musia podliehať požiadavkám na pravidelné a priebežné informovanie, ktorými sa zabezpečuje vysoká úroveň ochrany investorov.

    (17)

    Emitenti, ktorí chcú uviesť na trh cenné papiere alebo prijať cenné papiere na obchodovanie na trhu, musia spĺňať požiadavky pravidiel kótovania na burze. Na základe pravidla 703 príručky kótovania sa vyžaduje zverejňovanie všetkých informácií, ktoré sú potrebné na to, aby sa zabránilo vytvoreniu falošného trhu s cennými papiermi emitenta alebo ktoré by pravdepodobne podstatne ovplyvnili cenu alebo hodnotu jeho cenných papierov. V pravidlách 707 až 711 príručky kótovania v Singapure sa stanovujú požiadavky na výročné správy, ktoré vydávajú kótovaní emitenti. Požiadavky na pravidelné a priebežné informovanie a povinnosti týkajúce sa zverejňovania sa uplatňujú na emitentov zmlúv o derivátoch, pri ktorých je podkladovým aktívom cenný papier. Ak bol derivát prijatý na obchodovanie na schválenej burze alebo v rámci uznaného organizátora trhu, jeho emitent podlieha požiadavkám na oznamovanie stanoveným v pravidlách kótovania individuálnej burzy.

    (18)

    Komisia preto dospela k záveru, že emitenti derivátových zmlúv obchodovaných na schválených burzách a v rámci uznaných organizátorov trhu podliehajú pravidelným a priebežným požiadavkám na informácie, ktorými sa zabezpečuje vysoká úroveň ochrany investorov.

    (19)

    V štvrtej podmienke stanovenej v článku 28 ods. 4 písm. d) treťom pododseku nariadenia (EÚ) č. 600/2014 sa stanovuje, že rámec tretej krajiny musí zabezpečovať transparentnosť a integritu trhu prostredníctvom pravidiel, ktorými sa reguluje zneužívanie trhu v podobe obchodovania s využitím dôverných informácií a manipulácie s trhom.

    (20)

    Podľa časti XII oddielu 1 zákona SFA úrad MAS stanovil komplexný regulačný rámec s cieľom zabezpečiť integritu trhu a zabrániť obchodovaniu s využitím dôverných informácií a manipulácii s trhom vo vzťahu k cenným papierom, subjektom v podnikoch kolektívneho investovania a derivátovým zmluvám. V tomto rámci sa úradu MAS zakazuje prijímať opatrenia presadzovania proti praktikám, ktoré by mohli viesť k narušeniu fungovania trhov, ako je napríklad falošné obchodovanie a trhová kolúzia (oddiel 197), a povoľuje sa vytváranie skupín (oddiel 201A), manipulácia s cenami (oddiel 201B), využívanie podvodných alebo klamlivých zariadení (oddiel 201) a šírenie informácií o nezákonných transakciách (oddiel 202). V oddiele 218 ods. 2 a oddiele 219 ods. 2 zákona SFA sa takisto zakazuje obchodovanie s využitím dôverných informácií a oznamovanie dôverných informácií. Podľa oddielov 15 a 33 zákona SFA sú schválené burzy a uznaní organizátori trhu povinní zachovávať a presadzovať obchodné pravidlá pre riadnu reguláciu ich členov a dohľad nad nimi. S cieľom pomôcť zabezpečiť, aby obchodné činnosti podliehali priebežnému a účinnému dohľadu sú schválené burzy zodpovedné za zabezpečenie súladu so všetkými uplatniteľnými regulačnými požiadavkami. Následne sa od nich očakáva, že zavedú systémy, postupy a kontroly na zabezpečenie súladu a zabránenie pochybeniu. Úrad MAS vykonáva pravidelné kontroly funkcií dohľadu a presadzovania schválených búrz s cieľom zabezpečiť ich relevantnosť a účinnosť pri odhaľovaní nezrovnalostí pri obchodovaní. Aj od uznaných organizátorov trhu sa očakáva, že zavedú postupy a kontroly na odhaľovanie možného obchodovania s využitím dôverných informácií a manipulácie s trhom.

    (21)

    Komisia preto dospela k záveru, že rámec uplatniteľný na trhy, ktoré prevádzkujú schválené burzy a uznaní organizátori trhu v Singapure, zabezpečuje transparentnosť a integritu trhu prostredníctvom pravidiel, ktorými sa rieši zneužívanie trhu v podobe obchodovania s využitím dôverných informácií a manipulácie s trhom.

    (22)

    V následnosti sa uvažuje o právnom rámci a rámci dohľadu v Singapure s cieľom zabezpečiť, aby schválené burzy a uznaní organizátori trhu spĺňali právne záväzné požiadavky, ktoré sú rovnocenné s požiadavkami na obchodné miesta Únie vyplývajúcimi zo smernice 2014/65/EÚ, z nariadenia (EÚ) č. 596/2014 a nariadenia (EÚ) č. 600/2014 a ktoré podliehajú účinnému dohľadu a presadzovaniu v Singapure.

    (23)

    V súlade s článkom 28 ods. 1 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 600/2014 môžu byť príslušné derivátové transakcie uzatvárané na obchodnom mieste tretej krajiny uznanom za rovnocenné pod podmienkou, že tretia krajina zabezpečuje účinný rovnocenný systém uznávania obchodných miest schválených podľa smernice 2014/65/EÚ na prijímanie na obchodovanie s derivátmi alebo na obchodovanie s derivátmi vyhlásenými za podliehajúce nevýlučnej obchodovacej povinnosti v danej tretej krajine.

    (24)

    V časti VIC zákona SFA sa úrad MAS splnomocňuje, aby začal vykonávať povinnosť obchodovania, a to vyžadovaním osobitných derivátových zmlúv, ktoré spĺňajú predpísané kritériá na to, aby boli obchodované na trhoch, ktoré prevádzkuje schválená burza, uznaný organizátor trhu alebo v akomkoľvek inom systéme stanovenom úradom MAS. Časť VIC oddielu 129J ods. 1 zákona SFA sa vykladá s oddielom 129N a splnomocňuje úrad MAS, aby prostredníctvom regulácií stanovil všetky obchodné miesta, ktoré sú oprávnené na dosiahnutie súladu s obchodovacou povinnosťou a ktoré sú regulované na úrovni vnútroštátnych príslušných úradov v Únii.

    (25)

    V spoločnom vyhlásení podpredsedu Európskej komisie pre finančnú stabilitu, finančné služby a úniu kapitálových trhov, podpredsedu vlády Singapuru a predsedu Menového úradu Singapuru sa uvádzajú spoločné prístupy. Komisia v súčasnosti posudzuje právny rámec a rámec dohľadu uplatniteľné na schválené burzy a uznaných organizátorov trhu na účely prijatia tohto rozhodnutia, úrad MAS posudzuje, či obchodné miesta Únie podliehajú regulačnému rámcu a rámcu dohľadu, ktoré sú porovnateľné s právnym rámcom a rámcom dohľadu na základe zákona SFA, ktorý sa uplatňuje na obchodné miesta v Singapure. Na základe uvedeného posúdenia úrad MAS oslobodzuje obchodné miesta Únie oznámené Komisiou v súlade s oddielom 7 ods. 6 RMO zákona SFA od povinnosti zaregistrovať sa ako uznaní organizátori trhu. Úrad MAS môže vykonávať pravidelné preskúmania právneho rámca a rámca dohľadu uplatniteľných na obchodné miesta Únie a zamýšľa poskytnúť príslušným útvarom Komisie predbežné oznámenie o každom takomto preskúmaní a možnosť vyjadriť sa v prípadoch, ak by preskúmanie viedlo k akýmkoľvek zmenám v rozsahu pôsobnosti výnimky udelenej v súlade s oddielom 7 ods. 6 zákona SFA. Toto rozhodnutie a zákony a nariadenia, ktoré úrad MAS prijal na základe týchto zákonov, budú doplnené o dohodu o spolupráci s cieľom zabezpečiť účinnú výmenu informácií a koordináciu činností dohľadu medzi vnútroštátnymi príslušnými orgánmi zodpovednými za povoľovanie uznaných obchodných miest Únie a úradu MAS a za dohľad nad nimi.

    (26)

    Komisia preto dospela k záveru, že právny rámec a rámec dohľadu Singapuru poskytuje účinný rovnocenný systém uznávania obchodných miest schválených podľa smernice 2014/65/EÚ s cieľom prijímať na obchodovanie deriváty alebo obchodovať s derivátmi vyhlásenými za podliehajúce nevýlučnému obchodnému mandátu v Singapure.

    (27)

    V tomto rozhodnutí sa určuje spôsobilosť schválených búrz a uznaných organizátorov trhu povolených v Singapure umožniť, aby finančné a nefinančné protistrany usadené v Únii dosiahli súlad s obchodovacou povinnosťou pri obchodovaní s derivátmi na obchodnom mieste tretej krajiny. Týmto rozhodnutím preto nie je ovplyvnená spôsobilosť finančných a nefinančných protistrán usadených v Únii pri obchodovaní s derivátmi, ktoré nepodliehajú obchodovacej povinnosti na obchodnom mieste tretej krajiny.

    (28)

    Toto rozhodnutie vychádza z právne záväzných požiadaviek uplatniteľných na schválené burzy a uznaných organizátorov trhu v Singapure v čase prijatia tohto rozhodnutia. Komisia bude aj naďalej pravidelne monitorovať vývoj právneho rámca a rámca dohľadu pre uznané obchodné miesta, presadzovanie takýchto rámcov orgánmi tretích krajín, účinnosť spolupráce v oblasti dohľadu, vývoj trhu a plnenie podmienok, na základe ktorých sa prijalo toto rozhodnutie.

    (29)

    Aspoň raz za každé tri roky by Komisia mala vykonať preskúmanie podmienok, na základe ktorých sa prijalo toto rozhodnutie, vrátane právneho rámca a rámca dohľadu uplatniteľných v Singapure na trhy, ktoré prevádzkujú schválené burzy alebo uznaní organizátori trhu schválení v Singapure. Týmto pravidelným preskúmaním nie je dotknutá právomoc Komisie vykonať osobitné preskúmanie kedykoľvek, keď si príslušný vývoj vyžiada, aby Komisia opätovne preskúmala rovnocennosť vzhľadom na vývoj v tejto oblasti bude nevyhnutné, aby opätovne preskúmala určenie priznané týmto rozhodnutím. Na základe zistení vyplývajúcich z pravidelného alebo osobitného preskúmania môže Komisia kedykoľvek rozhodnúť o zmene alebo zrušení tohto rozhodnutia, najmä ak vývoj ovplyvní podmienky, na základe ktorých je prijaté toto rozhodnutie.

    (30)

    Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Európskeho výboru pre cenné papiere,

    PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

    Článok 1

    Na účely článku 28 ods. 1 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 600/2014 sa týmto stanovuje, že právny rámec a rámec dohľadu Singapuru zabezpečuje, aby schválené burzy a uznaní organizátori trhu kótovaní v prílohe k tomuto rozhodnutiu spĺňali právne záväzné požiadavky, ktoré sú rovnocenné s požiadavkami na obchodné miesta uvedené v článku 28 ods. 1 písm. a), b) a c) nariadenia (EÚ) č. 600/2014 vyplývajúcimi z uvedeného nariadenia, smernice 2014/65/EÚ a nariadenia (EÚ) č. 596/2014 a podliehajú účinnému dohľadu a presadzovaniu v Singapure.

    Článok 2

    Najneskôr 3 roky po dátume nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia a potom najneskôr každé 3 roky po každom predchádzajúcom preskúmaní podľa tohto článku Komisia vykoná preskúmanie dôvodov, na základe ktorých bolo prijaté rozhodnutie podľa článku 1.

    Článok 3

    Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    V Bruseli 1. apríla 2019

    Za Komisiu

    predseda

    Jean-Claude JUNCKER


    (1)  Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 84.

    (2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 zo 4. júla 2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (Ú. v. EÚ L 201, 27.7.2012, s. 1).

    (3)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorou sa mení smernica 2002/92/ES a smernica 2011/61/EÚ (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 349).

    (4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 596/2014 zo 16. apríla 2014 o zneužívaní trhu (nariadenie o zneužívaní trhu) a o zrušení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/6/ES a smerníc Komisie 2003/124/ES, 2003/125/ES a 2004/72/ES (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 1).


    PRÍLOHA

    Schválené burzy povolené Singapurským úradom pre trh a považované za rovnocenné s obchodnými miestami v zmysle smernice 2014/65/EÚ:

    1.

    Asia Pacific Exchange Pte Ltd;

    2.

    ICE Futures Singapore Pte Ltd;

    3.

    Singapore Exchange Derivatives Trading Limited.

    Uznaní organizátori trhu povolení Singapurským úradom pre trh a považovaní za rovnocenných s obchodnými miestami v zmysle smernice 2014/65/EÚ:

    1.

    Cleartrade Exchange Pte Ltd;

    2.

    Tradition Singapore (Pte) Ltd.


    Top