Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016R0535R(01)

    Korigendum k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) 2016/535 z 5. apríla 2016, ktorým sa mení príloha II k nariadeniu (EÚ) č. 206/2010, pokiaľ ide o položku týkajúcu sa Singapuru v zozname tretích krajín, území alebo ich častí, z ktorých sa povoľuje vstup čerstvého mäsa do Európskej únie (Ú. v. EÚ L 89, 6.4.2016)

    C/2016/3241

    Ú. v. EÚ L 146, 3.6.2016, p. 37–37 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2016/535/corrigendum/2016-06-03/oj

    3.6.2016   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 146/37


    Korigendum k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) 2016/535 z 5. apríla 2016, ktorým sa mení príloha II k nariadeniu (EÚ) č. 206/2010, pokiaľ ide o položku týkajúcu sa Singapuru v zozname tretích krajín, území alebo ich častí, z ktorých sa povoľuje vstup čerstvého mäsa do Európskej únie

    ( Úradný vestník Európskej únie L 89 zo 6. apríla 2016 )

    Na strane 13 vo vzore veterinárneho osvedčenia NZ-TRANSIT-SG v bode II.1 s názvom „Potvrdenie o zdravotnom stave zvierat“ v bode II.1.3 poslednom riadku prílohy:

    namiesto:

    „požiadavkami oddielov I a V prílohy II k nariadeniu (ES) č. 853/2004“

    má byť:

    „požiadavkami oddielov I a V prílohy III k nariadeniu (ES) č. 853/2004“.

    Na strane 13 vo vzore veterinárneho osvedčenia NZ-TRANSIT-SG v bode II.2 s názvom „Potvrdenie o tranzite“ v bode II.2.6 prvom riadku prílohy:

    namiesto:

    „zapečatený colným orgánom Singapuru“

    má byť:

    „zapečatený príslušným orgánom Singapuru“.

    Na strane 14 vo vzore veterinárneho osvedčenia NZ-TRANSIT-SG v časti II v poznámke (2) druhom riadku prílohy:

    namiesto:

    „fyzické kontroly“

    má byť:

    „dodatočné fyzické kontroly“.


    Top