Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014D0156

    2014/156/EÚ: Vykonávacie rozhodnutie Komisie z  19. marca 2014 , ktorým sa stanovuje špecifický kontrolný a inšpekčný program pre rybolov využívajúci populácie tuniaka modroplutvého vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori a mečiara veľkého v Stredozemnom mori a pre rybolov využívajúci populácie sardinky európskej a sardely európskej v severnom Jadranskom mori [oznámené pod číslom C(2014) 1717]

    Ú. v. EÚ L 85, 21.3.2014, p. 15–26 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2018; Zrušil 32018D1986

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2014/156/oj

    21.3.2014   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 85/15


    VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE

    z 19. marca 2014,

    ktorým sa stanovuje špecifický kontrolný a inšpekčný program pre rybolov využívajúci populácie tuniaka modroplutvého vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori a mečiara veľkého v Stredozemnom mori a pre rybolov využívajúci populácie sardinky európskej a sardely európskej v severnom Jadranskom mori

    [oznámené pod číslom C(2014) 1717]

    (2014/156/EÚ)

    EURÓPSKA KOMISIA,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

    so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008, (ES) č. 1342/2008 a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (1), a najmä na jeho článok 95,

    keďže:

    (1)

    Nariadenie (ES) č. 1224/2009 sa uplatňuje na všetky činnosti, na ktoré sa vzťahuje spoločná rybárska politika (ďalej len „SRP“) a ktoré sa vykonávajú na území členských štátov alebo vo vodách Únie alebo rybárskymi plavidlami Únie, alebo bez toho, aby bola dotknutá primárna zodpovednosť vlajkového členského štátu, štátnymi príslušníkmi členských štátov, a najmä sa v ňom stanovuje, že členské štáty zabezpečia, aby sa kontrola, inšpekcia a presadzovanie pravidiel vykonávali na nediskriminačnom základe, pokiaľ ide o sektory, plavidlá alebo osoby, a na základe riadenia rizík.

    (2)

    Nariadením Rady (ES) č. 302/2009 (2) sa stanovujú všeobecné pravidlá, na základe ktorých má Únia uplatňovať viacročný plán obnovy zásob tuniaka modroplutvého (Thunnus thynnus), ktorý odporúča Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických tuniakov (ďalej len „ICCAT“ – Interantional Commission for the Conservation of Atlantic Tunas).

    (3)

    Nariadením Rady (ES) č. 1967/2006 (3) sa stanovujú pravidlá týkajúce sa technických opatrení, plánov riadenia a osobitných opatrení pre druhy migrujúce na veľké vzdialenosti slúžiace na účely ochrany, riadenia a využívania živých vodných zdrojov.

    (4)

    Všeobecná rybárska komisia pre Stredozemné more (ďalej len „GFCM“ – Global Fisheries Commission of the Mediterranean) na 37. výročnom zasadnutí v máji 2013 schválila odporúčanie GFCM 37/2013/1 (4) o viacročnom pláne riadenia v oblasti rybolovu malých pelagických druhov v geografickej podoblasti GFCM 17 (severné Jadranské more) a o prechodných ochranných opatreniach v oblasti rybolovu malých pelagických druhov v zemepisnej podoblasti 18 (južné Jadranské more).

    (5)

    ICCAT na výročnom zasadnutí v roku 2011 prijala odporúčanie [11-03] (5) o riadiacich opatreniach zameraných na mečiara veľkého v Stredozemnom mori. Ustanovenia odporúčaní schválených regionálnymi organizáciami pre riadenie rybárstva sú pre členské štáty záväzné, a preto sú relevantné aj pre toto rozhodnutie, ktorým sa určuje spôsob, akým majú členské štáty plánovať, organizovať a vykonávať kontrolné a inšpekčné činnosti realizované v rámci pôsobnosti SRP.

    (6)

    Podľa článku 95 nariadenia (ES) č. 1224/2009 má Komisia možnosť určiť v spolupráci s dotknutými členskými štátmi oblasti rybolovu, na ktoré sa má špecifický kontrolný a inšpekčný program vzťahovať. V takomto špecifickom kontrolnom a inšpekčnom programe sa musia uviesť ciele, priority a postupy, ako aj referenčné hodnoty pre inšpekčné činnosti, ktoré sa majú vypracovať na základe riadenia rizík a pravidelne revidovať po analýze dosiahnutých výsledkov. Dotknuté členské štáty musia prijať opatrenia potrebné na zabezpečenie realizácie špecifických kontrolných a inšpekčných programov, predovšetkým pokiaľ ide o požadované ľudské a materiálne zdroje a obdobia a zóny, v ktorých sa majú tieto programy uplatňovať.

    (7)

    Článkom 95 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa stanovuje, že v špecifickom kontrolnom a inšpekčnom programe sa uvádzajú referenčné hodnoty inšpekčných činností, ktoré sa majú vypracovať na základe riadenia rizík. Na tento účel je vhodné stanoviť spoločné kritériá posudzovania a riadenia rizík pri kontrolných, inšpekčných a overovacích činnostiach, aby sa mohli uskutočňovať včasné analýzy rizika a celkové posúdenia príslušných informácií z kontroly a inšpekcie. Cieľom spoločných kritérií je zabezpečiť harmonizovaný prístup k inšpekcii a overovaniu vo všetkých členských štátoch a vytvoriť rovnaké podmienky pre všetkých prevádzkovateľov.

    (8)

    Špecifický kontrolný a inšpekčný program by sa mal zriadiť na obdobie od 16. marca 2014 do 15. marca 2018 a mali by ho realizovať Grécko, Španielsko, Francúzsko, Chorvátsko, Taliansko, Cyprus, Malta, Portugalsko a Slovinsko.

    (9)

    Článkom 98 ods. 1 a 3 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 404/2011 (6) sa stanovuje, že bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia obsiahnuté vo viacročných plánoch, musia príslušné orgány členských štátov pri výbere cieľov inšpekcie prijať prístup založený na posúdení rizík, pričom musia využiť všetky dostupné informácie, a s prihliadnutím na stratégiu kontroly a presadzovania založenú na posúdení rizika vykonávať nevyhnutné inšpekčné činnosti objektívnym spôsobom, aby sa produkty rybolovu pochádzajúce z činností, ktoré nie sú v súlade s pravidlami SRP, neponechávali na palube, neprekladali, nevyloďovali, nespracúvali, neprepravovali, neskladovali, neuvádzali na trh a aby sa z nich nevytvárali zásoby.

    (10)

    Európska agentúra na kontrolu rybárstva zriadená nariadením Rady (ES) č. 768/2005 (7) (ďalej len „EFCA“ – European Fisheries Control Agency ) koordinuje realizáciu špecifického kontrolného a inšpekčného programu prostredníctvom plánu spoločného nasadenia, v ktorom sa konkretizujú ciele, priority, postupy a referenčné hodnoty inšpekčných činností zakotvené v špecifickom kontrolnom a inšpekčnom programe, a určujú prostriedky kontroly a inšpekcie, ktorými by mohli prispieť dotknuté členské štáty. Preto by sa malo ujasniť, ako spolu súvisia postupy vymedzené v špecifickom kontrolnom a inšpekčnom programe a postupy vymedzené v pláne spoločného nasadenia.

    (11)

    Na účely harmonizácie postupov kontroly a inšpekcie rybolovu využívajúceho populácie tuniaka modroplutvého vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori, mečiara veľkého v Stredozemnom mori a populácie sardiniek európskych a sardel európskych v severnom Jadranskom mori a na zabezpečenie úspechu viacročných plánov a riadiacich opatrení týkajúcich sa týchto populácií a ich rybolovu je vhodné vypracovať pravidlá kontrolných a inšpekčných činností, ktoré majú príslušné orgány dotknutých členských štátov vykonávať, a to vrátane vzájomného prístupu k relevantným údajom. Preto by sa intenzita a priority kontrolných a inšpekčných činností mala určovať prostredníctvom cieľových referenčných hodnôt a cieľov.

    (12)

    Ak je to relevantné, spoločné inšpekčné a dozorné činnosti medzi dotknutými členskými štátmi by sa mali vykonávať v súlade s plánmi spoločného nasadenia, ktoré stanovila EFCA, aby sa dosiahla jednotnosť postupov kontroly, inšpekcie a dozoru a prispelo k lepšej koordinácii kontrolných, inšpekčných a dozorných činností medzi príslušnými orgánmi týchto členských štátov.

    (13)

    Výsledky uplatňovania špecifického kontrolného a inšpekčného programu by sa mali posudzovať prostredníctvom ročných hodnotiacich správ, ktoré by mal každý dotknutý členský štát oznámiť Komisii a EFCA.

    (14)

    Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sa stanovili spoločne s dotknutými členskými štátmi. Toto rozhodnutie by preto malo byť určené uvedeným členským štátom.

    (15)

    Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Výboru pre rybolov a akvakultúru,

    PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

    KAPITOLA I

    VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

    Článok 1

    Predmet úpravy a vymedzenie pojmov

    Týmto rozhodnutím sa stanovuje špecifický kontrolný a inšpekčný program uplatniteľný pri rybolove využívajúcom populácie tuniaka modroplutvého vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori a mečiara veľkého v Stredozemnom mori a pri rybolove využívajúcom populácie sardiniek európskych a sardel európskych v severnom Jadranskom mori.

    Východný Atlantik, Stredozemné more a severné Jadranské more sa ďalej označujú len ako „príslušné oblasti“.

    Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

    a)

    „Severné Jadranské more“ je zóna vymedzená pod týmto označením v prílohe I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1343/2011 (8).

    b)

    „Stredozemné more“ sú podzóny 37.1, 37.2 a 37.3 Organizácie pre výživu a poľnohospodárstvo (ďalej len „FAO“ – Food and Agriculture Organisation).

    c)

    „Východný Atlantik“ sú oblasti VII, VIII, IX a X Medzinárodnej rady pre výskum mora (ďalej len „ICES“) v zmysle prílohy III k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009 (9) a divízia FAO 34.1.2.

    Článok 2

    Rozsah pôsobnosti

    1.   Špecifický kontrolný a inšpekčný program sa vzťahuje najmä na tieto činnosti:

    a)

    rybolovné činnosti v zmysle článku 4 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1224/2009 v príslušných oblastiach;

    b)

    činnosti spojené s rybolovom vrátane chovu, váženia, spracúvania, uvádzania na trh, prepravy a skladovania produktov rybolovu;

    c)

    športové a rekreačné rybárstvo;

    d)

    dovoz v zmysle článku 2 ods. 11 nariadenia Rady (ES) č. 1005/2008 (10);

    e)

    vývoz v zmysle článku 2 ods. 13 nariadenia (ES) č. 1005/2008.

    2.   Špecifický kontrolný a inšpekčný program sa uplatňuje do 15. marca 2018.

    3.   Špecifický kontrolný a inšpekčný program vykonáva Grécko, Španielsko, Francúzsko, Chorvátsko, Taliansko, Cyprus, Malta, Portugalsko a Slovinsko (ďalej len „dotknuté členské štáty“).

    KAPITOLA II

    CIELE, PRIORITY, POSTUPY A REFERENČNÉ HODNOTY

    Článok 3

    Ciele

    1.   Špecifickým kontrolným a inšpekčným programom sa zabezpečuje jednotné a účinné vykonávanie ochranných a kontrolných opatrení, ktoré sa uplatňujú na populácie uvedené v článku 1.

    2.   Kontrolné a inšpekčné činnosti vykonávané v rámci špecifického kontrolného a inšpekčného programu sú zamerané najmä na zabezpečenie súladu s týmito ustanoveniami:

    a)

    riadenie rybolovných možností a všetkých osobitných podmienok, ktoré s ním súvisia, vrátane monitorovania využívania kvót, režimu úsilia a technických opatrení uplatňovaných v dotknutých oblastiach;

    b)

    ohlasovacia povinnosť uplatniteľná na rybolovné činnosti, najmä pokiaľ ide o spoľahlivosť zaznamenaných a oznámených údajov;

    c)

    povinnosť vylodiť všetky úlovky v prípade populácií a oblastí, na ktoré sa vzťahuje toto rozhodnutie, a povinné vylodenie v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 (11);

    d)

    konkrétne ustanovenia schválené regionálnymi organizáciami pre riadenie rybárstva týkajúce sa populácií a oblastí, na ktoré sa vzťahuje toto rozhodnutie.

    Článok 4

    Priority

    1.   Dotknuté členské štáty vykonávajú kontrolné a inšpekčné činnosti týkajúce sa rybolovných činností uskutočňovaných rybárskymi plavidlami a činností spojených s rybolovom uskutočňovaných inými prevádzkovateľmi na základe stratégie riadenia rizík v súlade s článkom 4 ods. 18 nariadenia (ES) č. 1224/2009 a článkom 98 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 404/2011.

    2.   Na každé rybárske plavidlo, skupinu rybárskych plavidiel, kategóriu rybárskeho výstroja, prevádzkovateľa alebo činnosť spojenú s rybolovom sa v prípade každej populácie uvedenej v článku 1 vzťahujú kontroly a inšpekcie v závislosti od stupňa priority prideleného podľa odseku 3.

    3.   Každý dotknutý členský štát určí stupeň priority na základe výsledkov posúdenia rizika vykonaného v súlade s postupmi stanovenými v článku 5.

    Článok 5

    Postupy posúdenia rizík

    1.   Dotknuté členské štáty posudzujú riziká s ohľadom na príslušné populácie a oblasť(-ti) na základe tabuľky uvedenej v prílohe I.

    2.   Pri posúdení rizika každý dotknutý členský štát zisťuje na základe minulých skúseností a s využitím všetkých dostupných a relevantných informácií, aké pravdepodobné je nedodržanie pravidiel a k akému(-ým) dôsledku(-om) by prípadne mohlo viesť. Kombináciou týchto prvkov odhadne každý členský štát úroveň rizika („veľmi nízka“, „nízka“, „stredná“, „vysoká“ alebo „veľmi vysoká“) pre každú kategóriu inšpekcie uvedenú v článku 4 ods. 2.

    3.   V prípade, že rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou členského štátu, ktorý nie je dotknutým členským štátom, alebo rybárske plavidlo tretej krajiny pôsobí v oblasti(-iach) uvedenej(-ých) v článku 1, musí sa mu prideliť úroveň rizika v súlade s odsekom 3. Ak informácie nie sú k dispozícii a ak orgány vlajkového štátu plavidla neposkytnú v rámci článku 9 výsledky vlastného posúdenia rizika vykonaného v súlade s článkom 4 ods. 2 a predchádzajúcim odsekom 3, ktoré vedú k odlišnej úrovni rizika, toto plavidlo sa považuje za rybárske plavidlo s „veľmi vysokou“ úrovňou rizika.

    Článok 6

    Stratégia riadenia rizík

    1.   Každý dotknutý členský štát stanoví na základe svojho posúdenia rizika stratégiu riadenia rizík zameranú na zabezpečenie súladu s pravidlami. Táto stratégia zahŕňa identifikáciu, opis a pridelenie vhodných nákladovo efektívnych kontrolných nástrojov a inšpekčných prostriedkov vo vzťahu k povahe a odhadovanej úrovni každého rizika, ako aj dosiahnutie cieľových referenčných hodnôt.

    2.   Stratégia riadenia rizík uvedená v odseku 1 sa koordinuje na regionálnej úrovni prostredníctvom plánu spoločného nasadenia v zmysle článku 2 písm. c) nariadenia (ES) č. 768/2005.

    Článok 7

    Súvislosť s postupmi plánov spoločného nasadenia

    1.   Ak je to relevantné, v rámci plánu spoločného nasadenia každý dotknutý členský štát oznámi EFCA výsledky posúdenia rizika vykonaného v súlade s článkom 5 ods. 3, a to najmä zoznam odhadovaných úrovní rizika so zodpovedajúcimi cieľmi inšpekcie.

    2.   Ak je to vhodné, úrovne rizika a zoznamy cieľov uvedené v odseku 1 sa aktualizujú na základe informácií získaných počas spoločných inšpekčných a dozorných činností. Po ukončení každej aktualizácie sa táto skutočnosť ihneď oznámi agentúre EFCA.

    3.   EFCA využíva informácie, ktoré dotknuté členské štáty zaslali, aby v súlade s článkom 6 ods. 2 koordinovala stratégiu riadenia rizík na regionálnej úrovni.

    Článok 8

    Cieľové referenčné hodnoty

    1.   Bez toho, aby boli dotknuté cieľové referenčné hodnoty vymedzené v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 1224/2009 a v článku 9 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1005/2008, sa cieľové referenčné hodnoty pre rybárske plavidlá, pasce alebo iných prevádzkovateľov s „vysokou“ a „veľmi vysokou“ úrovňou rizika stanovujú v prílohe II.

    2.   V prípade niektorých druhov, na ktoré sa vzťahuje toto rozhodnutie, sú v prílohe II stanovené kontrolné ciele pre všetky úrovne rizika.

    3.   Cieľové referenčné hodnoty v prípade rybárskych plavidiel, pascí alebo iných prevádzkovateľov s „veľmi nízkou“, „nízkou“ a „strednou“ úrovňou rizika stanovujú dotknuté členské štáty prostredníctvom akčných programov vnútroštátnej kontroly uvedených v článku 46 nariadenia (ES) č. 1224/2009 a vnútroštátnych opatrení uvedených v článku 95 ods. 4 uvedeného nariadenia.

    4.   Odchylne od odsekov 1 a 2 môžu členské štáty alternatívne uplatňovať odlišné cieľové referenčné hodnoty vyjadrené ako vyššia úroveň dodržiavania pravidiel, a to za predpokladu, že:

    a)

    podrobná analýza rybolovných činností alebo činností spojených s rybolovom a otázok súvisiacich s presadzovaním odôvodňuje potrebu určiť cieľové referenčné hodnoty v podobe vyššej úrovne dodržiavania pravidiel;

    b)

    referenčné hodnoty vyjadrené v podobe vyššej úrovne dodržiavania pravidiel sa oznámia Komisii, že Komisia voči nim nevznesie námietky v lehote 90 dní a že tieto hodnoty nie sú diskriminačné a nenarúšajú ciele, priority ani postupy založené na posúdení rizika vymedzené v špecifickom kontrolnom a inšpekčnom programe.

    5.   Všetky cieľové referenčné hodnoty a ciele sa každoročne posudzujú na základe hodnotiacich správ uvedených v článku 13 ods. 1 a, ak je to vhodné, zodpovedajúcim spôsobom sa revidujú v rámci hodnotenia uvedeného v článku 13 ods. 4.

    6.   Ak je to relevantné, cieľové referenčné hodnoty uvedené v tomto článku sa uplatňujú prostredníctvom plánu spoločného nasadenia.

    KAPITOLA III

    VYKONÁVANIE

    Článok 9

    Spolupráca medzi členskými štátmi a s tretími krajinami

    1.   Dotknuté členské štáty navzájom spolupracujú na realizácii špecifického kontrolného a inšpekčného programu.

    2.   Ak je to vhodné, s dotknutými členskými štátmi spolupracujú aj všetky ostatné členské štáty.

    3.   Členské štáty môžu pri realizácii špecifického kontrolného a inšpekčného programu spolupracovať s príslušnými orgánmi tretích krajín.

    Článok 10

    Spoločné inšpekčné a dozorné činnosti

    1.   Aby sa zvýšila účinnosť a efektívnosť vnútroštátnych systémov kontroly rybolovu, dotknuté členské štáty vykonávajú spoločné inšpekčné a dozorné činnosti vo vodách, ktoré patria pod ich právomoc, a v prípade potreby aj na vlastnom území. Ak je to relevantné, tieto činnosti sa vykonávajú v rámci plánov spoločného nasadenia uvedených v článku 9 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 768/2005.

    2.   Na účely spoločných inšpekčných a dozorných činností každý dotknutý členský štát:

    a)

    zabezpečí pozvanie úradníkov z iných dotknutých členských štátov, aby sa zúčastnili na spoločných inšpekčných a dozorných činnostiach;

    b)

    stanoví spoločné operačné postupy uplatniteľné na ich dozorné plavidlá;

    c)

    určí kontaktné miesta uvedené v článku 80 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1224/2009, ak je to vhodné.

    3.   Na spoločných inšpekčných a dozorných činnostiach sa môžu zúčastňovať aj úradníci a inšpektori Únie.

    Článok 11

    Výmena údajov

    1.   Každý dotknutý členský štát zabezpečí na účely realizácie špecifického kontrolného a inšpekčného programu priamu elektronickú výmenu údajov v zmysle článku 111 nariadenia (ES) č. 1224/2009 a prílohy XII k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 404/2011 s ostatnými dotknutými členskými štátmi a EFCA.

    2.   Údaje uvedené v odseku 1 sa vzťahujú na rybolovné činnosti a činnosti spojené s rybolovom vykonávané v oblasti(-ach), na ktoré sa vzťahuje špecifický kontrolný a inšpekčný program.

    Článok 12

    Informácie

    1.   Kým sa dosiahne úplné vykonávanie hlavy XII kapitoly III nariadenia (ES) č. 1224/2009, každý dotknutý členský štát v súlade s formátom uvedeným v prílohe III k tomuto rozhodnutiu elektronicky oznámi Komisii a EFCA tieto informácie:

    a)

    identifikáciu, dátum a druh každej vykonanej kontrolnej alebo inšpekčnej operácie;

    b)

    identifikáciu každého rybárskeho plavidla (číslo v registri flotily Únie), pasce, vozidla alebo prevádzkovateľa (názov podniku), ktoré sa podrobili kontrole alebo inšpekcii;

    c)

    ak je to vhodné, druh rybárskeho výstroja, ktorý sa podrobil inšpekcii, a

    d)

    v prípade, že sa zistilo porušenie alebo viacero porušení:

    i)

    druh(-y) porušenia(-í);

    ii)

    aktuálny stav, pokiaľ ide o opatrenia v nadväznosti na porušenie(-ia) (najmä či je vec vo fáze prešetrovania, v konaní alebo v odvolacom konaní), a

    iii)

    výšku sankcie(-ií) uloženej(-ých) v nadväznosti na porušenie(-ia): výšku pokút, hodnotu zabavených rýb alebo výstroja, body pridelené v súlade s článkom 126 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 404/2011 alebo iný druh sankcií.

    2.   Informácie uvedené v odseku 1 sa odovzdávajú za každú kontrolu alebo inšpekciu a naďalej sa uvádzajú a aktualizujú v každej správe, pokým sa vec neuzavrie podľa zákonov dotknutého členského štátu. Ak sa po zistení závažného porušenia neprijmú žiadne kroky, musí sa uviesť vysvetlenie.

    3.   Pokiaľ ide o rybolov využívajúci populácie tuniaka modroplutvého vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori a mečiara veľkého v Stredozemnom mori, informácie uvedené v odsekoch 1 a 2 sa Komisii a EFCA predkladajú elektronickou formou vždy 15. septembra a aktualizujú sa vždy 31. januára nasledujúceho roku.

    4.   Pokiaľ ide o rybolov využívajúci populácie sardinky európskej a sardely európskej v severnom Jadranskom mori, informácie uvedené v odsekoch 1 a 2 tohto článku sa Komisii a EFCA predkladajú elektronickou formou vždy 15. apríla a aktualizujú sa vždy 31. januára nasledujúceho roku.

    Článok 13

    Hodnotenie

    1.   Každý dotknutý členský štát do 31. marca roka, ktorý nasleduje po príslušnom kalendárnom roku, predkladá Komisii a EFCA hodnotiacu správu o účinnosti kontrolných a inšpekčných činností vykonávaných v rámci tohto špecifického kontrolného a inšpekčného programu.

    2.   Hodnotiaca správa uvedená v odseku 1 obsahuje aspoň informácie uvedené v prílohe IV. Dotknuté členské štáty môžu do hodnotiacich správ zahrnúť aj ďalšie opatrenia, napr. odbornú prípravu alebo informačné stretnutia, ktorých úlohou je priaznivo ovplyvniť dodržiavanie predpisov zo strany rybárskych plavidiel, pascí alebo iných prevádzkovateľov.

    3.   EFCA hodnotiace správy uvedené v odseku 1 zohľadňuje pri svojom každoročnom posúdení účinnosti plánov spoločného nasadenia uvedených v článku 14 nariadenia (ES) č. 768/2005.

    4.   Komisia zvoláva raz do roka schôdzu Výboru pre rybolov a akvakultúru s cieľom vyhodnotiť vhodnosť, primeranosť a účinnosť špecifického kontrolného a inšpekčného programu a jeho celkový vplyv na dodržiavanie pravidiel rybárskymi plavidlami, pascami a inými prevádzkovateľmi na základe hodnotiacich správ uvedených v odseku 1. Cieľové referenčné hodnoty a ciele stanovené v prílohe II možno zodpovedajúcim spôsobom preskúmať.

    Článok 14

    Adresáti

    Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

    V Bruseli 19. marca 2014

    Za Komisiu

    Maria DAMANAKI

    členka Komisie


    (1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.

    (2)  Nariadenie Rady (ES) č. 302/2009 zo 6. apríla 2009 o viacročnom pláne obnovy populácie tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 43/2009 a zrušuje nariadenie (ES) č. 1559/2007 (Ú. v. EÚ L 96, 15.4.2009, s. 1).

    (3)  Nariadenie Rady (ES) č. 1967/2006 z 21. decembra 2006 o riadiacich opatreniach pre trvalo udržateľné využívanie zdrojov rybného hospodárstva v Stredozemnom mori, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2847/93 a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1626/94 (Ú. v. EÚ L 409, 30.12.2006, s. 11).

    (4)  Odporúčanie GFCM 37/2013/1 o viacročnom pláne riadenia v oblasti rybolovu malých pelagických druhov v geografickej podoblasti GFCM 17 (severné Jadranské more) a o prechodných ochranných opatreniach v oblasti rybolovu malých pelagických druhov v zemepisnej podoblasti 18 (južné Jadranské more).

    (5)  Odporúčanie ICCAT o riadiacich opatreniach zameraných na mečiara veľkého v Stredozemnom mori v rámci ICCAT.

    (6)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 404/2011 z 8. apríla 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky rybného hospodárstva (Ú. v. EÚ L 112, 30.4.2011, s. 1).

    (7)  Nariadenie Rady (ES) č. 768/2005 z 26. apríla 2005 o zriadení Agentúry pre kontrolu rybného hospodárstva Spoločenstva a o zmene a doplnení nariadenia (EHS) č. 2847/93, ktorým sa zriaďuje kontrolný systém spoločnej politiky rybolovu (Ú. v. EÚ L 128, 21.5.2005, s. 1).

    (8)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1343/2011 z 13. decembra 2011 o niektorých ustanoveniach týkajúcich sa rybolovu v oblasti dohody GFCM (Všeobecná rybárska komisia pre Stredozemné more) a o zmene a doplnení nariadenia Rady (ES) č. 1967/2006 o riadiacich opatreniach pre trvalo udržateľné využívanie zdrojov rybného hospodárstva v Stredozemnom mori (Ú. v. EÚ L 347, 30.12.2011, s. 44).

    (9)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík nominálneho úlovku členských štátov vykonávajúcich rybolov v severovýchodnom Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 70).

    (10)  Nariadenie Rady (ES) č. 1005/2008 z 29. septembra 2008, ktorým sa ustanovuje systém Spoločenstva na zabraňovanie nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu, na odrádzanie od neho a jeho odstránenie, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1936/2001 a (ES) č. 601/2004 a ktorým sa zrušujú nariadenia (ES) č. 1093/94 a (ES) č. 1447/1999 (Ú. v. EÚ L 286, 29.10.2008, s. 1).

    (11)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 z 11. decembra 2013 o spoločnej rybárskej politike, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutie Rady 2004/585/ES (Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 22).


    PRÍLOHA I

    POSTUPY POSÚDENIA RIZIKA

    Pri rozličných populáciách a oblastiach uvedených v článku 1 sa na každé rybárske plavidlo, skupinu rybárskych plavidiel, kategóriu rybárskeho výstroja, prevádzkovateľa a/alebo činnosť spojenú s rybolovom vzťahujú kontroly a inšpekcie podľa stanoveného stupňa priority. Stupeň priority sa stanoví v závislosti od výsledkov posúdenia rizika, ktoré vykoná každý príslušný členský štát alebo akýkoľvek iný členský štát výlučne na účely uplatňovania článku 5 ods. 4, a to na základe tohto postupu:

    Opis rizika

    [v závislosti od úrovne rizika/rybolovu/oblasti a dostupných údajov]

    Ukazovateľ

    [v závislosti od úrovne rizika/rybolovu/oblasti a dostupných údajov]

    Fáza v rybolovnom/obchodnom reťazci (kedy a kde vzniká riziko)

    Body, ktoré treba posúdiť

    [v závislosti od úrovne rizika/rybolovu/oblasti a dostupných údajov]

    Frekvencia výskytu pri rybolove (1)

    Možné dôsledky (1)

    Úroveň rizika (1)

    [Poznámka: riziká zistené členskými štátmi by mali byť v súlade s cieľmi vymedzenými v článku 3]

     

     

    Úrovne výlovu/vylodení rozdelené podľa rybárskych plavidiel, populácií a výstroja,

    dostupnosť kvót pre rybárske plavidlá, rozdelené podľa rybárskych plavidiel, populácií a výstroja,

    používanie typizovaných debien,

    úroveň a fluktuácia trhovej ceny vylodených produktov rybolovu (prvý predaj),

    počet inšpekcií, ktoré už boli uskutočnené, a počet zistených porušení na príslušné rybárske plavidlo a/alebo iného príslušného prevádzkovateľa,

    povinné vylodenie od 1. januára 2015 v súlade s nariadením (EÚ) č. 1380/2013

    súvislosti a/alebo potenciálne nebezpečenstvo podvodu v súvislosti s prístavom/miestom/oblasťou a metierom (orientáciou rybolovu),

    akékoľvek ďalšie relevantné informácie alebo spravodajské informácie.

    Častý/

    stredný/

    zriedkavý/alebo

    zanedbateľný

    Závažné/

    významné/

    prijateľné/alebo okrajové

    Veľmi nízka/nízka/stredná/vysoká/alebo veľmi vysoká


    (1)  

    Poznámka: Vyhodnotia členské štáty. Pri posúdení rizika sa na základe minulých skúseností a s využitím všetkých dostupných informácií zisťuje, aké pravdepodobné je nedodržanie pravidiel a k akým dôsledkom by prípadne mohlo viesť.


    PRÍLOHA II

    CIEĽOVÉ REFERENČNÉ HODNOTY

    1.   Úroveň inšpekcií na mori (vrátane vzdušného dozoru, ak je to relevantné)

    Pokiaľ ide o inšpekcie na mori v prípade rybárskych plavidiel, ktoré sú zapojené do rybolovu využívajúceho populácie tuniaka modroplutvého vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori a mečiara veľkého v Stredozemnom mori a populácie sardinky európskej a sardely európskej v severnom Jadranskom mori, na ročnom základe sa dodržiavajú tieto cieľové referenčné hodnoty a ciele, a to v prípade, že inšpekcie na mori sú relevantné v súvislosti s danou fázou v rybolovnom reťazci a sú súčasťou stratégie riadenia rizík:

    Referenčné hodnoty za rok (1)

    Úroveň odhadovaného rizika pre rybárske plavidlá v súlade s článkom 5 ods. 2

    vysoká

    veľmi vysoká

    Druh rybolovu č. 1 – tuniak modroplutvý

    Inšpekcie na mori v prípade aspoň [2,5] % rybárskych výjazdov rybárskych plavidiel s „vysokou“ úrovňou rizika zameraných na daný druh rybolovu.

    Inšpekcie na mori v prípade aspoň [5] % rybárskych výjazdov rybárskych plavidiel s „veľmi vysokou“ úrovňou rizika zameraných na daný druh rybolovu.

    Ciele

    Všetky úrovne rizika

    Druh rybolovu č. 1 – tuniak modroplutvý

    Bez ohľadu na uvedené referenčné hodnoty je cieľom uskutočniť inšpekcie v prípade čo najväčšieho počtu operácií umiestňovania do klietok.

    Druh rybolovu č. 2 – mečiar veľký

    Pokiaľ ide o inšpekcie na mori, prioritná pozornosť sa musí venovať dodržiavaniu technických opatrení a období uzavretia rybolovu.

    Druh rybolovu č. 3 – sardinka európska a sardela európska

    Inšpekcie na mori v prípade aspoň 20 % rybárskych plavidiel zameraných na danú populáciu počas daného rybárskeho hospodárskeho roka.

    2.   Úroveň inšpekcií na pobreží (vrátane kontrol dokladov a inšpekcií v prístavoch alebo pri prvom predaji)

    Pokiaľ ide o inšpekcie na pobreží (vrátane kontrol dokladov a kontrol v prístavoch alebo pri prvom predaji) v prípade rybárskych plavidiel alebo iných prevádzkovateľov, ktorí sú zapojení do rybolovu využívajúceho populácie tuniaka modroplutvého vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori, mečiara veľkého v Stredozemnom mori a populácie sardinky európskej a sardely európskej v severnom Jadranskom mori, na ročnom základe sa dodržiavajú tieto cieľové referenčné hodnoty a ciele, a to v prípade, že inšpekcie na pobreží sú relevantné v súvislosti s danou fázou v rybolovnom/obchodnom reťazci a sú súčasťou stratégie riadenia rizík:

    Referenčné hodnoty za rok (2)

    Úroveň rizika v prípade rybárskych plavidiel a/alebo iných prevádzkovateľov (prvého odberateľa)

    vysoká

    veľmi vysoká

    Druh rybolovu č. 1 – tuniak modroplutvý

    Inšpekcia v prístave v prípade aspoň [10] % celkového množstva vylodeného rybárskymi plavidlami s „vysokou“ úrovňou rizika.

    Inšpekcia v prístave v prípade aspoň [15] % celkového množstva vylodeného rybárskymi plavidlami s „veľmi vysokou“ úrovňou rizika.

    Druh rybolovu č. 3 – sardinka európska a sardela európska

    Inšpekcia v prístave v prípade celkovo [10] % množstva vylodeného rybárskymi plavidlami s „vysokou“ úrovňou rizika.

    Inšpekcia v prístave v prípade celkovo [15] % množstva vylodeného rybárskymi plavidlami s „veľmi vysokou“ úrovňou rizika.

    Ciele

    Všetky úrovne rizika

    Druh rybolovu č. 2 – mečiar veľký

    Pokiaľ ide o inšpekcie na pobreží, prioritná pozornosť sa musí venovať dodržiavaniu technických opatrení a období uzavretia rybolovu.

    Inšpekcie vykonané po vylodení alebo prekládke sa využívajú najmä ako doplnkový mechanizmus krížovej kontroly na overenie spoľahlivosti zaznamenaných a ohlásených údajov o výlovoch a vylodeniach.

    3.   Úroveň kontrol v pasciach a chovných zariadeniach

    Pokiaľ ide o inšpekcie v prípade pascí a chovných zariadení vo vzťahu k tuniakovi modroplutvému v príslušných oblastiach, na ročnom základe sa dodržiavajú tieto cieľové referenčné hodnoty, a to v prípade, že inšpekcie na pobreží sú relevantné v súvislosti s danou fázou v rybolovnom/obchodnom reťazci a sú súčasťou stratégie riadenia rizík:

    Referenčné hodnoty za rok (3)

    Úroveň rizika v prípade pascí a/alebo iných prevádzkovateľov (prevádzkovateľa chovu alebo prvého odberateľa)

    Všetky úrovne rizika

    Druh rybolovu č. 1 – tuniak modroplutvý

    Inšpekcia v prípade 100 % operácií umiestňovania do klietok a premiestňovania v pasciach a chovných zariadeniach vrátane vypúšťania rýb.


    (1)  Vyjadrené v % rybárskych výjazdov v danej oblasti vykonaných rybárskymi plavidlami s vysokým/veľmi vysokým rizikom za rok.

    (2)  Vyjadrené v % množstiev vylodených rybárskymi plavidlami s vysokým/veľmi vysokým rizikom za rok.

    (3)  Vyjadrené v % množstiev, ktorých sa týkajú operácie umiestňovania do klietok pascami a chovnými zariadeniami s vysokým/veľmi vysokým rizikom za rok vrátane premiestňovania a vypúšťania.


    PRÍLOHA III

    PRAVIDELNÉ INFORMÁCIE O REALIZÁCII ŠPECIFICKÉHO KONTROLNÉHO A INŠPEKČNÉHO PROGRAMU

    Formát podávania informácií, ktoré sa majú poskytnúť v súlade s článkom 12 pre každú inšpekciu, ktorá sa má zahrnúť do správy:

    Názov prvku

    Kód

    Opis a obsah

    Názov inšpekcie

    II

    Dvojmiestny abecedný kód krajiny podľa ISO + 9 číslic, napr. DK201200000

    Dátum inšpekcie

    DA

    RRRR-MM-DD

    Druh inšpekcie alebo kontroly

    IT

    Na mori, na pobreží, preprava, premiestňovanie, kontrolné premiestňovanie, umiestňovanie do klietok, prekládka, vypúšťanie, doklady (uvádza sa)

    Identifikácia každého rybárskeho plavidla, vozidla alebo prevádzkovateľa

    ID

    Číslo v registri flotily Únie a registračné č. ICCAT (ak je to relevantné) a názov rybárskeho plavidla, pasce, identifikácia vozidla a/alebo obchodný názov prevádzkovateľa vrátane chovných zariadení

    Typ rybolovného výstroja

    GE

    Kód výstroja podľa medzinárodnej štandardnej štatistickej klasifikácie rybárskeho výstroja FAO

    Porušenie predpisov

    SI

    Y = áno, N = nie

    Druh zisteného porušenia

    TS

    Opis porušenia s uvedením príslušného ustanovenia

    Ak je to relevantné, uveďte druh zisteného závažného priestupku s odkazom na číslo (ľavý stĺpec) v prílohe XXX k vykonávaciemu nariadeniu (ES) č. 404/2011. Okrem toho závažné porušenia uvedené v článku 90 ods. 1 písm. a), b) a c) nariadenia o kontrole sa príslušne označia číslami „13“, „14“ a „15“. Okrem toho (ak je to relevantné), závažné porušenia uvedené v prílohe VI nariadenia (ES) č. 302/2009 sa príslušne označia písmenami „a“, „b“, …, „p“.

    Množstvo rýb podľa druhov

    AF

    Uveďte príslušné množstvá každého z druhov na palube alebo (v prípade živých tuniakov modroplutvých) v klietke (v prípade tuniakov modroplutvých: hmotnosť a počet).

    Súčasný stav následných opatrení

    FU

    Uveďte súčasný stav veci: KONANIE PREBIEHA, ODVOLACIE KONANIE alebo UZAVRETÉ

    Pokuta

    SF

    Pokuty v EUR, napr. 500

    Konfiškácia

    SC

    ÚLOVOK/VÝSTROJ/INÉ na fyzické skonfiškovanie. Suma zodpovedajúca hodnote skonfiškovaných úlovkov/výstroja v EUR, napr. 10 000

    Iné

    SO

    V prípade odňatia licencie (LI)/oprávnenia (AU) uveďte LI alebo AU + počet dní, napr. AU30

    Body

    SP

    Počet pridelených bodov, napr. 12

    Poznámky

    RM

    Ak po zistení porušenia neboli prijaté žiadne opatrenia, je potrebné priložiť vysvetlenie vo voľnom formáte


    PRÍLOHA IV

    OBSAH HODNOTIACICH SPRÁV

    Hodnotiace správy obsahujú aspoň tieto informácie:

    I.   Všeobecná analýza vykonaných činností kontroly, inšpekcie a presadzovania (pre každý príslušný členský štát)

    Opis rizík identifikovaných príslušným členským štátom a podrobný obsah jeho stratégie riadenia rizík vrátane opisu preskúmania a revízneho postupu.

    Porovnanie druhu použitých nástrojov kontroly a inšpekcie a počtu prostriedkov vyčlenených na inšpekciu/počtu prostriedkov poskytnutých pri realizácii špecifického kontrolného a inšpekčného programu vrátane trvania a oblastí nasadenia.

    Porovnanie druhu použitých nástrojov kontroly a inšpekcie a počtu vykonaných kontrol a inšpekcií (na základe informácií zaslaných v súlade s prílohou III)/počtu zistených porušení a, ak je to možné, analýza dôvodov spáchania takýchto porušení.

    Sankcie udelené za porušenia (na základe informácií zaslaných v súlade s prílohu III).

    Analýza ďalších opatrení (odlišných od činností kontroly, inšpekcie a presadzovania, napr. odbornej prípravy alebo informačných stretnutí), ktorých úlohou je priaznivo ovplyvniť dodržiavanie predpisov zo strany rybárskych plavidiel a/alebo iných prevádzkovateľov [NAPRÍKLAD: počet zlepšení selektívneho výstroja uvedených do praxe, počty vzoriek tresky škvrnitej/mladých jedincov atď.].

    II.   Podrobná analýza vykonaných činností kontroly, inšpekcie a presadzovania (pre každý príslušný členský štát)

    Analýza inšpekčných činností na mori (vrátane vzdušného dozoru, ak je to vhodné), najmä:

    porovnanie poskytnutých/pridelených hliadkovacích plavidiel,

    miera porušení na mori,

    podiel inšpekcií na mori v prípade rybárskych plavidiel s „veľmi nízkou“, „nízkou“ alebo „strednou“ úrovňou rizika, pri ktorých sa zistilo jedno porušenie alebo viac porušení,

    podiel inšpekcií na mori v prípade rybárskych plavidiel s „vysokou“ alebo „veľmi vysokou“ úrovňou rizika, pri ktorých sa zistilo jedno porušenie alebo viac porušení,

    druh a úroveň sankcií/hodnotenie odstrašujúceho účinku.

    Analýza inšpekčných činností na pobreží (vrátane kontrol dokladov a inšpekcií v prístavoch alebo pri prvom predaji alebo pri prekládkach), a najmä:

    porovnanie poskytnutých/pridelených inšpekčných jednotiek na pobreží,

    miera porušení na pobreží,

    podiel inšpekcií na pobreží v prípade rybárskych plavidiel a/alebo prevádzkovateľov s „veľmi nízkou“, „nízkou“ alebo „strednou“ úrovňou rizika, pri ktorých sa zistilo jedno porušenie alebo viac porušení,

    podiel inšpekcií na pobreží v prípade rybárskych plavidiel s „vysokou“ alebo „veľmi vysokou“ úrovňou rizika, pri ktorých sa zistilo jedno porušenie alebo viac porušení,

    druh a úroveň sankcií/hodnotenie odstrašujúceho účinku.

    Analýza inšpekčných činností (vrátane kontrol a inšpekcií dokladov) vykonaných v pascových zariadeniach, zariadeniach určených na výkrm a chovných zariadeniach, najmä:

    V prípade umiestňovania do klietok:

    porovnanie poskytnutých/pridelených inšpekcií,

    miera porušení, pokiaľ ide o operácie spojené s operáciami premiestňovania, umiestňovania do klietok a vypúšťania,

    druh a úroveň sankcií/hodnotenie odstrašujúceho účinku.

    V prípade pascových zariadení:

    porovnanie poskytnutých inšpekcií vzhľadom na to, že v pascových zariadeniach sa kontroluje 100 % operácií spojených s lovom a premiestňovaním vrátane premiestňovania do chovov a prepravných klietok,

    miera porušení v pascových zariadeniach,

    druh a úroveň sankcií/hodnotenie odstrašujúceho účinku.

    Analýza cieľových referenčných hodnôt vyjadrených ako úroveň dodržiavania pravidiel (ak je to relevantné), a najmä:

    porovnanie poskytnutých/pridelených inšpekčných prostriedkov,

    miera porušení a vývoj (v porovnaní s 2 predchádzajúcimi rokmi),

    podiel inšpekcií na rybárskych plavidlách/u prevádzkovateľov, u ktorých sa zistí jedno porušenie alebo viac porušení,

    druh a úroveň sankcií/hodnotenie odstrašujúceho účinku.

    Analýza iných inšpekčných a kontrolných činností: prekládok, leteckého dozoru, dovozu/vývozu atď., ako aj ďalších aktivít, akými sú odborná príprava a informačné stretnutia, ktorých úlohou je priaznivo ovplyvniť dodržiavanie predpisov zo strany rybárskych plavidiel a iných prevádzkovateľov.

    III.   Návrh(-y) na zlepšenie účinnosti vykonávaných kontrol, inšpekcií a presadzovania (pre každý príslušný členský štát)


    Top