EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011R0977

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 977/2011 z  3. októbra 2011 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009, ktorým sa ustanovuje vízový kódex Spoločenstva (vízový kódex)

Ú. v. EÚ L 258, 4.10.2011, p. 9–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/977/oj

4.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 258/9


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 977/2011

z 3. októbra 2011,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009, ktorým sa ustanovuje vízový kódex Spoločenstva (vízový kódex)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009 z 13. júla 2009, ktorým sa ustanovuje vízový kódex Spoločenstva (vízový kódex) (1), a najmä na jeho článok 50,

keďže:

(1)

V súlade s článkom 48 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 767/2008 z 9. júla 2008 o vízovom informačnom systéme (VIS) a výmene údajov o krátkodobých vízach medzi členskými štátmi (nariadenie o VIS) (2) sa prevádzka systému VIS začne postupne v jednotlivých regiónoch podľa poradia určeného Komisiou v rozhodnutiach prijatých v súlade s komitologickým postupom.

(2)

V súlade s článkom 48 ods. 1 a 3 nariadenia (ES) č. 767/2008 Komisia určí dátum začatia prevádzky systému VIS v prvom regióne a dátum, od ktorého bude pre každý ďalší región povinný prenos všetkých údajov do VIS, a to: alfanumerických údajov, fotografií a daktyloskopických údajov. Už pred tým, ako sa stane prenos všetkých údajov pre daný región povinným, členské štáty môžu zhromažďovať a prenášať do VIS alfanumerické údaje, fotografie a prípadne aj daktyloskopické údaje v ktoromkoľvek mieste, keď oznámia Komisii, že uskutočnili technické a právne opatrenia, ktoré sú na to potrebné. V dôsledku toho môžu súčasne existovať tri situácie, pokiaľ ide o registráciu vo VIS:

(3)

V regiónoch, v ktorých sa na základe rozhodnutia Komisie stalo zhromažďovanie a prenos údajov o vízach do systému VIS povinným, sa v systéme VIS budú registrovať všetky údaje uvedené v článku 5 ods. 1 nariadenia o VIS, a to vrátane odtlačkov prstov každého žiadateľa s výnimkou prípadov, v ktorých je žiadateľ od povinnosti poskytnutia odtlačkov prstov oslobodený v súlade s článkom 13 ods. 7 vízového kódexu. V oblastiach, v ktorých používanie systému VIS ešte nie je povinné, sa členské štáty môžu rozhodnúť zhromažďovať a registrovať vo VIS všetky údaje každého žiadateľa uvedené v článku 5 ods. 1 nariadenia o VIS vrátane odtlačkov prstov.

(4)

V oblastiach, kde sa používanie VIS ešte nestalo povinným, sa však jeden alebo viaceré členské štáty môžu rozhodnúť zatiaľ neregistrovať žiadateľov o vízum vo VIS, zatiaľ čo iné členské štáty môžu registrovať iba alfanumerické údaje a fotografie žiadateľov o víza.

(5)

V súlade s článkom 7 ods. 3 písm. aa) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 z 15. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc) (3), majú od dvadsiateho dňa po začatí prevádzky systému VIS v prvom regióne dôkladné kontroly pri vstupe zahŕňať aj overovanie totožnosti držiteľa víza a pravosti víza nahliadnutím do VIS. V súlade s článkom 18 nariadenia o VIS sa má vyhľadávanie vykonávať podľa čísla vízovej nálepky v kombinácii s overením odtlačkov prstov držiteľa víza. Vyhľadávanie vo VIS len podľa čísla vízovej nálepky sa však môže vykonávať počas najviac troch rokov od spustenia prevádzky v prvom regióne. Po skončení tohto obdobia sa vyhľadávanie vo VIS musí vždy vykonávať podľa čísla vízovej nálepky v kombinácii s overením odtlačkov prstov s výnimkou držiteľov víz, ktorých odtlačky prstov nemožno použiť. Odchylne od uvedeného, počas dodatočného obdobia najviac troch rokov možno vykonávať vyhľadávanie len podľa čísla vízovej nálepky za výnimočných okolností vymedzených v článku 7 ods. 3 písm. ab) Kódexu schengenských hraníc.

(6)

Na uľahčenie kontrol na vonkajších hraniciach by sa mal na vízovú nálepku doplniť osobitný kód na označenie toho, že držiteľ víza je zaregistrovaný vo VIS. Absenciou tohto kódu nie je dotknutá povinnosť členských štátov vykonávať vyhľadávanie vo VIS pri vstupe všetkých držiteľov víz na vonkajších hraniciach schengenského priestoru, ako je ustanovené v článku 7 ods. 3 Kódexu schengenských hraníc. V prípadoch, keď neboli zaregistrované žiadne údaje a pohraničné orgány preto dostanú z VIS negatívnu odpoveď, je skutočnosť, že na vízovej nálepke nie je uvedený žiadny kód, potvrdením pre tieto orgány, že negatívna odpoveď nie je spôsobená technickým problémom (chybná negatívna identifikácia) alebo podvodom.

(7)

Osobitný kód by sa mal na vízovú nálepku tiež doplniť na označenie situácií, keď je držiteľ víza zaregistrovaný vo VIS, ale neboli mu odobraté odtlačky prstov, pretože ich odobratie ešte nebolo v danom regióne povinné. Prítomnosťou tohto kódu nie je dotknutá povinnosť členských štátov po uplynutí troch rokov od začatia prevádzky v prvom regióne vykonávať vyhľadávanie vo VIS podľa čísla vízovej nálepky v kombinácii s overením odtlačkov prstov.

(8)

Príloha VII k nariadeniu (ES) č. 810/2009 by sa mala zmeniť a doplniť, aby sa zabezpečilo harmonizované uplatňovanie kódov týkajúcich sa registrácie držiteľov víz a ich odtlačkov prstov vo VIS členskými štátmi.

(9)

Vzhľadom na to, že nariadenie (ES) č. 810/2009 je založené na schengenskom acquis, v súlade s článkom 5 Protokolu o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, a článkom 4 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o fungovaní Európskej únie, Dánsko oznámilo transpozíciu tohto acquis do vnútroštátnych právnych predpisov. Dánsko je preto v súlade s medzinárodným právom týmto nariadením viazané.

(10)

Toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Spojené kráľovstvo nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2000/365/ES z 29. mája 2000, ktoré sa týka požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis  (4). Spojené kráľovstvo ním preto nie je viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(11)

Toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Írsko nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis  (5). Írsko ním preto nie je viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(12)

Pokiaľ ide o Island a Nórsko, toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení Islandskej republiky a Nórskeho kráľovstva pri vykonávaní, uplatňovaní a rozvoji schengenského acquis  (6), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode B rozhodnutia Rady 1999/437/ES zo 17. mája 1999 o určitých vykonávacích predpisoch k tejto dohode (7).

(13)

Pokiaľ ide o Švajčiarsko, toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis  (8), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode B rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2008/146/ES (9).

(14)

Pokiaľ ide o Lichtenštajnsko, toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis, ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 písm. B rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2011/350/EÚ (10).

(15)

Pokiaľ ide o Cyprus, toto nariadenie predstavuje ustanovenia, ktoré sú založené na schengenskom acquis alebo s ním inak súvisia v zmysle článku 3 ods. 2 Aktu o pristúpení z roku 2003.

(16)

Toto nariadenie predstavuje akt, ktorý je založený na schengenskom acquis alebo s ním inak súvisí v zmysle článku 4 ods. 2 Aktu o pristúpení z roku 2005.

(17)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru pre víza,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Do bodu 9 písm. a) prílohy VII k nariadeniu (ES) č. 810/2009 sa dopĺňajú tieto zarážky:

„—

Ak sú vo Vízovom informačnom systéme zaregistrované všetky údaje uvedené v článku 5 ods. 1 nariadenia o VIS, dopĺňa sa táto poznámka: ‚VIS‘.

Ak sú vo Vízovom informačnom systéme zaregistrované iba údaje uvedené v článku 5 ods. 1 písm. a) a b) nariadenia o VIS, ale údaje uvedené v písmene c) neboli zhromaždené, pretože odber odtlačkov prstov nebol v danom regióne povinný, dopĺňa sa táto poznámka: ‚VIS 0‘.“

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od dňa uvedeného v článku 48 ods. 1 nariadenia (ES) č. 767/2008.

Jeho platnosť skončí dátumom, od ktorého sa zhromažďovanie a prenos údajov uvedených v článku 5 ods. 1 nariadenia (ES) č. 767/2008 stane povinným pre všetky žiadosti v poslednom regióne, v ktorom sa má VIS zaviesť, v súlade s rozhodnutím, ktoré Komisia prijme podľa článku 48 ods. 3 nariadenia o VIS.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné v členských štátoch v súlade so zmluvami.

V Bruseli 3. októbra 2011

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 243, 15.9.2009, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 60.

(3)  Ú. v. EÚ L 105, 13.4.2006, s. 1.

(4)  Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43.

(5)  Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20.

(6)  Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 36.

(7)  Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 31.

(8)  Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 52.

(9)  Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 1.

(10)  Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 19.


Top