This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R0125
Commission Regulation (EU) No 125/2011 of 11 February 2011 fixing the amount of the carry-over aid and the flat-rate aid for certain fishery products for the 2011 fishing year
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 125/2011 z 11. februára 2011 , ktorým sa stanovuje výška pomoci pri prevode a paušálna pomoc na určité rybárske výrobky na rybársky rok 2011
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 125/2011 z 11. februára 2011 , ktorým sa stanovuje výška pomoci pri prevode a paušálna pomoc na určité rybárske výrobky na rybársky rok 2011
Ú. v. EÚ L 38, 12.2.2011, p. 22–23
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2011
12.2.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 38/22 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 125/2011
z 11. februára 2011,
ktorým sa stanovuje výška pomoci pri prevode a paušálna pomoc na určité rybárske výrobky na rybársky rok 2011
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 104/2000 zo 17. decembra 1999 o spoločnej organizácii trhov s výrobkami rybolovu a akvakultúry (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 2814/2000 z 21. decembra 2000 stanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) 104/2000, pokiaľ ide o poskytovanie pomoci pri prevode na určité produkty rybolovu (2), a najmä na jeho článok 5,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 939/2001 zo 14. mája 2001 stanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 104/2000 pokiaľ ide o poskytovania paušálnej pomoci na niektoré produkty rybolovu (3), a najmä na jeho článok 5,
keďže:
(1) |
V nariadení (ES) č. 104/2000 sa stanovuje, že podporu možno poskytnúť na množstvá určitých čerstvých výrobkov stiahnutých z trhu, ktoré boli buď spracované, aby mohli byť stabilizované a uskladnené alebo boli konzervované. |
(2) |
Cieľom tejto pomoci je vhodne podporiť organizácie výrobcov, aby spracovávali a konzervovali výrobky stiahnuté z trhu tak, aby sa zabránilo ich znehodnoteniu. |
(3) |
Výška pomoci by nemala narušiť rovnováhu trhu s uvedenými výrobkami alebo narušiť hospodársku súťaž. |
(4) |
Výška pomoci by nemala presiahnuť technické a finančné náklady spojené s operáciami, ktoré sú nevyhnutné na stabilizovanie a uskladnenie zaznamenané v Únii v rybárskom roku, ktorý predchádzal príslušnému roku. |
(5) |
Toto nariadenie by sa malo uplatňovať so spätnou platnosťou od 1. januára 2011, aby sa nebránilo fungovaniu intervenčného systému v roku 2011. |
(6) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre rybárske výrobky, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Výška poskytovanej pomoci pri prevode uvedená v článku 23 nariadenia (ES) č. 104/2000 a výška paušálnej pomoci uvedená v článku 24 ods. 4 uvedeného nariadenia sa na rybársky rok 2011 stanovuje v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2011.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 11. februára 2011
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. ES L 17, 21.1.2000, s. 22.
(2) Ú. v. ES L 326, 22.12.2000, s. 34.
(3) Ú. v. ES L 132, 15.5.2001, s. 10.
PRÍLOHA
1. |
Výška pomoci pri prevode na výrobky uvedené v častiach A a B prílohy I a pre soley (Solea spp.) uvedené v časti C prílohy I k nariadeniu (ES) č. 104/2000
|
2. |
Výška pomoci pri prevode na ostatné výrobky uvedené v časti C prílohy I k nariadeniu (ES) č. 104/2000
|
3. |
Výška paušálnej pomoci na výrobky uvedené v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 104/2000
|