Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010R0077

    Vykonávacie nariadene Rady (EÚ) č. 77/2010 z  19. januára 2010 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 452/2007, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz žehliacich dosiek s pôvodom okrem iného v Čínskej ľudovej republike

    Ú. v. EÚ L 24, 28.1.2010, p. 1–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 26/04/2012

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2010/77/oj

    28.1.2010   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 24/1


    VYKONÁVACIE NARIADENE RADY (EÚ) č. 77/2010

    z 19. januára 2010,

    ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 452/2007, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz žehliacich dosiek s pôvodom okrem iného v Čínskej ľudovej republike

    RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

    so zreteľom na nariadenie Rady č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (kodifikované znenie) (1), ktoré ruší nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (2) (ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na článok 11 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1225/2009,

    so zreteľom na návrh predložený Komisiou po porade s poradným výborom,

    keďže:

    A.   PLATNÉ OPATRENIA

    (1)

    V súčasnosti platnými opatreniami vzťahujúcimi sa na dovoz žehliacich dosiek s pôvodom okrem iného v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „ČĽR“), je konečné antidumpingové clo uložené nariadením Rady (ES) 452/2007 (3). Podľa toho istého nariadenia bolo antidumpingové clo uložené aj na dovoz žehliacich dosiek s pôvodom na Ukrajine.

    B.   SÚČASNÉ PREŠETROVANIE

    1.   Žiadosť o preskúmanie

    (2)

    Toto preskúmanie týkajúce sa „nového vývozcu“ sa začalo na základe žiadosti, ktorú podala, a informácií, ktoré poskytla spoločnosť Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd (ďalej len „žiadateľ“ alebo „Greenwood Houseware“), vývozca z ČĽR. Žiadateľ tvrdil, že nie je prepojený so žiadnymi vyvážajúcimi výrobcami v ČĽR, ktorí podliehajú platným antidumpingovým opatreniam, pokiaľ ide o žehliace dosky. Okrem toho tvrdil, že počas pôvodného obdobia prešetrovania (ďalej len „POP“, t. j. počas obdobia od 1. januára 2005 do 31. decembra 2005) nevyvážal žehliace dosky do Spoločenstva, ale po tomto období ich do Únie začal vyvážať.

    2.   Začatie preskúmania týkajúceho sa „nového vývozcu“

    (3)

    Komisia preskúmala dôkazy predložené žiadateľom a považovala ich za dostatočné na odôvodnenie začatia preskúmania v súlade s článkom 11 ods. 4 základného nariadenia. Po porade s poradným výborom a po tom, ako výrobné odvetvie Únie malo možnosť predložiť svoje pripomienky, Komisia začala na základe nariadenia (ES) č. 356/2009 (4) preskúmanie nariadenia (ES) č. 452/2007, pokiaľ ide o žiadateľa, a začala svoje prešetrovanie.

    (4)

    Podľa nariadenia Komisie, ktorým sa začína preskúmanie, sa zrušilo antidumpingové clo vo výške 38,1 % uložené nariadením (ES) č. 452/2007 na dovoz žehliacich dosiek vyrábaných žiadateľom. Súčasne sa podľa článku 14 ods. 5 základného nariadenia colným orgánom nariadilo, aby prijali primerané opatrenia na registráciu takéhoto dovozu.

    3.   Príslušný výrobok

    (5)

    Výrobok, ktorého sa týka toto preskúmanie, je ten istý ako pri prešetrovaní, ktoré viedlo k uloženiu platných opatrení vzťahujúcich sa na dovoz žehliacich dosiek s pôvodom okrem iného v ČĽR, t. j. žehliacich dosiek, buď stojacich samostatne, alebo nie, s vyvíjačom pary alebo bez neho a/alebo s vyhrievaním alebo bez neho a/alebo s odsávaním alebo bez neho, vrátane rukávnikov a ich stojanov, dosiek a odkladacích plôch na žehličku, ktoré sa v súčasnosti zaraďujú pod kódy KN ex 3924 90 00, ex 4421 90 98, ex 7323 93 90, ex 7323 99 91, ex 7323 99 99, ex 8516 79 70 a ex 8516 90 00, a majú pôvod v ČĽR.

    4.   Strany, ktorých sa týka prešetrovanie

    (6)

    Komisia oficiálne informovala žiadateľa, výrobné odvetvie Únie prostredníctvom svojich zástupcov a zástupcov vyvážajúcej krajiny o začatí preskúmania. Zainteresované strany mali možnosť písomne sa vyjadriť a byť vypočuté.

    (7)

    Komisia zaslala žiadateľovi aj formulár žiadosti o trhovo-hospodárske zaobchádzanie/individuálne zaobchádzanie (ďalej len „THZ/IZ“) a dotazník; odpovede jej boli doručené v lehotách stanovených na tento účel.

    (8)

    Komisia vyhľadala a overila všetky informácie, ktoré považovala za potrebné na účely THZ/IZ a na určenie dumpingu. Overovacie návštevy sa uskutočnili v týchto subjektoch:

    a)

    vyvážajúci výrobca v ČĽR:

    Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd, Čínska ľudová republika;

    b)

    spoločnosti prepojené so spoločnosťami vyvážajúceho výrobcu:

    Brabantia S&S, Hongkong

    Brabantia S&L Belgium NV, Overpelt, Belgicko

    Brabantia Belgium NV, Overpelt, Belgicko

    Brabantia International BV, Valkenswaard, Holandsko

    Brabantia Branding BV, Valkenswaard, Holandsko

    Brabantia Export, Valkenswaard, Holandsko

    Brabantia S&L (UK) Ltd, Bristol, Spojené kráľovstvo

    Brabantia UK Limited, Bristol, Spojené kráľovstvo.

    (9)

    Vzhľadom na potrebu stanoviť normálnu hodnotu pre vyvážajúceho výrobcu v ČĽR v prípade, že by sa neudelilo THZ, sa v priestoroch tejto spoločnosti vykonalo overenie s cieľom stanoviť normálnu hodnotu na základe údajov od výrobcu výrobného odvetvia Únie:

    Vale Mill Ltd, Rochdale, Spojené kráľovstvo.

    5.   Obdobie prešetrovania

    (10)

    Prešetrovanie dumpingu sa týkalo obdobia od 1. októbra 2007 do 31. marca 2009 (ďalej len „obdobie prešetrovania“ alebo „OP“). Zvolilo sa 18-mesačné obdobie prešetrovania, aby sa údaje použili aj v paralelnom prešetrovaní vrátenia finančných prostriedkov týkajúcom sa žiadateľa.

    C.   VÝSLEDKY PREŠETROVANIA

    1.   Štatút „nového vývozcu“

    (11)

    Prešetrovanie potvrdilo, že žiadateľ nevyvážal príslušný výrobok počas POP a že po tomto období začal vyvážať do Únie. Počas POP žiadateľova prepojená obchodná spoločnosť vyvážala žehliace dosky nakúpené od jedného ďalšieho čínskeho výrobcu. Išlo však iba o obchodnú činnosť, ktorá nebola v rozpore s článkom 11 ods. 4 základného nariadenia.

    (12)

    Okrem toho žiadateľ vedel preukázať, že nebol prepojený so žiadnym z vývozcov ani z výrobcov v ČĽR, ktorí podliehajú platným antidumpingovým opatreniam vzťahujúcim sa na dovoz žehliacich dosiek s pôvodom v ČĽR.

    (13)

    Preto sa potvrdzuje, že žiadateľ by sa mal považovať za „nového vývozcu“ v súlade s článkom 11 ods. 4 základného nariadenia.

    2.   Trhovo-hospodárske zaobchádzanie

    (14)

    Podľa článku 2 ods. 7 písm. b) základného nariadenia sa normálna hodnota pri antidumpingových prešetrovaniach týkajúcich sa dovozu s pôvodom v ČĽR stanovuje v súlade s článkom 2 ods. 1 až 6 základného nariadenia v prípade vyvážajúcich výrobcov, ktorí preukázali, že spĺňajú kritériá stanovené v článku 2 ods. 7 písm. c) základného nariadenia, t. j. keď takíto vyvážajúci výrobcovia preukážu, že prevládajú trhovo-hospodárske podmienky, pokiaľ ide o výrobu a predaj podobného výrobku. Stručne a iba na orientačné účely sú tieto kritériá zhrnuté takto:

    1.

    obchodné rozhodnutia a rozhodnutia týkajúce sa nákladov sa prijímajú v reakcii na podmienky na trhu, bez významného zásahu štátu, a náklady odrážajú trhové hodnoty;

    2.

    firmy majú jeden prehľadný súbor účtovných záznamov, ktoré sú predmetom nezávislého auditu v súlade s medzinárodnými účtovnými štandardmi (International Accounting Standards – IAS) a používajú sa na všetky účely;

    3.

    neexistujú žiadne závažné narušenia prenesené z bývalého systému netrhového hospodárstva;

    4.

    právna istota a stabilita je zaručená v zákonoch o konkurze a vlastníctve;

    5.

    prepočty výmenných kurzov sa uskutočňujú podľa trhovej sadzby.

    (15)

    Žiadateľ požiadal o THZ podľa článku 2 ods. 7 písm. b) základného nariadenia a bol vyzvaný, aby vyplnil formulár žiadosti o THZ. Vyplnený formulár žiadosti o THZ zaslal v stanovenej lehote.

    (16)

    Komisia vyhľadala všetky informácie, ktoré považovala za potrebné, a všetky informácie predložené v žiadosti o THZ overila v priestoroch danej spoločnosti.

    (17)

    Usúdilo sa, že žiadateľovi by sa nemalo udeliť THZ na základe toho, že nesplnil druhé a tretie kritérium uvedené v článku 2 ods. 7 písm. c) základného nariadenia.

    (18)

    Pokiaľ ide o druhé kritérium, na mieste sa zistilo, že sa nedodržali základné zásady medzinárodných účtovných štandardov (IAS) a najmä IAS 1 (t. j. zásada účtovania na základe časového rozlíšenia, kompenzácia, nedostatočne verné vysvetlenie transakcií, nesprávne oznamovanie základných informácií týkajúcich sa daňového režimu vzťahujúceho sa na spoločnosť) v účtovnej závierke a pri jej audite, ktoré spochybňujú spoľahlivosť účtovnej závierky spoločnosti. V dôsledku toho sa dospelo k záveru, že spoločnosť nepreukázala, že spĺňa druhé kritérium.

    (19)

    Pokiaľ ide o tretie kritérium, na mieste sa zistilo, že spoločnosť využívala osobitné daňové programy prenesené zo systému netrhového hospodárstva. Pri overení na mieste sa v skutočnosti zistilo, že žiadateľ počas OP neplatil žiadnu daň z príjmu, pretože sa stále nachádzal v prvých dvoch ziskových rokoch osobitného daňového programu vzťahujúceho sa na zahraničné podniky („dva roky bez dane, tri roky polovičná daň“), v rámci ktorého sú spoločnosti oslobodené od dane z príjmu počas prvých dvoch ziskových rokov a počas nasledujúcich troch rokov podliehajú polovičnej daňovej sadzbe (stanovenej na 25 %), čo v tomto konkrétnom prípade znamená, že spoločnosť bude do roku 2012 využívať 50 % zníženie sadzby dane z príjmu. Spoločnosť bola oslobodená aj od platby súboru daní vrátane dane za údržbu mesta, poplatku za ochranu hrádze, cla a DPH pri nákupoch zariadení. Prešetrovanie odhalilo aj existenciu značných narušení práv na užívanie pozemkov (land use rights – LUR) týkajúcich sa žiadateľa, čo vedie k záveru, že práva na užívanie pozemkov nezodpovedajú podmienkam trhového hospodárstva. Pri zohľadnení uvedených skutočností sa následne dospelo k záveru, že spoločnosť nepreukázala, že spĺňa tretie kritérium.

    (20)

    Žiadateľ a výrobné odvetvie Únie mali možnosť predložiť pripomienky k uvedeným zisteniam. Výrobné odvetvie Únie súhlasilo s uvedenými zisteniami, ale tvrdilo aj to, že Komisia mala posúdiť aj vplyv deformovaných cien ocele na čínskom trhu. Pokiaľ ide o druhé kritérium, žiadateľ tvrdil, že spĺňa IAS, a pokiaľ ide o tretie kritérium, predložil pripomienky a vysvetlenia týkajúce sa jeho daňového režimu a otázok súvisiacich s LUR, ktoré vzniesla Komisia.

    (21)

    Pokiaľ ide o pripomienky výrobného odvetvia Únie, je potrebné uviesť, že otázka deformovaných cien ocele na čínskom trhu sa nepreskúmala v dôsledku ostatných jasných nedostatkov zistených v súvislosti s THZ. V tomto bode sa preto nedospelo k žiadnemu záveru.

    (22)

    Komisia starostlivo prešetrila a preskúmala pripomienky, ktoré predložil žiadateľ. Pokiaľ ide o druhé kritérium, poskytnuté vysvetlenia neoslabili vecný základ, na ktorom boli založené nezrovnalosti v účtovníctve, pričom sa zistilo, že vysvetlenia uplatňovaných pravidiel IAS nie sú relevantné. Pokiaľ ide o tretie kritérium a najmä oslobodenia od poplatku na ochranu, cla a DPH, vysvetlenia a informácie poskytnuté žiadateľom sa uznali. Ďalšie vysvetlenia a informácie, ktoré poskytol žiadateľ, však nemohli zmierniť jasné nedostatky spojené s tretím kritériom, konkrétne, že pridelenie pozemku je spojené s obchodnými podnikmi, výstavbou verejných zariadení bez kompenzácie a chýbajúcim výkyvom cien LUR v čase. Vzhľadom na pretrvávajúce jasné nedostatky spojené s tretím kritériom zostáva toto kritérium naďalej nesplnené.

    (23)

    Na základe uvedených skutočností sa dospelo k záveru, že žiadateľ nepreukázal, že spĺňa všetky kritériá stanovené v článku 2 ods. 7 písm. c) základného nariadenia, a preto mu nemohlo byť udelené THZ.

    3.   Individuálne zaobchádzanie

    (24)

    Podľa článku 9 ods. 5 základného nariadenia sa clo uplatňované v celej krajine, ak existuje, stanovuje pre krajiny, na ktoré sa vzťahuje článok 2 ods. 7 písm. a), okrem prípadov, keď spoločnosti môžu preukázať, že spĺňajú všetky kritériá stanovené v článku 9 ods. 5 základného nariadenia, a preto im môže byť udelené IZ.

    (25)

    Spoločnosť Greenwood Houseware žiadala o IZ v prípade, že by jej nebolo udelené THZ.

    (26)

    Na základe dostupných informácií sa stanovilo, že spoločnosť splnila požiadavky stanovené v článku 9 ods. 5 základného nariadenia. Preto sa dospelo k záveru, že žiadateľovi by sa mohlo udeliť IZ.

    4.   Normálna hodnota

    4.1.   Analogická krajina

    (27)

    Podľa článku 2 ods. 7 písm. a) základného nariadenia, v prípade dovozu z krajín s iným ako trhovým hospodárstvom a do tej miery, že sa THZ nemohlo udeliť v prípade krajín stanovených v článku 2 ods. 7 písm. b) základného nariadenia, by sa normálna hodnota mala stanoviť na základe ceny alebo vytvorenej hodnoty v analogickej krajine.

    (28)

    V oznámení o začatí prešetrovania Komisia informovala o svojom zámere použiť Turecko ako vhodnú analogickú krajinu na účely stanovenia normálnej hodnoty pre ČĽR a vyzvala zainteresované strany, aby predložili svoje pripomienky k tomuto výberu. Turecko sa použilo ako analogická krajina už v pôvodnom prešetrovaní.

    (29)

    K výberu Turecka ako analogickej krajiny na stanovenie normálnej hodnoty neboli predložené žiadne pripomienky.

    (30)

    Komisia sa snažila nadviazať spoluprácu s výrobcami v Turecku. Listy a príslušné dotazníky sa zaslali trom spoločnostiam v Turecku. Žiadna z týchto spoločností nespolupracovala počas prešetrovania ani nepredložila žiadne dôležité informácie. Komisia znovu oslovila všetkých známych výrobcov v Turecku, nezaslali však žiadne odpovede. Výrobné odvetvie Únie a žiadateľ boli informovaní o uvedenej situácii a požiadaní, aby poskytli príslušné pripomienky, pokiaľ ide o metódy, ktoré sa majú použiť na výber tretej krajiny s trhovým hospodárstvom. Neboli doručené žiadne pripomienky.

    (31)

    Vzhľadom na uvedené skutočnosti považovala Komisia v súlade s článkom 2 ods. 7 písm. a) základného nariadenia za vhodné zistiť, či výrobné odvetvie Únie chce spolupracovať, aby mohla získať potrebné informácie na stanovenie normálnej hodnoty.

    (32)

    Komisia zaslala výrobcom výrobného odvetvia Únie listy a príslušné dotazníky s cieľom získať potrebné informácie na stanovenie normálnej hodnoty a vyzvala spoločnosť Greenwood Houseware, aby k nim vyjadrila svoje pripomienky.

    (33)

    Spoločnosť Greenwood Houseware nedoručila žiadne pripomienky k použitiu informácií získaných od výrobného odvetvia Únie na stanovenie normálnej hodnoty.

    (34)

    Jeden európsky výrobca predložil včas všetky potrebné informácie na stanovenie normálnej hodnoty a súhlasil so spoluprácou počas prešetrovania. Preto sa rozhodlo, že normálna hodnota sa stanoví na tomto základe.

    4.2.   Stanovenie normálnej hodnoty

    (35)

    Po tom, ako sa rozhodlo o použití údajov výrobného odvetvia Únie, sa normálna hodnota vypočítala na základe informácií overených v priestoroch spolupracujúceho výrobcu z Únie, Vale Mill Ltd.

    (36)

    Zistilo sa, že domáci predaj podobného výrobku výrobcom z Únie je reprezentatívny v porovnaní s príslušným výrobkom vyvážaným do Únie vyvážajúcim výrobcom v ČĽR.

    (37)

    Podľa článku 2 ods. 7 písm. a) základného nariadenia sa normálna hodnota pre ČĽR stanovila na základe overených informácií, ktoré poskytol jediný spolupracujúci výrobca z Únie, t. j. na základe cien zaplatených alebo obvykle platených na trhu Únie za porovnateľné druhy výrobkov, v prípade ktorých sa zistilo, že sa predávali pri bežnom obchodovaní, alebo na základe vytvorených hodnôt, v prípade ktorých sa nezistil žiadny domáci predaj pri bežnom obchodovaní s porovnateľnými druhmi výrobku, t. j. na základe nákladov na výrobu žehliacich dosiek vyrobených výrobcom z Únie plus primeraná výška prostriedkov na predajné, všeobecné a administratívne náklady (PVA) a zisku. Použité rozpätie zisku je v súlade s rozpätím použitým v pôvodnom prešetrovaní.

    5.   Vývozná cena

    (38)

    Žiadateľ vyviezol všetok objem predaja do Únie prostredníctvom prepojených obchodných a sprostredkovateľských spoločností so sídlom mimo Únie (jedna spoločnosť je zaregistrovaná v Hongkongu) a v Únii (25 spoločností je zaregistrovaných v rôznych členských štátoch Únie).

    (39)

    Keďže všetok predaj na vývoz do Únie sa uskutočnil prostredníctvom prepojených obchodných spoločností, vývozná cena sa stanovila na základe cien výrobku, keď ho predala prepojená obchodná spoločnosť prvému nezávislému kupujúcemu v súlade s článkom 2 ods. 9 základného nariadenia.

    (40)

    Spoločnosť Greenwood Houseware použila veľký počet prepojených spoločností na predaj prvému nezávislému kupujúcemu v Únii. Príslušný výrobok vstúpil do voľného obehu v Únii prostredníctvom jednej spoločnosti prepojenej so spoločnosťou žiadateľa a potom sa predal rôznym prepojeným spoločnostiam, ktoré vykonávali obchodnú činnosť a iné činnosti pre žiadateľa v rôznych členských štátoch Únie. Žiadateľ žiadal, aby sa výpočty dumpingu obmedzili na transakcie týkajúce sa jeho troch hlavných prepojených strán predávajúcich v Holandsku, Spojenom kráľovstve a Belgicku, ktoré predstavovali hlavný podiel jeho predaja v Únii. Vzhľadom na vysoký celkový počet prepojených predajcov a časové obmedzenia pri uzatvorení prešetrovania sa považuje za vhodné, aby zistenia o dumpingu boli založené na uvedených hlavných trhoch žiadateľa v Únii. Komisia overila celkový objem vývozného predaja z ČĽR cez Hongkong a do momentu, keď príslušný výrobok vstúpil do voľného obehu v Únii a ďalej sa predal jeho rôznym obchodným spoločnostiam. Až v tomto momente Komisia obmedzila svoje hodnotenie dumpingu na tieto tri uvedené hlavné trhy.

    (41)

    V dôsledku toho a v súlade s článkom 2 ods. 9 základného nariadenia sa vývozné ceny vytvorili na základe cien, za ktoré sa dovezený výrobok po prvýkrát ďalej predal nezávislým zákazníkom v Holandsku, Spojenom kráľovstve a Belgicku. V prípade všetkých nákladov, ktoré vznikli medzi dovozom a ďalším predajom, sa museli vykonať odpočty vrátane predajných, všeobecných a administratívnych nákladov, ktoré vznikli dovážajúcim spoločnostiam počas OP. Tieto náklady sa overili na mieste v príslušných spoločnostiach.

    (42)

    Odpočítať sa museli aj rozpätia zisku vzťahujúce sa na operácie žiadateľa počas OP, pokiaľ ide o príslušný výrobok. V tejto súvislosti sa skutočný zisk prepojených obchodníkov nemohol použiť, pretože vzťah medzi vyvážajúcim výrobcom a prepojenými obchodníkmi spôsobil, že tieto úrovne zisku neboli spoľahlivé. Okrem toho spoločnosť na mieste vysvetlila, že obvykle nezohľadňuje takéto sadzby zisku spôsobom, ktorý vyžaduje prešetrovanie. Žiadateľ preto navrhol, aby Komisia použila normálnu úroveň zisku použitú v predchádzajúcom prešetrovaní. Vzhľadom na neexistenciu iných údajov, ako už bolo vysvetlené, sa Komisia rozhodla použiť sadzbu stanovenú v pôvodnom prešetrovaní.

    6.   Porovnanie

    (43)

    Podľa článku 2 ods. 11 a 12 základného nariadenia bolo dumpingové rozpätie pre Greenwood Houseware stanovené na základe porovnania váženej priemernej normálnej hodnoty podľa druhu výrobku s už stanovenou váženou priemernou vývoznou cenou podľa druhu výrobku.

    (44)

    Porovnanie sa uskutočnilo na základe ceny zo závodu a na rovnakej úrovni obchodu.

    (45)

    Na účely zabezpečenia spravodlivého porovnania normálnej hodnoty s vývoznou cenou sa vo forme úprav primerane zohľadnili rozdiely ovplyvňujúce ceny a cenovú porovnateľnosť v súlade s článkom 2 ods. 10 základného nariadenia. V prípadoch, keď to bolo vhodné a odôvodnené, sa povolili úpravy v prípade rozdielov v nepriamych daniach, dopravných nákladoch a nákladoch na poistenie, nákladoch na manipuláciu, nakladanie a dodatočných nákladoch, nákladoch na balenie, úverových nákladoch, nákladoch na záruky a provízie.

    7.   Dumpingové rozpätie

    (46)

    Porovnanie poukázalo na existenciu dumpingu. Toto dumpingové rozpätie vyjadrené ako podiel čistej ceny franko hranica Európskej únie, bez cla, je 22,7 %.

    D.   SPÄTNÝ VÝBER ANTIDUMPINGOVÉHO CLA

    (47)

    Z hľadiska uvedených zistení by sa antidumpingové clo vzťahujúce sa na žiadateľa malo vyberať spätne v prípade dovozu príslušného výrobku, ktorý podliehal registrácii podľa článku 3 nariadenia Komisie (ES) č. 356/2009.

    E.   ZVEREJNENIE

    (48)

    Zainteresované strany boli informované o základných skutočnostiach a úvahách, na základe ktorých bolo zámerom uložiť zmenené a doplnené antidumpingové clo na dovoz žehliacich dosiek od žiadateľa a vybrať toto clo spätne v prípade dovozu, ktorý podlieha registrácii.

    (49)

    Všetky zainteresované strany mali možnosť predložiť pripomienky. Ich pripomienky sa posúdili a v prípade potreby zohľadnili, ale neboli takej povahy, aby zmenili závery.

    (50)

    Toto preskúmanie nemá vplyv na dátum uplynutia opatrení uložených nariadením (ES) č. 452/2007 podľa článku 11 ods. 2 základného nariadenia,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Tabuľka v článku 1 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 452/2007 sa týmto mení a dopĺňa vložením tohto textu:

    „Krajina

    Výrobca

    Sadzba cla

    (%)

    Doplnkový kód TARIC

    ČĽR

    Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd

    22,7 (5)

    A953

    Článok 2

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 19. januára 2010

    Za Radu

    predsedníčka

    E. SALGADO


    (1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51.

    (2)  Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1.

    (3)  Ú. v. EÚ L 109, 26.4.2007, s. 12.

    (4)  Ú. v. EÚ L 109, 30.4.2009, s. 6.

    (5)  Takto uložené clo sa vyberá spätne v prípade dovozu príslušného výrobku registrovaného podľa článku 3 nariadenia (ES) č. 356/2009 (). Colným orgánom sa týmto nariaďuje, aby zastavili registráciu dovozu príslušného výrobku s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, ktorý vyrába spoločnosť Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd.

    (6)  Ú. v. EÚ L 109, 30.4.2009, s. 6.“


    Top