EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R0119

Nariadenie Komisie (ES) č. 119/2009 z 9. februára 2009 , ktorým sa stanovuje zoznam tretích krajín alebo ich častí na účely dovozu mäsa voľne žijúcich zajacovitých, určitých voľne žijúcich suchozemských cicavcov a chovných králikov do Spoločenstva alebo jeho tranzitu cez Spoločenstvo, ako aj požiadavky veterinárneho osvedčovania (Text s významom pre EHP)

Ú. v. EÚ L 39, 10.2.2009, p. 12–28 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; Zrušil 32020R0692

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/119/oj

10.2.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 39/12


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 119/2009

z 9. februára 2009,

ktorým sa stanovuje zoznam tretích krajín alebo ich častí na účely dovozu mäsa voľne žijúcich zajacovitých, určitých voľne žijúcich suchozemských cicavcov a chovných králikov do Spoločenstva alebo jeho tranzitu cez Spoločenstvo, ako aj požiadavky veterinárneho osvedčovania

(Text s významom pre EHP)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na smernicu Rady 2002/99/ES zo 16. decembra 2002 ustanovujúcu pravidlá pre zdravie zvierat, ktorými sa riadi produkcia, spracovanie, distribúcia a uvádzanie produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu na trh (1), a najmä na jej článok 8 bod 1 prvý pododsek, článok 9 ods. 2 písm. b) a článok 9 ods. 4 písm. b) a c),

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 z 29. apríla 2004 o hygiene potravín, a najmä na jeho článok 12 (2),

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné hygienické predpisy pre potraviny živočíšneho pôvodu (3), a najmä na jeho článok 9,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné predpisy na organizáciu úradných kontrol produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu (4), a najmä na jeho článok 11 ods. 1 a článok 14 ods. 4,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 z 29. apríla 2004 o úradných kontrolách uskutočňovaných s cieľom zabezpečiť overenie dodržiavania potravinového a krmivového práva a predpisov o zdraví zvierat a o starostlivosti o zvieratá (5), a najmä na jeho článok 48 ods. 1,

keďže:

(1)

V rozhodnutí Komisie 2000/585/ES (6) sa zavádza zoznam tretích krajín, z ktorých členské štáty majú povoliť dovoz králičieho mäsa a zveriny z voľne žijúcej zveri a zveriny z chovanej zveri, a ustanovujú sa podmienky veterinárneho osvedčovania týkajúce sa zdravia zvierat a verejného zdravia pri takomto dovoze.

(2)

V záujme konzistentnosti právnych predpisov Spoločenstva by sa mali v predpisoch Spoločenstva o dovoze mäsa voľne žijúcich zajacovitých, určitých voľne žijúcich suchozemských cicavcov a chovných králikov zohľadniť požiadavky týkajúce sa verejného zdravia stanovené v nariadeniach (ES) č. 852/2004, (ES) č. 853/2004, (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004.

(3)

Opatrenia ustanovené v tomto nariadení by sa mali uplatňovať bez toho, aby boli dotknuté právne predpisy, ktorými sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 338/97 z 9. decembra 1996 o ochrane druhov voľne žijúcich živočíchov a rastlín reguláciou obchodu s nimi (7).

(4)

Podmienky Spoločenstva na dovoz príslušných komodít do Spoločenstva by mali byť stanovené v príslušných vzoroch veterinárnych osvedčení ustanovených v tomto nariadení s cieľom ich zosúladenia a sprehľadnenia, ako aj zjednodušenia právneho postupu pri zmene a doplnení týchto podmienok.

(5)

Veterinárne osvedčenia na dovoz mäsa voľne žijúcich zajacovitých, určitých voľne žijúcich suchozemských cicavcov a chovných králikov do Spoločenstva a jeho tranzit cez Spoločenstvo vrátane jeho skladovania počas tranzitu by mali byť v súlade s príslušnými štandardnými vzormi stanovenými v prílohe I k rozhodnutiu Komisie 2007/240/ES zo 16. apríla 2007, ktorým sa ustanovujú nové veterinárne osvedčenia pre vstup živých zvierat, spermy, embryí, vajíčok a produktov živočíšneho pôvodu na územie Spoločenstva v rámci rozhodnutí 79/542/EHS, 92/260/EHS, 93/195/EHS, 93/196/EHS, 93/197/EHS, 95/328/ES, 96/333/ES, 96/539/ES, 96/540/ES, 2000/572/ES, 2000/585/ES, 2000/666/ES, 2002/613/ES, 2003/56/ES, 2003/779/ES, 2003/804/ES, 2003/858/ES, 2003/863/ES, 2003/881/ES, 2004/407/ES, 2004/438/ES, 2004/595/ES, 2004/639/ES a 2006/168/ES (8).

(6)

Vzory veterinárnych osvedčení na dovoz mäsa voľne žijúcich zajacovitých, určitých voľne žijúcich suchozemských cicavcov a chovných králikov do Spoločenstva a jeho tranzit cez Spoločenstvo vrátane jeho skladovania počas tranzitu, ktoré sú stanovené v tomto rozhodnutí, by mali byť tiež zlučiteľné so systémom Traces podľa ustanovení v rozhodnutí Komisie 2004/292/ES z 30. marca 2004 o zavedení systému Traces (9).

(7)

Zoznam tretích krajín alebo ich častí, ktoré sa uvádzajú v prílohe II k rozhodnutiu Rady 79/542/EHS (10), by sa mal použiť na dovoz mäsa voľne žijúcich zajacovitých a chovných králikov do Spoločenstva a jeho tranzit cez Spoločenstvo. Mal by sa stanoviť zoznam krajín na dovoz mäsa voľne žijúcich suchozemských cicavcov iných ako kopytníky a zajacovité do Spoločenstva a jeho tranzit cez Spoločenstvo.

(8)

Vzhľadom na zemepisnú polohu Kaliningradu by sa mali stanoviť osobitné podmienky na tranzit zásielok z a do Ruska cez územie Spoločenstva. Táto úprava by sa týkala iba Lotyšska, Litvy a Poľska.

(9)

S cieľom vyhnúť sa prerušeniu obchodu by sa malo počas prechodného obdobia povoliť používanie veterinárnych osvedčení vydaných v súlade s rozhodnutím 2000/585/ES.

(10)

V záujme prehľadnosti právnych predpisov Spoločenstva by sa malo rozhodnutie 2000/585/ES zrušiť a nahradiť týmto nariadením.

(11)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Predmet a rozsah pôsobnosti

1.   Týmto nariadením sa stanovujú:

a)

zoznam tretích krajín alebo ich častí, z ktorých sa môžu dovážať do Spoločenstva alebo prevážať cez Spoločenstvo tieto komodity:

i)

mäso voľne žijúcich zajacovitých bez vnútorností, s výnimkou pre voľne žijúce zajacovité, ktoré neboli stiahnuté z kože ani vypitvané;

ii)

mäso voľne žijúcich suchozemských cicavcov okrem kopytníkov a voľne žijúcich zajacovitých, bez vnútorností;

iii)

mäso chovných králikov;

b)

požiadavky veterinárneho osvedčovania komodít uvedených na zozname v bodoch i), ii) a iii) („komodít“).

2.   Bez toho, aby bolo dotknuté obmedzenie stanovené v článku 5 ods. 2, sa na účely tohto nariadenia do tranzitu zahŕňa skladovanie počas tranzitu [vrátane uskladnenia podľa článku 12 ods. 4 a článku 13 smernice Rady 97/78/ES (11)].

3.   Toto nariadenie sa bude uplatňovať bez toho, aby boli dotknuté:

i)

osobitné požiadavky osvedčovania uvedené v dohodách Spoločenstva s tretími krajinami;

ii)

príslušné predpisy o osvedčovaní, ktoré sú obsiahnuté v právnych predpisoch na vykonávanie nariadenia (ES) č. 338/97 o ochrane druhov voľne žijúcich živočíchov a rastlín reguláciou obchodu s nimi.

Článok 2

Vymedzenie pojmu

Na účely tohto nariadenia sa pod „voľne žijúcimi zajacovitými“ rozumejú voľne žijúce králiky a zajace.

Článok 3

Zoznamy tretích krajín alebo ich častí, z ktorých sa môžu komodity dovážať do Spoločenstva alebo prevážať cez Spoločenstvo

Komodity sa dovezú do Spoločenstva alebo prevezú cez Spoločenstvo len z tej tretej krajiny alebo jej časti, ktorá je uvedená alebo na ktorú sa odkazuje v časti 1 prílohy I.

Článok 4

Veterinárne osvedčovanie

1.   Ku komoditám dovezeným do Spoločenstva sa musí priložiť veterinárne osvedčenie vystavené v súlade so vzorom osvedčenia stanoveným v prílohe II na príslušnú komoditu a vyplnené podľa poznámok uvedených v časti 4 prílohy I.

2.   Komodity sa musia prevážať cez Spoločenstvo spolu s priloženým osvedčením vystaveným v súlade so vzorom osvedčenia, ktoré je stanovené v prílohe III.

3.   Dodržanie dodatočných záruk, požadovaných od určitého členského štátu alebo jeho časti v stĺpcoch 4, 6 a 8 tabuľky v časti 1 prílohy I a opísaných v časti 3 prílohy I, sa osvedčí vyplnením príslušnej časti veterinárneho osvedčenia na príslušnú komoditu.

4.   Môže sa používať elektronické osvedčovanie a ďalšie schválené systémy harmonizované na úrovni Spoločenstva.

Článok 5

Výnimka v prípade tranzitu cez územie Lotyšska, Litvy a Poľska

1.   Bez toho, aby bol dotknutý článok 4 ods. 2, povoľuje sa tranzit zásielok komodít pochádzajúcich z Ruska alebo určených do Ruska po ceste alebo po železnici, priamo alebo cez ďalšiu tretiu krajinu, medzi hraničnými inšpekčnými stanicami v Lotyšsku, Litve a Poľsku, uvedenými v prílohe k rozhodnutiu Komisie 2001/881/ES (12), ak sú splnené tieto podmienky:

a)

zásielka je úradným veterinárnym lekárom na hraničnej inšpekčnej stanici v mieste vstupu zapečatená pečaťou s poradovým číslom;

b)

doklady priložené k zásielke, ktoré sa uvádzajú v článku 7 smernice 97/78/ES, úradný veterinárny lekár na hraničnej kontrolnej stanici vstupu označí na každej strane odtlačkom pečiatky v znení „Len na tranzit do Ruska cez územie ES“;

c)

sú splnené procedurálne požiadavky uvedené v článku 11 smernice 97/78/ES;

d)

zásielka je na spoločnom veterinárnom vstupnom doklade vydanom úradným veterinárnym lekárom na hraničnej inšpekčnej stanici v mieste vstupu osvedčená za prípustnú na tranzit.

2.   Zásielky podľa odseku 1 sa nesmú na území Spoločenstva vykladať ani uskladňovať podľa článku 12 ods. 4 alebo článku 13 smernice 97/78/ES.

3.   Príslušný orgán vykonáva pravidelné audity s cieľom zabezpečiť, aby počet zásielok podľa odseku 1 a príslušné množstvo produktov opúšťajúcich územie Spoločenstva zodpovedal počtu a množstvu, ktoré na toto územie vstupujú.

Článok 6

Zrušovacie ustanovenia

Rozhodnutie 2000/585/ES sa zrušuje.

Odkazy na zrušené rozhodnutie sa považujú za odkazy na toto nariadenie v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe IV.

Článok 7

Prechodné ustanovenia

Komodity, na ktoré boli vystavené príslušné veterinárne osvedčenia v súlade s rozhodnutím 2000/585/ES, možno do Spoločenstva dovážať alebo cez jeho územie prevážať do 30. júna 2009.

Článok 8

Nadobudnutie účinnosti a uplatniteľnosť

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. júna 2009.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 9. februára 2009

Za Komisiu

Androulla VASSILIOU

členka Komisie


(1)  Ú. v. ES L 18, 23.1.2003, s. 11.

(2)  Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 1.

(3)  Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 55.

(4)  Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 206.

(5)  Ú. v. EÚ L 165, 30.4.2004, s. 1.

(6)  Ú. v. ES L 251, 6.10.2000, s. 1.

(7)  Ú. v. ES L 61, 3.3.1997, s. 1.

(8)  Ú. v. EÚ L 104, 21.4.2007, s. 37.

(9)  Ú. v. EÚ L 94, 31.3.2004, s. 63.

(10)  Ú. v. ES L 146, 14.6.1979, s. 15.

(11)  Ú. v. ES L 24, 30.1.1998, s. 9.

(12)  Ú. v. ES L 326, 11.12.2001, s. 44.


PRÍLOHA I

MÄSO VOĽNE ŽIJÚCICH ZAJACOVITÝCH, URČITÝCH VOĽNE ŽIJÚCICH SUCHOZEMSKÝCH CICAVCOV A CHOVNÝCH KRÁLIKOV

ČASŤ 1

Zoznam tretích krajín a ich častí a dodatočné záruky

Krajina

Kód územia

Zajacovité

Voľne žijúce suchozemské cicavce iné ako kopytníky a zajacovité

Voľne žijúce

Chovné králiky

VVO

DZ

VVO

DZ

VVO

DZ

1

2

3

4

5

6

7

8

Austrália

AU

WL

 

RM

 

WM

 

Kanada

CA

WL

 

RM

 

WM

 

Grónsko

GL

WL

 

RM

 

WM

 

Nový Zéland

NZ

WL

 

RM

 

WM

 

Rusko

RU

WL

 

RM

 

WM

 

Akákoľvek iná tretia krajina alebo jej časť uvedená v stĺpcoch 1 a 3 tabuľky v časti 1 prílohy II k rozhodnutiu 79/542/EHS

WL

 

RM

 

 

 

VVO

:

Vzor veterinárneho osvedčenia

DZ

:

Dodatočné záruky

ČASŤ 2

Vzory veterinárnych osvedčení

Vzor(-y):

„WL“

:

Vzor veterinárneho osvedčenia na mäso voľne žijúcich zajacovitých (králikov a zajacov)

„WM“

:

Vzor veterinárneho osvedčenia na mäso voľne žijúcich suchozemských cicavcov iných ako kopytníky a zajacovité

„RM“

:

Vzor veterinárneho osvedčenia na mäso chovných králikov

ČASŤ 3

Dodatočné záruky

ČASŤ 4

Poznámky k veterinárnemu osvedčovaniu

a)

Veterinárne osvedčenia vystavuje na základe vzorov v časti 2 tejto prílohy a v súlade so štruktúrou vzoru, ktorý zodpovedá príslušnej komodite, vyvážajúca tretia krajina alebo jej časť. Podľa poradia, v akom sú uvedené vo vzore, musia obsahovať potvrdenia, ktoré sa vyžadujú pre akúkoľvek tretiu krajinu, a tam, kde to pripadá do úvahy, také dodatočné zdravotné požiadavky, ktoré sa požadujú pre vyvážajúcu tretiu krajinu alebo jej časť.

Ak členský štát určenia požaduje na príslušnú komoditu dodatočné záruky, tieto musia byť takisto zapísané v origináli veterinárneho osvedčenia.

b)

Samostatné jednotlivé osvedčenie sa musí predložiť pri každej zásielke príslušnej komodity vyvážanej do toho istého miesta určenia z územia uvedeného v stĺpci 2 tabuľky v časti 1 tejto prílohy a prepravovanej v tom istom železničnom vagóne, nákladnom vozidle, lietadle alebo na tej istej lodi.

c)

Originál osvedčení musí pozostávať z jedného listu potlačeného z obidvoch strán alebo v prípade dlhšieho textu musí byť vyhotovené tak, aby všetky strany tvorili nedeliteľný celok.

(d)

Osvedčenie musí byť vyhotovené aspoň v jednom úradnom jazyku členského štátu, v ktorom sa vykonáva hraničná kontrola, a v jednom úradnom jazyku členského štátu určenia. Tieto členské štáty však môžu namiesto vlastného jazyka povoliť aj iný jazyk Spoločenstva, ku ktorému musí byť v prípade potreby pripojený úradný preklad.

e)

Ak sú z dôvodu identifikácie položiek tvoriacich zásielku k osvedčeniu pripojené ďalšie strany, aj tieto strany sa považujú za súčasť originálu osvedčenia za predpokladu, že podpis a pečiatka osvedčujúceho úradného veterinárneho lekára je uvedená na každej strane.

f)

Ak osvedčenie vrátane všetkých ďalších strán podľa písmena e) obsahuje viac ako jednu stranu, každá strana musí byť v dolnej časti očíslovaná „–x (číslo strany) z y (celkový počet strán)–“ a v hornej časti musí byť uvedený kód osvedčenia pridelený príslušným orgánom.

g)

Originál osvedčenia musí vyplniť a podpísať úradný veterinárny lekár najviac 24 hodín pred nakládkou zásielky na dovoz do Spoločenstva, ak nie je uvedené inak v právnych predpisoch Spoločenstva. Príslušný orgán vyvážajúcej tretej krajiny musí na tento účel zabezpečiť dodržiavanie zásad osvedčovania, ktoré sú rovnocenné so zásadami uvedenými v smernici Rady 96/93/ES (1).

Farba podpisu musí byť odlišná od farby potlače. Rovnaké pravidlo sa vzťahuje na pečiatky iné ako reliéfne pečiatky.

h)

Originál osvedčenia musí sprevádzať zásielku až po hraničnú inšpekčnú stanicu v mieste vstupu do Európskeho spoločenstva.


(1)  Ú. v. ES L 13, 16.1.1997, s. 28.


PRÍLOHA II

VZORY VETERINÁRNYCH OSVEDČENÍ NA DOVOZ MÄSA VOĽNE ŽIJÚCICH ZAJACOVITÝCH, URČITÝCH VOĽNE ŽIJÚCICH SUCHOZEMSKÝCH CICAVCOV A CHOVNÝCH KRÁLIKOV DO EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image


PRÍLOHA III

(podľa článku 4 ods. 2)

Vzor veterinárneho osvedčenia na tranzit/skladovanie mäsa voľne žijúcich zajacovitých, chovných králikov a voľne žijúcich suchozemských cicavcov iných ako kopytníky

Image

Image


PRÍLOHA IV

(podľa článku 6)

Tabuľka zhody

Rozhodnutie 2000/585/ES

Toto nariadenie

článok 2

článok 1

článok 2

článok 2a písm. a)

článok 3

článok 2a (b,c a d)

článok 4

článok 2b

článok 5

článok 4 ods. 1

článok 6

článok 4 ods. 2

článok 7

článok 3

článok 8


Top