Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008R0407

    Nariadenie Komisie (ES) č. 407/2008 zo 7. mája 2008 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2007/2000, ktorým sa zavádzajú výnimočné obchodné opatrenia pre krajiny a územia zúčastňujúce sa na procese stabilizácie a pristúpenia k Európskej únii alebo sú s týmto procesom spojené

    Ú. v. EÚ L 122, 8.5.2008, p. 7–10 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 03/01/2010; Nepriamo zrušil 32000R2007

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/407/oj

    8.5.2008   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 122/7


    NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 407/2008

    zo 7. mája 2008,

    ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2007/2000, ktorým sa zavádzajú výnimočné obchodné opatrenia pre krajiny a územia zúčastňujúce sa na procese stabilizácie a pristúpenia k Európskej únii alebo sú s týmto procesom spojené

    KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

    so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2007/2000 z 18. septembra 2000, ktorým sa zavádzajú výnimočné obchodné opatrenia pre krajiny a územia zúčastňujúce sa na procese stabilizácie a pristúpenia k Európskej únii alebo sú s týmto procesom spojené, a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2820/98 a rušia sa nariadenia (ES) č. 1763/1999 a (ES) č. 6/2000 (1), najmä jeho článok 9,

    keďže:

    (1)

    Nariadením (ES) č. 2007/2000 sa stanovuje neobmedzený bezcolný prístup na trh Spoločenstva pre takmer všetky výrobky s pôvodom v krajinách a na územiach zúčastňujúcich sa na procese stabilizácie a pridruženia.

    (2)

    Dohoda o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Čiernohorskou republikou na strane druhej bola podpísaná 15. októbra 2007 v Luxemburgu. Do ukončenia postupu nevyhnutného na nadobudnutie jej platnosti bola uzatvorená Dočasná dohoda o obchode a obchodných záležitostiach medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Čiernohorskou republikou na strane druhej, ktorá nadobudla platnosť 1. januára 2008 (2).

    (3)

    V dohode o stabilizácii a pridružení a dočasnej dohode sa stanovuje zmluvný obchodný režim medzi Spoločenstvom a Čiernou Horou. Bilaterálne obchodné koncesie na strane Spoločenstva sú rovnocenné koncesiám uplatniteľným v rámci jednostranných autonómnych obchodných opatrení podľa nariadenia (ES) č. 2007/2000.

    (4)

    S ohľadom na tento vývoj je preto vhodné zmeniť a doplniť nariadenie (ES) č. 2007/2000. Najmä je vhodné vypustiť Čiernohorskú republiku zo zoznamu príjemcov colných koncesií udelených na tie isté výrobky v rámci zmluvného režimu. Okrem toho je potrebné upraviť objemy celkových colných kvót na osobitné výrobky, na ktoré boli colné kvóty udelené v rámci zmluvných režimov.

    (5)

    Nariadením Komisie (ES) č. 1398/2007 (3) z 28. novembra 2007, boli Čierna Hora a Kosovo (4) vyňaté z rozsahu pôsobnosti nariadenia Rady (ES) č. 517/94 zo 7. marca 1994 o spoločných predpisoch pre dovoz textilných výrobkov z určitých tretích krajín, na ktoré sa nevzťahujú bilaterálne dohody, protokoly a iné dojednania alebo iné osobitné dovozné predpisy Spoločenstva (5). Článok 3 nariadenia (ES) č. 2007/2000 sa preto stáva bezpredmetným a mal by sa vypustiť.

    (6)

    Čierna Hora ostane príjemcom podľa nariadenia (ES) č. 2007/2000 len v tom rozsahu, v akom toto nariadenie poskytuje koncesie, ktoré sú výhodnejšie ako koncesie existujúce v rámci zmluvného režimu.

    (7)

    Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex uvedenom v článku 10 nariadenia (ES) č. 2007/2000,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Nariadenie (ES) č. 2007/2000 sa mení a dopĺňa takto:

    1.

    Článok 1 sa nahrádza takto:

    „Článok 1

    Preferenčné dojednania

    1.   Podľa osobitných ustanovení uvedených v článku 4 výrobky s pôvodom v Bosne a Hercegovine alebo na colných územiach Srbska, alebo Kosova, iné ako uvedené pod položkami č. 0102, 0201, 0202, 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 1604, 1701, 1702 a 2204 kombinovanej nomenklatúry, je povolené dovážať do Spoločenstva bez množstevných obmedzení alebo opatrení s rovnocenným účinkom a s výnimkou z colných sadzieb a bez platieb s rovnocenným účinkom.

    2.   Výrobky s pôvodom v Albánsku, Chorvátskej republike, bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko alebo v Čiernej Hore budú naďalej využívať výhody z ustanovení tohto nariadenia, ak je tak uvedené, alebo z akýchkoľvek opatrení ustanovených v tomto nariadení, ktoré sú výhodnejšie ako obchodné koncesie ustanovené v rámci bilaterálnych dohôd medzi Európskym spoločenstvom a týmito krajinami.

    3.   Dovoz výrobkov z cukru uvedených pod položkami č. 1701 a 1702 kombinovanej nomenklatúry s pôvodom v Bosne a Hercegovine alebo na colných územiach Srbska alebo Kosova sa zvýhodňuje poskytnutím koncesií stanovených v článku 4.“

    2.

    Článok 3 sa zrušuje.

    3.

    V článku 4 ods. 2 sa písmeno d) nahrádza takto:

    „d)

    9 175 ton (jatočná váha) na výrobky z mladého hovädzieho mäsa s pôvodom na colných územiach Srbska alebo Kosova.“

    4.

    V článku 4 sa ods. 4 nahrádza takto:

    „4.   Dovoz výrobkov z cukru uvedených pod položkami č. 1701 a 1702 kombinovanej nomenklatúry s pôvodom v Bosne a Hercegovine a na colných územiach Srbska a Kosova podlieha týmto ročným bezcolným kvótam:

    a)

    12 000 ton (čistá váha) na výrobky z cukru s pôvodom v Bosne a Hercegovine,

    b)

    180 000 ton (čistá váha) na výrobky z cukru s pôvodom na colných územiach Srbska alebo Kosova.“

    5.

    Príloha I sa nahrádza textom v prílohe k tomuto nariadeniu.

    Článok 2

    Tovar, ktorý je v deň nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia buď v tranzite alebo dočasne uskladnený v Spoločenstve v colných skladoch alebo v slobodných colných pásmach, a na ktorý sa vzťahuje dôkaz o pôvode v Čiernej Hore riadne vystavený pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia podľa hlavy IV, kapitoly 2, oddielu 2 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 (6), bude naďalej využívať výhody z nariadenia (ES) č. 2007/2000 počas obdobia 4 mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

    Článok 3

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 7. mája 2008

    Za Komisiu

    Peter MANDELSON

    člen Komisie


    (1)  Ú. v. ES L 240, 23.9.2000, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 530/2007 (Ú. v. EÚ L 125, 15.5.2007, s. 1).

    (2)  Ú. v. EÚ L 345, 28.12.2007, s. 1.

    (3)  Ú. v. EÚ L 311, 29.11.2007, s. 5.

    (4)  V súlade s rezolúciou Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov č. 1244

    (5)  Ú.v. ES L 67, 10.3.1994, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1398/2007 (Ú. v. EÚ L 311, 29.11.2007, s. 5).

    (6)  Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1.


    PRÍLOHA

    „PRÍLOHA I

    O COLNÝCH KVÓTACH UVEDENÝCH V ČLÁNKU 4 ODS. 1

    Bez ohľadu na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry sa má znenie opisu výrobkov považovať za znenie len s indikatívnym významom, pričom preferenčná schéma je určená v rámci kontextu tejto prílohy, na základe rozsahu číselných znakov KN. Ak sú uvedené číselné znaky ex KN, preferenčná schéma sa určí uplatnením číselného znaku KN spolu s príslušným opisom.


    Poradové číslo

    Číselný znak KN

    Opis

    Kvóta na rok (1)

    Príjemcovia

    Colná sadzba

    09.1571

    0301 91 10

    0301 91 90

    0302 11 10

    0302 11 20

    0302 11 80

    0303 21 10

    0303 21 20

    0303 21 80

    0304 19 15

    0304 19 17

    ex 0304 19 19

    ex 0304 19 91

    0304 29 15

    0304 29 17

    ex 0304 29 19

    ex 0304 99 21

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    0305 49 45

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Pstruhy (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache a Oncorhynchus chrysogaster): živé; čerstvé alebo chladené; mrazené; sušené, solené alebo v slanom náleve, údené; filé a ostatné rybie mäso; múky, múčky a pelety, vhodné na ľudskú konzumáciu

    50 ton

    Bosna a Hercegovina, colné územia Srbska a Kosova

    Výnimka

    09.1573

    0301 93 00

    0302 69 11

    0303 79 11

    ex 0304 19 19

    ex 0304 19 91

    ex 0304 29 19

    ex 0304 99 21

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Kapry: živé; čerstvé alebo chladené; mrazené; sušené, solené alebo v slanom náleve, údené; filé a ostatné rybie mäso; múky, múčky a pelety, vhodné na ľudskú konzumáciu

    110 ton

    Bosna a Hercegovina, colné územia Srbska a Kosova

    Výnimka

    09.1575

    ex 0301 99 80

    0302 69 61

    0303 79 71

    ex 0304 19 39

    ex 0304 19 99

    ex 0304 29 99

    ex 0304 99 99

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Pražmy morské (Dentex dentex a Pagellus spp.): živé; čerstvé alebo chladené; mrazené; sušené, solené alebo v slanom náleve, údené; filé a ostatné rybie mäso; múky, múčky a pelety, vhodné na ľudskú konzumáciu

    75 ton

    Bosna a Hercegovina, colné územia Srbska a Kosova

    Výnimka

    09.1577

    ex 0301 99 80

    0302 69 94

    ex 0303 77 00

    ex 0304 19 39

    ex 0304 19 99

    ex 0304 29 99

    ex 0304 99 99

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Ryby druhu Dicentrarchus labrax: živé; čerstvé alebo chladené; mrazené; vysušené; solené alebo v slanom náleve, údené; filé a ostatné rybie mäso; múky, múčky a pelety, vhodné na ľudskú konzumáciu

    60 ton

    Bosna a Hercegovina, colné územia Srbska a Kosova

    Výnimka

    09.1561

    1604 16 00

    1604 20 40

    Pripravené alebo konzervované sardely

    60 ton

    Bosna a Hercegovina, colné územia Srbska a Kosova

    12,5 %

    09.1515

    ex 2204 21 79

    ex 2204 21 80

    ex 2204 21 84

    ex 2204 21 85

    2204 29 65

    ex 2204 29 75

    2204 29 83

    ex 2204 29 84

    Víno z čerstvého hrozna so skutočným objemovým alkoholometrickým titrom nepresahujúcim 15 % vol, iné ako šumivé víno

    129 000 hl (2)

    Albánsko (3), Bosna a Hercegovina, Chorvátsko (4), bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko (5), Čierna Hora (6), colné územia Srbska alebo Kosova

    Výnimka


    (1)  Jeden celkový objem na colnú kvótu, ku ktorej má prístup dovoz s pôvodom v krajinách, ktoré sú príjemcami.

    (2)  Objem tejto celkovej colnej kvóty sa zníži, ak sa zvýši objem kvóty individuálnej colnej kvóty uplatniteľnej na poradové číslo 09.1588, pokiaľ ide o určité vína s pôvodom v Chorvátsku.

    (3)  Prístup vína s pôvodom v Albánskej republike k tejto celkovej colnej kvóte podlieha predchádzajúcemu vyčerpaniu individuálnych colných kvót stanovených v dodatkovom protokole o víne uzatvorenom s Albánskom. Tieto individuálne colné kvóty sa otvárajú pre poradové čísla 09.1512 a 09.1513.

    (4)  Prístup vína s pôvodom v Chorvátskej republike k tejto celkovej colnej kvóte podlieha predchádzajúcemu vyčerpaniu individuálnych colných kvót stanovených v dodatkovom protokole o víne uzatvorenom s Chorvátskom. Tieto individuálne colné kvóty sa otvárajú pre poradové čísla 09.1588 a 09.1589.

    (5)  Prístup vína s pôvodom v bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko k tejto celkovej colnej kvóte podlieha predchádzajúcemu vyčerpaniu individuálnych colných kvót stanovených v dodatkovom protokole o víne uzatvorenom s bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko. Tieto individuálne colné kvóty sa otvárajú pre poradové čísla 09.1558 a 09.1559.

    (6)  Prístup vína s pôvodom v Čiernej Hore k týmto celkovým colným kvótam podlieha predchádzajúcemu vyčerpaniu individuálnych colných kvót stanovených v dodatkovom protokole o víne uzatvorenom s Čiernou Horou. Táto individuálna kvóta sa otvára pre poradové číslo 09.1514.“


    Top