Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005D0434

    2005/434/ES: Rozhodnutie Komisie z 9. júna 2005, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2005/393/ES, pokiaľ ide o udelenie výnimiek zo zákazu opustiť územie pre vnútroštátny pohyb zvierat z reštrikčných zón [oznámené pod číslom K(2005) 1689] (Text s významom pre EHP)

    Ú. v. EÚ L 151, 14.6.2005, p. 21–22 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    Ú. v. EÚ L 349M, 12.12.2006, p. 130–131 (MT)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/10/2007; Nepriamo zrušil 32007R1266

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/434/oj

    14.6.2005   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 151/21


    ROZHODNUTIE KOMISIE

    z 9. júna 2005,

    ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2005/393/ES, pokiaľ ide o udelenie výnimiek zo zákazu opustiť územie pre vnútroštátny pohyb zvierat z reštrikčných zón

    [oznámené pod číslom K(2005) 1689]

    (Text s významom pre EHP)

    (2005/434/ES)

    KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

    so zreteľom na smernicu Rady 2000/75/ES z 20. novembra 2000, ktorou sa stanovujú špecifické ustanovenia pre kontrolu a likvidáciu katarálnej horúčky oviec – modrého jazyka (1), a najmä na jej článok 9 ods. 1 písm. c) a článok 19 tretí odsek,

    keďže:

    (1)

    Smernica 2000/75/ES ustanovuje pravidlá kontroly a opatrenia na boj proti katarálnej horúčke oviec v Spoločenstve vrátane zriadenia ochranných zón a zón pozorovania a zákazu zvierat opustiť tieto zóny.

    (2)

    Rozhodnutie Komisie 2005/393/ES (2) ustanovuje vymedzenie globálnych zemepisných oblastí, kde majú členské štáty zriadiť ochranné zóny a zóny pozorovania („reštrikčné zóny“) v súvislosti s katarálnou horúčkou oviec. Stanovuje taktiež podmienky na udelenie výnimky zo zákazu opustiť územie pre určitý pohyb zvierat, ich spermy, vajíčok a embryí, ktorý je ustanovený v smernici 2000/75/ES („zákaz opustiť územie“).

    (3)

    Po vykonaní vakcinačného programu v stáde sa cirkulácia vírusu znížila na takú úroveň, že pohyb mladých zvierat z reštrikčnej zóny na farmy mimo tejto zóny, kde sú vektory vírusu pod kontrolou, by sa mal považovať za pohyb, ktorý predstavuje prijateľné riziko.

    (4)

    Pracovná skupina Spoločenstva zaoberajúca sa kódexom zdravia suchozemských zvierat v rámci Medzinárodného úradu pre nákazy (Office international des épizooties – OIE) vydala 14. marca 2005 správu o rôznych aspektoch pravidiel, ktoré by sa mali uplatňovať pri pohybe zvierat v súvislosti s katarálnou horúčkou oviec.

    (5)

    Táto pracovná skupina dospela k záveru, že virémia, ktorá presahuje 60 dní, by sa nemala považovať za predstavujúcu podstatné riziko pre pohyb živých zvierat, a preto by sa zvieratá chránené pred vektormi napadnutia počas viac ako 60 dní mali považovať za bezrizikové.

    (6)

    Pracovná skupina taktiež dospela k názoru, že keďže 28 dní je maximálna lehota sérokonverzie po infekcii, tak je zviera bezrizikové, ak bolo chránené pred vektormi napadnutia počas obdobia, ktoré presahuje 28 dní, a jeho jednorazové sérologické testy sú až po týchto 28 dňoch negatívne.

    (7)

    Pracovná skupina dospela tiež k názoru, že keďže virologický test je vždy pozitívny sedem dní po infekcii, tak je zviera bezrizikové, ak bolo chránené pred vektorom napadnutia dlhšie ako sedem dní a jeho jednorazové virologické testy sú negatívne počas týchto siedmich dní.

    (8)

    Rozhodnutie 2005/393/ES by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

    (9)

    Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

    PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

    Článok 1

    Zmeny a doplnenia rozhodnutia 2005/393/ES

    Rozhodnutie 2005/393/ES sa mení a dopĺňa takto:

    1.

    V článku 3 sa odsek 2 nahrádza takto:

    „2.   Príslušné orgány udelia výnimku zo zákazu opustiť územie pre vnútroštátny pohyb uvedený v odseku 1 za predpokladu, že:

    a)

    zvieratá pochádzajú zo stáda, ktoré bolo očkované v rámci vakcinačného programu prijatého príslušným orgánom, a že

    b)

    zvieratá:

    i)

    boli očkované viac ako 30 dní, ale minimálne 12 mesiacov pred dátumom pohybu proti sérotypu (-om), ktorý(-é) sa nachádza(-jú) alebo môže(-u) nachádzať v epidemiologicky príznačnom mieste pôvodu, alebo

    ii)

    sú v deň pohybu mladšie ako dva mesiace a sú určené pre farmu na výkrm, takáto farma musí byť chránená pred vektormi napadnutia a zaregistrovaná príslušným orgánom ako farma na výkrm.“

    2.

    V prílohe II sa časť A nahrádza takto:

    „A.

    Živé zvieratá musia byť chránené pred napadnutím culicoides:

    1.

    minimálne 60 dní pred dátumom pohybu alebo

    2.

    minimálne 28 dní pred dátumom pohybu, a ak sa počas tohto obdobia podrobili sérologickému testu na zistenie protilátok proti skupine BTV (Bluetongue virus – vírus katarálnej horúčky oviec – modrý jazyk), ako sú konkurenčné testy BT ELISA alebo BT AGID s negatívnymi výsledkami, a ak sa test vykonal na vzorkách odobratých minimálne 28 dní po dátume začatia obdobia ochrany proti vektorom napadnutia, alebo

    3.

    minimálne sedem dní pred dátumom pohybu, a ak sa počas tohto obdobia podrobili izolačnému testu BTV alebo testu polymerázovej reťazovej reakcie s negatívnymi výsledkami a ak sa test vykonal na vzorkách krvi odobratých minimálne sedem dní po dátume začatia obdobia ochrany proti vektorom napadnutia, a

    4.

    počas prepravy do miesta odoslania.“

    Článok 2

    Uplatniteľnosť

    Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 4. júla 2005.

    Článok 3

    Adresáti

    Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

    V Bruseli 9. júna 2005

    Za Komisiu

    Markos KYPRIANOU

    člen Komisie


    (1)  Ú. v. ES L 327, 22.12.2000, s. 74.

    (2)  Ú. v. EÚ L 130, 24.5.2005, s. 22.


    Top