Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02018R1229-20221102

Consolidated text: Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1229 z 25. mája 2018, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 909/2014, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa disciplíny pri vyrovnaní (Text s významom pre EHP)Text s významom pre EHP

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2018/1229/2022-11-02

02018R1229 — SK — 02.11.2022 — 004.001


Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente

►B

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/1229

z 25. mája 2018,

ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 909/2014, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa disciplíny pri vyrovnaní

(Text s významom pre EHP)

(Ú. v. ES L 230 13.9.2018, s. 1)

Zmenené a doplnené:

 

 

Úradný vestník

  Č.

Strana

Dátum

 M1

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1689 z 29. mája 2019,

  L 259

1

10.10.2019

 M2

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/1212 z 8. mája 2020,

  L 275

3

24.8.2020

►M3

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/70 z 23. októbra 2020,

  L 27

1

27.1.2021

►M4

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/1930 zo 6. júla 2022,

  L 266

13

13.10.2022




▼B

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/1229

z 25. mája 2018,

ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 909/2014, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa disciplíny pri vyrovnaní

(Text s významom pre EHP)



KAPITOLA I

Všeobecné ustanovenia

Článok 1

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

a) 

„zúčtovací člen“ je podnik v zmysle vymedzenia v článku 2 bode 14 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 ( 1 );

b) 

„fond obchodovaný na burze“ (ETF) je fond vymedzený v článku 4 ods. 1 bode 46 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ ( 2 );

c) 

„vykonanie pokynu“ je „vykonanie pokynu v mene klientov“ v zmysle vymedzenia v článku 4 ods. 1 bode 5 smernice 2014/65/EÚ;

d) 

„retailový klient“ je retailový klient v zmysle vymedzenia v článku 4 ods. 1 bode 11 smernice (EÚ) 2014/65/EÚ;

e) 

„pokyn na vyrovnanie“ je prevodný príkaz vymedzený v článku 2 bode i) smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/26/ES ( 3 );

f) 

„obchodná strana“ je strana, ktorá v rámci transakcie s cennými papiermi podľa článku 7 ods. 10 prvého pododseku písm. c) nariadenia (EÚ) č. 909/2014 koná ako hlavná;

g) 

„člen obchodného miesta“ je člen alebo účastník obchodného miesta.



KAPITOLA II

Opatrenia na predchádzanie zlyhaniam vyrovnania

Článok 2

Opatrenia týkajúce sa profesionálnych klientov

1.  

Investičné spoločnosti od svojich profesionálnych klientov vyžadujú, aby im zasielali písomné oznámenie o pridelení cenných papierov alebo peňažných prostriedkov k transakciám uvedeným v článku 5 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 909/2014, a aby identifikovali účty, z ktorých sa majú prostriedky odpísať alebo na ktoré sa majú prostriedky pripísať. Uvedené písomné oznámenie o pridelení musí obsahovať spresnenie tieto aspekty:

a) 

jedna z týchto druhov transakcie:

i) 

nákup alebo predaj cenných papierov;

ii) 

operácie riadenia kolaterálu;

iii) 

operácie požičiavania/vypožičiavania cenných papierov;

iv) 

repo transakcie;

v) 

iné transakcie, ktoré možno identifikovať podrobnejšími kódmi ISO;

b) 

medzinárodné identifikačné číslo cenných papierov (ISIN) finančného nástroja alebo, ak ISIN nie je k dispozícii, nejaký iný identifikátor finančného nástroja;

c) 

dodanie alebo prijatie finančných nástrojov alebo peňažných prostriedkov;

d) 

nominálnu hodnotu dlhových nástrojov a množstvo iných finančných nástrojov;

e) 

dátum obchodu;

f) 

obchodnú cenu finančného nástroja;

g) 

menu, v ktorej je transakcia vyjadrená;

h) 

určený dátum vyrovnania transakcie;

i) 

celkovú výšku peňažných prostriedkov, ktorá sa má dodať alebo prijať;

j) 

identifikátor subjektu, v ktorom sa držia cenné papiere;

k) 

identifikátor subjektu, v ktorom sa držia peňažné prostriedky;

l) 

názvy a čísla účtov cenných papierov alebo peňažných prostriedkov, na ktoré sa prostriedky majú pripísať alebo z ktorých sa finančné prostriedky majú odpísať.

Písomné oznámenia o pridelení musia obsahovať všetky ostatné informácie, ktoré vyžaduje investičná spoločnosť na to, aby sa uľahčilo vyrovnanie transakcie.

Investičné spoločnosti, ktoré dostali potvrdenie o vykonaní pokynu na transakciu, ktorý zadal profesionálny klient, prostredníctvom zmluvných dojednaní zabezpečia, aby daný profesionálny klient písomne potvrdil svoj súhlas s podmienkami transakcie v časovej lehote stanovenej v odseku 2. Uvedené písomné potvrdenie môže byť zahrnuté aj v písomnom oznámení o pridelení.

Investičné spoločnosti poskytujú svojim profesionálnym klientom možnosť zasielať písomné oznámenie o pridelení a písomné potvrdenie elektronicky, využívajúc na to medzinárodné otvorené komunikačné postupy a normy zasielania správ a referenčné údaje uvedené v článku 35 nariadenia (EÚ) č. 909/2014.

2.  

Profesionálni klienti zabezpečujú, aby spomínané písomné oznámenia o pridelení a písomné potvrdenia uvedené v odseku 1 investičná spoločnosť dostala do jedného z týchto termínov:

a) 

do konca pracovnej doby v pracovný deň, v ktorý sa transakcia uskutočnila, ak investičná spoločnosť a príslušný profesionálny klient operujú v tom istom časovom pásme;

b) 

do 12:00 SEČ v pracovný deň nasledujúci po pracovnom dni, v ktorý sa transakcia uskutočnila, ak dôjde k jednej z týchto situácií:

i) 

existuje rozdiel v trvaní viac než dve hodiny medzi časovým pásmom investičnej spoločnosti a časovým pásmom príslušného profesionálneho klienta;

ii) 

pokyny boli vykonané po 16:00 SEČ pracovného dňa v časovom pásme investičnej spoločnosti.

Investičné spoločnosti potvrdzujú prijatie písomného oznámenia o pridelení a písomného potvrdenia do dvoch hodín od ich prijatia. Ak písomné oznámenie o pridelení a písomné potvrdenie investičná spoločnosť dostane menej než jednu hodinu pred koncom svojej pracovnej doby, uvedená investičná spoločnosť potvrdzuje prijatie písomného oznámenia o pridelení a písomného potvrdenia do jednej hodiny po začatí pracovnej doby v nasledujúci pracovný deň.

3.  
Ak investičné spoločnosti dostanú potrebné informácie o vyrovnaní uvedené v odseku 1 pred uplynutím časovej lehoty uvedenej v odseku 2, môžu sa so svojimi profesionálnymi klientmi písomne dohodnúť, že príslušné písomné oznámenia o pridelení a písomné potvrdenia sa nebudú zasielať.
4.  
Odseky 1, 2 a 3 sa neuplatňujú na profesionálnych klientov, ktorí v tej istej investičnej spoločnosti držia cenné papiere a peňažné prostriedky relevantné pre dané vyrovnanie.

Článok 3

Opatrenia týkajúce sa retailových klientov

Investičné spoločnosti od svojich retailových klientov vyžadujú, aby im zasielali všetky relevantné informácie o vyrovnaní za transakcie uvedené v článku 5 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 do 12:00 SEČ v pracovný deň nasledujúci po pracovnom dni, v ktorý sa transakcia uskutočnila, v časovom pásme investičnej spoločnosti s výnimkou prípadu, keď má uvedený klient v držbe príslušné finančné nástroje a peňažné prostriedky v tej istej investičnej spoločnosti.

Článok 4

Uľahčovanie a spracúvanie vyrovnania

1.  
Centrálne depozitáre cenných papierov spracúvajú všetky pokyny na vyrovnanie automatizovaným spôsobom.
2.  
Centrálne depozitáre cenných papierov, ktoré manuálne zasiahli do automatizovaného procesu vyrovnania spôsobom, ktorý je uvedený v odseku 3 buď písm. a) alebo písm. b), informujú príslušný orgán o dôvode uvedeného zásahu do 30 dní od jeho výskytu s výnimkou prípadu, keď bol pri predchádzajúcich zásahoch už oznámený ten istý dôvod.
3.  

K manuálnemu zásahu do automatizovaného procesu vyrovnania dochádza za týchto okolností:

a) 

ak došlo k oneskoreniu alebo zmene zadania prijatého pokynu na vyrovnanie do systému vyrovnania transakcií s cennými papiermi alebo ak bol samotný pokyn zmenený mimo automatizovaných postupov;

b) 

ak v spracovaní prijatých pokynov na vyrovnanie v systéme vyrovnávania dôjde k zásahu mimo automatizovaných postupov, a to aj pri správe IT incidentov.

4.  
Príslušné orgány môžu kedykoľvek informovať centrálne depozitáre cenných papierov o tom, že určitý dôvod neopodstatňuje manuálne zásahy do automatizovaného procesu vyrovnania. Centrálne depozitáre cenných papierov následne na základe uvedeného dôvodu už nesmú manuálne zasahovať do automatizovaného procesu vyrovnania.

Článok 5

Párovanie a zapĺňanie pokynov na vyrovnanie

1.  
Centrálne depozitáre cenných papierov poskytujú účastníkom funkcionalitu, ktorá podporuje plne automatizované, nepretržité párovanie pokynov na vyrovnanie v reálnom čase každý pracovný deň počas celého dňa.
2.  

Centrálne depozitáre cenných papierov od účastníkov vyžadujú, aby svoje pokyny na vyrovnanie párovali prostredníctvom funkcionality uvedenej v odseku 1 pre ich vyrovnaním, pričom výnimku tvoria tieto prípady:

a) 

ak centrálny depozitár cenných papierov akceptoval to, že pokyny na vyrovnanie už boli spárované obchodnými miestami, centrálnymi stranami alebo inými subjektmi;

b) 

ak pokyny na vyrovnanie spároval samotný centrálny depozitár cenných papierov;

c) 

v prípade pokynov na vyrovnanie bez zaplatenia (FoP) uvedených v článku 13 ods. 1 písm. g) bode i), ktoré pozostávajú z pokynov na prevod finančných nástrojov medzi rozličnými účtami otvorenými v mene toho istého účastníka alebo spravovanými tým istým subjektom vedúcim účet.

Subjekty spravujúce účty uvedené v písmene c) zahŕňajú subjekty, ktoré majú zmluvný vzťah s centrálnym depozitárom cenných papierov a ktoré vedú účty cenných papierov, ktoré spravuje uvedený centrálny depozitár cenných papierov, prostredníctvom zaznamenávania účtovných záznamov na uvedené účty cenných papierov.

3.  

Centrálne depozitáre cenných papierov od účastníkov vyžadujú, aby vo svojich pokynoch na vyrovnanie používali na párovanie pokynov na vyrovnanie tieto párovacie políčka:

a) 

druh pokynu na vyrovnanie, ako sa uvádza v článku 13 ods. 1 písm. g);

b) 

určený dátum vyrovnania pokynu na vyrovnanie;

c) 

dátum obchodu;

d) 

menu s výnimkou pokynov na vyrovnanie FoP;

e) 

sumu vyrovnania s výnimkou pokynov na vyrovnanie FoP;

f) 

nominálnu hodnotu dlhových nástrojov alebo množstvo iných finančných nástrojov;

g) 

dodanie alebo prijatie finančných nástrojov alebo peňažných prostriedkov;

h) 

číslo ISIN finančného nástroja;

i) 

identifikátor účastníka, ktorý dodáva finančné nástroje alebo peňažné prostriedky;

j) 

identifikátor účastníka, ktorý prijíma finančné nástroje alebo peňažné prostriedky;

k) 

identifikátor centrálneho depozitára cenných papierov protistrany účastníka v prípade centrálnych depozitárov cenných papierov, ktoré používajú spoločnú infraštruktúru vyrovnania, a to aj v prípadoch uvedených v článku 30 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 909/2014;

l) 

iné párovacie políčka, ktoré vyžaduje centrálny depozitár cenných papierov na uľahčenie vyrovnania transakcií.

4.  

Popri políčkach uvedených v odseku 3 centrálne depozitáre cenných papierov od svojich účastníkov vyžadujú aj to, aby vo svojich pokynoch na vyrovnanie používali políčko, v ktorom sa identifikuje druh transakcie, a to na základe tejto taxonómie:

a) 

nákup alebo predaj cenných papierov;

b) 

operácie riadenia kolaterálu;

c) 

operácie požičiavania/vypožičiavania cenných papierov;

d) 

repo transakcie;

e) 

iné transakcie (ktoré možno identifikovať podrobnejšími kódmi ISO, ktoré poskytne centrálny depozitár cenných papierov).

Článok 6

Úrovne tolerancie

Na účely párovania centrálne depozitáre cenných papierov stanovujú pre sumy vyrovnania úrovne tolerancie.

Úroveň tolerancie predstavuje maximálny rozdiel medzi sumami vyrovnania v dvoch zodpovedajúcich pokynoch na vyrovnanie, ktoré by ešte umožnili párovanie.

Pre pokyny na vyrovnanie vyjadrené v eurách sa úroveň tolerancie na jeden pokyn na vyrovnanie stanovuje na 2 EUR pri sumách vyrovnania do 100 000  EUR a na 25 EUR pri sumách vyrovnania nad 100 000  EUR. Pre pokyny na vyrovnanie vyjadrené v iných menách úroveň tolerancie na jeden pokyn na vyrovnanie zodpovedá rovnocenným sumám podľa oficiálneho výmenného kurzu ECB, ak je k dispozícii.

Článok 7

Nástroj na zrušenie

Centrálne depozitáre cenných papierov zriadia bilaterálny nástroj na zrušenie, ktorý účastníkom umožňuje obojstranne rušiť spárované pokyny na vyrovnanie, ktoré tvoria súčasť tej istej transakcie.

Článok 8

Mechanizmus pozastavenia a uvoľnenia

Centrálne depozitáre cenných papierov zriadia mechanizmus pozastavenia a uvoľnenia, ktorý pozostáva z oboch týchto mechanizmov:

a) 

mechanizmu pozastavenia, ktorý umožňuje účastníkovi, ktorý pokyn na vyrovnanie zadal, zablokovať nevybavené pokyny na vyrovnanie na účely vyrovnania;

b) 

mechanizmu uvoľnenia, ktorý umožňuje účastníkovi, ktorý pokyn na vyrovnanie zadal, uvoľniť nevybavené pokyny na vyrovnanie, ktoré boli zablokované, na účely vyrovnania.

Článok 9

Recyklácia pokynov

Centrálne depozitáre cenných papierov pokyny na vyrovnanie, ktoré spôsobili zlyhanie vyrovnania, recyklujú až dovtedy, kým nedôjde k ich vyrovnaniu alebo obojstrannému zrušeniu.

Článok 10

Čiastočné vyrovnanie

Centrálne depozitáre cenných papierov umožňujú čiastočné vyrovnanie pokynov na vyrovnanie.

Článok 11

Ďalšie nástroje a informácie

1.  
Centrálne depozitáre cenných papierov ponúkajú účastníkom možnosť byť informovaný o nevybavených pokynoch na vyrovnanie ich protistrán, a to buď do jednej hodiny od prvého neúspešného pokusu o spárovanie uvedeného pokynu, alebo bezprostredne po takomto neúspešnom pokuse, ak k uvedenému pokusu došlo v rámci päťhodinovej lehoty pred uzávierkou určeného dátumu vyrovnania alebo po určenom dátume vyrovnania.
2.  

Centrálne depozitáre cenných papierov poskytujú účastníkom v reálnom čase prístup k informáciám o stave ich pokynov na vyrovnanie v systémoch vyrovnania transakcií s cennými papiermi vrátane informácií o:

a) 

nevybavených pokynoch na vyrovnanie, ktoré ešte možno vyrovnať k určenému dátumu;

b) 

zlyhaných pokynoch na vyrovnanie, ktoré už nemožno vyrovnať k určenému dátumu;

c) 

plne vyrovnaných pokynoch na vyrovnanie;

d) 

čiastočne vyrovnaných pokynoch na vyrovnanie vrátane vyrovnanej i nevyrovnanej časti finančných nástrojov alebo peňažných prostriedkov;

e) 

zrušených pokynoch na vyrovnanie vrátane informácie o tom, či uvedené pokyny zrušil systém alebo účastník.

3.  

Informácie v reálnom čase uvedené v odseku 2 obsahujú tieto údaje:

a) 

či pokyn na vyrovnanie bol spárovaný;

b) 

či pokyn na vyrovnanie ešte možno čiastočne vyrovnať;

c) 

či je pokyn na vyrovnanie pozastavený;

d) 

dôvody, pre ktoré sú pokyny nevybavené alebo zlyhávajú.

4.  
Centrálne depozitáre cenných papierov ponúkajú účastníkom buď hrubé vyrovnanie v reálnom čase každý pracovný deň počas celého dňa alebo minimálne tri šarže vyrovnania za jeden pracovný deň. Uvedené tri šarže vyrovnania musia byť počas pracovného dňa rozložené v nadväznosti na potreby trhu, a to na základe požiadavky výboru používateľov centrálneho depozitára cenných papierov.

Článok 12

Odchýlky od určitých ustanovení s cieľom predchádzať zlyhaniam vyrovnania

1.  

Články 8 a 10 sa neuplatňujú, ak systém vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktorý prevádzkuje centrálny depozitár cenných papierov, spĺňa tieto podmienky:

a) 

hodnota zlyhaní vyrovnania nepresahuje 2,5 miliardy EUR ročne;

b) 

miera zlyhaní vyrovnania buď na základe počtu pokynov na vyrovnanie alebo na základe hodnoty pokynov na vyrovnanie je nižšia než 0,5 % ročne.

Miera zlyhaní vyrovnania na základe počtu pokynov na vyrovnanie sa vypočítava tak, že sa počet zlyhaní vyrovnania vydelí počtom pokynov na vyrovnanie, ktorý bol počas príslušného obdobia zadaný do systému vyrovnania transakcií s cennými papiermi.

Miera zlyhaní vyrovnania na základe hodnoty pokynov na vyrovnanie sa vypočítava tak, že sa hodnota zlyhaní vyrovnania v EUR vydelí hodnotou pokynov na vyrovnanie, ktorá bola počas príslušného obdobia zadaná do systému vyrovnania transakcií s cennými papiermi.

2.  
Centrálne depozitáre cenných papierov každoročne do 20. januára posudzujú, či sú splnené podmienky uvedené v odseku 1, a o výsledku uvedeného posúdenia informujú príslušný orgán v súlade s prílohou II.

Ak sa posúdením potvrdí, že aspoň jedna z podmienok uvedených v odseku 1 sa už neuplatňuje, centrálne depozitáre cenných papierov uplatnia články 8 a 10 do jedného roka odo dňa, keď boli informované podľa prvého pododseku.



KAPITOLA III

Opatrenia na riešenie zlyhaní vyrovnania



Oddiel I

Monitorovanie zlyhaní vyrovnania

Článok 13

Podrobné údaje o systéme monitorovania zlyhaní vyrovnania

1.  

Centrálne depozitáre cenných papierov zriadia systém, ktorý im umožní monitorovať počet a hodnotu zlyhaní vyrovnania ku každému určenému dátumu vyrovnania vrátane dĺžky každého zlyhania vyrovnania vyjadrenej v pracovných dňoch. V uvedenom systéme sa pre každé zlyhanie vyrovnania zhromažďujú tieto informácie:

a) 

dôvod zlyhania vyrovnania na základe informácií, ktoré má centrálny depozitár cenných papierov k dispozícii;

b) 

akékoľvek obmedzenia vyrovnania, ako napríklad rezervácia, blokovanie alebo účelové viazanie finančných nástrojov alebo peňažných prostriedkov, v dôsledku ktorých uvedené finančné nástroje alebo peňažné prostriedky nie sú dispozícii na vyrovnanie;

c) 

druh finančného nástroja, ktorý bol ovplyvnený zlyhaním vyrovnania, v rámci týchto kategórií:

i) 

prevoditeľné cenné papiere v zmysle článku 4 ods. 1 bodu 44 písm. a) smernice 2014/65/EÚ;

ii) 

štátny dlhový nástroj v zmysle článku 4 ods. 1 bodu 61 smernice 2014/65/EÚ;

iii) 

prevoditeľné cenné papiere v zmysle článku 4 ods. 1 bodu 44 písm. b) smernice 2014/65/EÚ iné než štátny dlhový nástroj uvedený v bode ii);

iv) 

prevoditeľné cenné papiere v zmysle článku 4 ods. 1 bodu 44 písm. c) smernice 2014/65/EÚ;

v) 

fondy obchodované na burze (ETF);

vi) 

podielové listy v podnikoch kolektívneho investovania iné než ETF;

vii) 

nástroje peňažného trhu iné než štátne dlhové nástroje uvedené v bode ii),

viii) 

emisné kvóty;

ix) 

iné finančné nástroje;

d) 

druh transakcie, ktorý bol ovplyvnený zlyhaním vyrovnania, v rámci týchto kategórií:

i) 

nákup alebo predaj finančných nástrojov;

ii) 

operácie riadenia kolaterálu;

iii) 

operácie požičiavania/vypožičiavania cenných papierov;

iv) 

repo transakcie;

v) 

iné transakcie, ktoré možno identifikovať podrobnejšími kódmi ISO, ktoré poskytne centrálny depozitár cenných papierov;

e) 

miesto obchodovania a zúčtovania ovplyvnených finančných nástrojov, ak je to vhodné;

f) 

druh pokynu na vyrovnanie, ktorý bol ovplyvnený zlyhaním vyrovnania, v rámci týchto kategórií:

i) 

pokyn na vyrovnanie v rámci centrálneho depozitára cenných papierov, ak zlyhávajúca i prijímajúca strana sú obe účastníkmi toho istého systému vyrovnania transakcií s cennými papiermi, alebo

ii) 

pokyn na vyrovnanie medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov, ak zlyhávajúca a prijímajúca strana sú účastníkmi dvoch rôznych systémov vyrovnania transakcií s cennými papiermi alebo ak jedným z účastníkov je centrálny depozitár cenných papierov;

g) 

druh pokynu na vyrovnanie, ktorý bol ovplyvnený zlyhaním vyrovnania, v rámci týchto kategórií:

i) 

pokyny na vyrovnanie bez zaplatenia (FoP), ktoré pozostávajú z pokynov na vyrovnanie s dodaním bez zaplatenia (DFP) a pokynov na vyrovnanie s prijatím bez zaplatenia (RFP);

ii) 

pokyny na vyrovnanie s dodaním proti zaplateniu (DVP) a pokyny na vyrovnanie s prijatím proti zaplateniu (RVP);

iii) 

pokyny na vyrovnanie s dodaním s platbou (DWP) a pokyny na vyrovnanie s prijatím s platbou (RWP), alebo

iv) 

pokyny na vyrovnanie so zaplatením bez dodania (PFOD), ktoré pozostávajú z pokynov na vyrovnanie s odpísaním platby bez dodania (DPFOD) a z pokynov na vyrovnanie s pripísaním platby bez dodania (CPFOD).

h) 

druh účtov cenných papierov súvisiacich so zlyhaním vyrovnania vrátane:

i) 

vlastného účtu účastníka;

ii) 

individuálneho účtu klienta účastníka;

iii) 

súhrnného účtu klienta účastníka;

i) 

meny, v ktorej sú denominované pokyny na vyrovnanie.

2.  
V snahe analyzovať hlavné dôvody zlyhaní vyrovnania centrálne depozitáre cenných papierov dohodnú pracovné podmienky s tými účastníkmi podľa políčok 17 a 18 tabuľky 1 v prílohe I, ktorí majú najväčší vplyv na ich systémy vyrovnania transakcií s cennými papiermi a, ak je to vhodné, s príslušnými centrálnymi protistranami a obchodnými miestami.

Článok 14

Ohlasovanie zlyhaní vyrovnania

1.  
Centrálne depozitáre cenných papierov zasielajú informácie uvedené v prílohe I príslušnému orgánu a dotknutým orgánom každý mesiac, a to do konca pracovnej doby piateho pracovného dňa nasledujúceho mesiaca.

Uvedené informácie zahŕňajú príslušné hodnoty v eurách. Akýkoľvek prepočet hodnoty na euro prebieha pomocou oficiálneho výmenného kurzu ECB v posledný deň vykazovacieho obdobia, ak je uvedený oficiálny výmenný kurz ECB k dispozícii.

Ak o to požiada príslušný orgán, centrálne depozitáre cenných papierov zasielajú správy častejšie a poskytujú dodatočné informácie o zlyhaniach vyrovnania.

2.  
Centrálne depozitáre cenných papierov každoročne do 20, januára ohlasujú príslušnému orgánu a dotknutým orgánom informácie uvedené v prílohe II vrátane opatrení, ktoré centrálne depozitáre cenných papierov a ich účastníci plánujú prijať alebo ktoré prijali s cieľom zlepšiť efektívnosť vyrovnania systémov vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktoré prevádzkujú.

Centrálne depozitáre cenných papierov pravidelne monitorujú uplatňovanie opatrení uvedených v prvom pododseku a poskytujú príslušnému orgánu a dotknutým orgánom na požiadanie akékoľvek relevantné zistenia, ktoré z takéhoto monitorovania vyplynuli.

3.  
Informácie uvedené v odsekoch 1 a 2 sa poskytujú v strojovo čitateľnom formáte.
4.  

Hodnota pokynov na vyrovnanie uvedená v prílohách I až III sa vypočítava takto:

a) 

v prípade pokynov na vyrovnanie proti zaplateniu výška vyrovnania peňažnej časti;

b) 

v prípade pokynov na vyrovnanie FoP trhová hodnota finančných nástrojov uvedených v článku 32 ods. 3 alebo, ak nie sú k dispozícii, nominálna hodnota finančných nástrojov.

Článok 15

Zverejňovanie zlyhaní vyrovnania

Centrálne depozitáre cenných papierov uverejňujú informácie uvedené v prílohe III za systém vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktorý prevádzkujú, na svojom webovom sídle bezplatne, a to vrátane príslušných hodnôt v eurách.

Akýkoľvek prepočet hodnoty na euro prebieha pomocou oficiálneho výmenného kurzu ECB v posledný deň vykazovacieho obdobia, ak je uvedený oficiálny výmenný kurz ECB k dispozícii.

Informácie uvedené v prvom pododseku sa uverejňujú každoročne a v jazyku, ktorý je obvyklý v oblasti medzinárodných financií, pričom musia byť strojovo čitateľné.



Oddiel 2

Peňažné sankcie

Článok 16

Výpočet a uplatňovanie peňažných sankcií

1.  
Centrálne depozitáre cenných papierov vypočítavajú a uplatňujú peňažné sankcie uvedené v článku 7 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 za každý pokyn na vyrovnanie, ktorého vyrovnanie zlyhá.

Výpočet uvedený v prvom pododseku zahŕňa aj pokyny na vyrovnanie, ktoré účastník pozastavil.

Ak sa v súlade s článkom 5 ods. 2 vyžaduje spárovanie, peňažné sankcie sa uplatňujú len na spárované pokyny na vyrovnanie.

2.  
Peňažné sankcie sa vypočítavajú a uplatňujú ku koncu každého pracovného dňa, v ktorom vyrovnanie určitého pokynu na vyrovnanie zlyhá.
3.  
Ak bol pokyn na vyrovnanie zadaný do systému vyrovnania transakcií s cennými papiermi alebo spárovaný po určenom dátume vyrovnania, peňažné sankcie sa vypočítavajú a uplatňujú od určeného dátumu vyrovnania.

Ak sa do systému vyrovnania transakcií s cennými papiermi zadajú nové pokyny na vyrovnanie pre akékoľvek nedodané finančné nástroje v súlade s článkom 27 ods. 10, článkom 29 ods. 11 alebo článkom 31 ods. 11, peňažné sankcie sa uplatňujú na nové pokyny na vyrovnanie odo dňa, keď sú uvedené pokyny zadané do systému vyrovnania transakcií s cennými papiermi.

Ak boli pokyny na vyrovnanie spárované po určenom dátume vyrovnania, peňažné sankcie za obdobie medzi určeným dátumom vyrovnania a pracovným dňom predchádzajúcim dňu, v ktorom došlo k spárovaniu, uhrádza účastník, ktorý ako posledný zadal alebo zmenil príslušný pokyn na vyrovnanie v systéme vyrovnania transakcií s cennými papiermi.

4.  
Centrálne depozitáre cenných papierov poskytujú každý deň každému relevantnému účastníkovi podrobné údaje o výpočte sankcií za každý zlyhaný pokyn na vyrovnanie vrátane podrobných údajov o účte, na ktorý každý zlyhaný pokyn na vyrovnanie odkazuje.

Článok 17

Výber a distribúcia peňažných sankcií

1.  
Centrálne depozitáre cenných papierov účtujú a vyberajú minimálne raz mesačne čistú sumu peňažných sankcií, ktoré má zaplatiť každý zlyhávajúci účastník.

Peňažné sankcie sa vkladajú na osobitný hotovostný účet.

2.  
Centrálne depozitáre cenných papierov čistú sumu peňažných sankcií uvedenú v odseku 1 distribuujú minimálne raz mesačne prijímajúcim účastníkom, ktorí boli ovplyvnení zlyhaniami vyrovnania.

Článok 18

Náklady na sankčný mechanizmus

1.  
Centrálne depozitáre cenných papierov nesmú peňažné sankcie používať na krytie nákladov súvisiacich so sankčným mechanizmom.
2.  
Centrálne depozitáre cenných papierov zverejňujú pre účastníkov podrobné údaje o výške nákladov uvedených v odseku 1.
3.  
Centrálne depozitáre cenných papierov účtujú účastníkom náklady za sankčný mechanizmus oddelene. Uvedené náklady sa nesmú účtovať na základe hrubej výšky sankcií uplatňovaných na každého účastníka.

Článok 19

Sankčný mechanizmus, ak je účastník centrálnou protistranou

Ak je zlyhávajúci alebo prijímajúci účastník centrálnou protistranou, centrálne depozitáre cenných papierov zabezpečia, aby:

a) 

centrálne protistrany dostali k dispozícii výpočet peňažných sankcií za zlyhané pokyny na vyrovnanie, ktoré uvedené centrálne protistrany predložili;

b) 

centrálne protistrany vybrali peňažné sankcie uvedené v písmene a) od zúčtovacích členov, ktorí spôsobili zlyhania vyrovnania;

c) 

centrálne protistrany distribuovali peňažné sankcie uvedené v písmene b) zúčtovacím členom, ktorí sú ovplyvnení zlyhaniami vyrovnania;

d) 

centrálne protistrany každý mesiac hlásili centrálnemu depozitáru cenných papierov sankcie, ktoré vybrali a distribuovali.

Článok 20

Centrálne depozitáre cenných papierov, ktoré využívajú spoločnú infraštruktúru vyrovnania

Centrálne depozitáre cenných papierov, ktoré využívajú spoločnú infraštruktúru vyrovnania vrátane prípadov, keď sú niektoré ich služby alebo činnosti zabezpečované externe, ako sa uvádza v článku 30 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 909/2014, spoločne vypracúvajú sankčný mechanizmus uvedený v článku 7 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 a spoločne riadia spôsoby výpočtu, uplatňovania, výberu a distribúcie peňažných sankcií v súlade s týmto nariadením.



Oddiel 3

Podrobné údaje o postupe odkupu



Pododdiel 1

Všeobecné ustanovenia

Článok 21

Odkup nie je možný

Odkup sa považuje za nemožný len vtedy, keď:

a) 

príslušné finančné nástroje už neexistujú;

b) 

pri transakciách, ktoré nezúčtováva centrálna protistrana, sa na zlyhávajúceho člena obchodného miesta alebo zlyhávajúcu obchodnú stranu vzťahuje insolvenčné konanie.

Na účely písmena b) insolvenčné konanie je akékoľvek kolektívne opatrenie stanovené v práve členského štátu alebo tretej krajiny, ktorého cieľom je buď zlikvidovať člena obchodného miesta alebo obchodnú stranu alebo zreorganizovať ich, pričom takéto opatrenie zahŕňa pozastavenie prevodov platieb alebo uloženie obmedzení na ne.

Článok 22

Neúčinný postup odkupu

1.  

Na účely článku 7 ods. 4 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 909/2014 sa za operácie pozostávajúce z viacerých transakcií považujú tieto operácie:

a) 

operácie, v rámci ktorých jedna strana predáva finančné nástroje za peňažné prostriedky („prvá transakcia“), pričom druhá strana sa zaväzuje predať rovnocenné finančné nástroje prvej strane za cenu, ktorá je určená alebo určiteľná („druhá transakcia“);

b) 

operácie, v rámci ktorých jedna strana prevádza na druhú stranu finančné nástroje („prvá transakcia“), pričom uvedená druhá strana sa zaväzuje vrátiť rovnocenné finančné nástroje prvej strane („druhá transakcia“).

2.  
Ak sa uplatňuje odsek 1, postup odkupu sa považuje neúčinný, ak je určený dátum vyrovnania druhej transakcie stanovený do 30 pracovných dní po určenom dátume vyrovnania prvej transakcie.

Článok 23

Uplatňovanie čiastočného vyrovnania

1.  
Ak sú v posledný pracovný deň predĺženej lehoty uvedenej v článku 7 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 niektoré z relevantných finančných nástrojov k dispozícii na dodanie prijímajúcemu účastníkovi, prijímajúci a zlyhávajúci zúčtovací členovia, členovia obchodného miesta alebo obchodné strany, podľa konkrétneho prípadu, čiastočne vyrovnajú prvotný pokyn na vyrovnanie s výnimkou prípadu, keď sú splnené podmienky uvedené v článku 12 ods. 1 tohto nariadenia.
2.  
Prvý pododsek sa neuplatňuje, ak je príslušný pokyn na vyrovnanie pozastavený v súlade s článkom 8.

Článok 24

Zástupca pre odkup

Zástupca pre odkup nesmie mať pri vykonávaní odkupu žiadny konflikt záujmov a odkup vykonáva za podmienok, ktoré sú čo najpriaznivejšie pre zlyhávajúceho zúčtovacieho člena, člena obchodného miesta alebo obchodnú stranu, podľa konkrétneho prípadu, v súlade s článkom 27 smernice 2014/65/EÚ.

Článok 25

Zmluvné dojednania a postupy

1.  
Strany reťazca vyrovnania si so svojimi príslušnými protistranami dohodnú zmluvné dojednania, do ktorých zahrnú požiadavky týkajúce sa postupu odkupu spresnené v odseku 2 a postupy spresnené v odseku 3.
2.  
Zmluvné dojednania uvedené v odseku 1 musia v plnej miere zahŕňať uplatniteľné požiadavky uvedené v článku 7 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 a v článkoch 26 až 38 tohto nariadenia. Každá strana v reťazci vyrovnania zabezpečí, aby zmluvné dojednania, na ktorých sa dohodla so svojimi príslušnými protistranami, boli vymáhateľné vo všetkých relevantných jurisdikciách.
3.  
Centrálne protistrany, zúčtovací členovia, členovia obchodného miesta alebo obchodné strany vypracujú potrebné postupy na vykonanie odkupu a zaplatenie náhrady v hotovosti, cenového rozdielu a nákladov na odkup v požadovaných časových lehotách. Zmluvné dojednania a postupy uvedené v tomto článku musia zahŕňať ustanovenia potrebné na zabezpečenie toho, aby príslušné strany v reťazci vyrovnania dostávali informácie nevyhnutné na vykonávanie ich práv a povinností v súlade s časovými lehotami uvedenými v článkoch 26 až 35 tohto nariadenia.
4.  
Účastníci vypracujú so svojimi klientmi nevyhnutné zmluvné dojednania na zabezpečenie toho, aby požiadavky týkajúce sa odkupu uvedené v tomto nariadení sú vymáhateľné vo všetkých jurisdikciách, do ktorých patria strany v reťazci vyrovnania.
5.  
Odkúpené finančné nástroje možno považovať za dodané na účely článkov 27, 29 a 31 len vtedy, ak uvedené nástroje v systéme vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktorý prevádzkuje centrálny depozitár cenných papierov, prijali prijímajúci účastníci konajúci v mene centrálnej protistrany, prijímajúcich zúčtovacích členov, členov obchodného miesta alebo obchodných strán.
6.  
Náhradu v hotovosti uvedenú v článku 33 a cenový rozdiel uvedený v článku 35 ods. 1 možno považovať za zaplatené len vtedy, ak náhradu v hotovosti prijali prijímajúci účastníci konajúci v mene centrálnej protistrany, prijímajúci zúčtovací členovia, členovia obchodného miesta alebo obchodné strany.



Pododdiel 2

Postup odkupu pri transakciách, ktoré zúčtováva centrálna protistrana

Článok 26

Prvotné overovanie

1.  
V pracovný deň nasledujúci po uplynutí predĺženej lehoty centrálne protistrany overia, či je odkup možný v súlade s článkom 21 písm. a) vo vzťahu k akýmkoľvek transakciám, ktoré daná centrálna protistrana zúčtovala.
2.  
Ak odkup podľa článku 21 písm. a) možný nie je, centrálna protistrana oznámi zlyhávajúcemu zúčtovaciemu členovi výšku náhrady v hotovosti vypočítanú v súlade s článkom 32. Náhrada v hotovosti sa vypláca v súlade s článkom 33 ods. 1
3.  
Ak je možný odkup, uplatňuje sa článok 27

Článok 27

Postup odkupu a oznámenia

1.  
Ak je možný odkup, centrálne protistrany spustia aukciu alebo vymenujú zástupcu pre odkup v pracovný deň nasledujúci po uplynutí predĺženej lehoty a oznámia to zlyhávajúcemu a prijímajúcemu zúčtovaciemu členovi.
2.  
Po prijatí oznámenia podľa odseku 1 zlyhávajúci zúčtovací člen zabezpečí, aby bol akýkoľvek relevantný pokyn na vyrovnanie týkajúci sa zlyhania vyrovnania pozastavený.
3.  

Po prijatí oznámenia podľa odseku 1 môže zlyhávajúci zúčtovací člen dodávať finančné nástroje len takto:

a) 

zástupcovi pre odkup, ak s tým zástupca pre odkup vopred súhlasil;

b) 

centrálnej protistrane, ak aukciu vyhral uvedený zlyhávajúci zúčtovací člen.

Pred prijatím oznámenia podľa odseku 1 môže zlyhávajúci zúčtovací člen ešte dodať finančné nástroje priamo centrálnej protistrane.

4.  
Centrálna protistrana oznámi zlyhávajúcemu a prijímajúcemu zúčtovaciemu členovi a príslušnému centrálnemu depozitáru cenných papierov výsledok odkupu najneskôr v posledný pracovný deň obdobia určeného v súlade s článkom 37.
5.  
Ak je odkup čiastočne alebo úplne úspešný, oznámenie podľa odseku 4 musí zahŕňať množstvo a cenu odkúpených finančných nástrojov.
6.  
Ak odkup čiastočne alebo úplne zlyhá, oznámenie podľa odseku 4 musí zahŕňať výšku náhrady v hotovosti vypočítanú v súlade s článkom 32 s výnimkou prípadu, ak sa v uvedenom oznámení uvádza, že vykonanie odkupu je odložené.
7.  
Ak je vykonanie odkupu odložené, centrálna protistrana oznámi zlyhávajúcemu a prijímajúcemu zúčtovaciemu členovi a príslušnému centrálnemu depozitáru cenných papierov výsledok uvedeného odloženého odkupu najneskôr v posledný pracovný deň lehoty odkladu uvedenej v článku 38.
8.  
Ak je odkup uvedený v článku 7 čiastočne alebo úplne úspešný, oznámenie podľa uvedeného odseku musí zahŕňať množstvo a cenu odkúpených finančných nástrojov.
9.  
Ak odkup uvedený v článku 7 čiastočne alebo úplne zlyhá, oznámenie podľa uvedeného odseku musí zahŕňať výšku náhrady v hotovosti vypočítanú v súlade s článkom 32.
10.  

Centrálna protistrana prijme a zaplatí za odkúpené finančné nástroje uvedené v odsekoch 5 a 8 a zabezpečí, aby ku koncu každého pracovného dňa, v ktorý centrálna protistrana prijme uvedené finančné nástroje, prebehlo toto:

a) 

odkúpené finančné nástroje sa dodajú prijímajúcim zúčtovacím členom;

b) 

pokyny na vyrovnanie týkajúce sa zlyhania vyrovnania boli zrušené;

c) 

do systému vyrovnania transakcií s cennými papiermi sa zadajú nové pokyny na vyrovnanie pre akékoľvek nedodané finančné nástroje a centrálny depozitár cenných papierov následne dostane informácie nevyhnutné na identifikáciu takýchto nových pokynov na vyrovnanie.

11.  
Centrálna protistrana zabezpečí, aby pokyny na vyrovnanie týkajúce sa zlyhania vyrovnania boli zrušené po zaplatení náhrady v hotovosti uvedenej v odsekoch 6 a 9 alebo najneskôr v druhý pracovný deň po doručení tam uvedeného oznámenia.



Pododdiel 3

Postup odkupu pri transakciách, ktoré nezúčtováva centrálna protistrana a ktoré sa vykonávajú na obchodnom mieste

Článok 28

Prvotné overovanie

1.  
Pri transakciách, ktoré nezúčtovávajú centrálne protistrany a ktoré sa vykonávajú na obchodnom mieste, prijímajúci účastníci prostredníctvom svojich klientov bezodkladne informujú prijímajúcich členov obchodného miesta o akýchkoľvek zlyhaniach vyrovnania.
2.  
Obchodné miesto na žiadosť zverejní prijímajúcemu členovi obchodného miesta totožnosť zlyhávajúcich členov obchodného miesta. V pracovný deň nasledujúci po uplynutí predĺženej lehoty prijímajúci člen obchodného miesta overí, či je odkup možný v súlade s článkom 21.
3.  
Ak odkup podľa článku 21 možný nie je, prijímajúci člen obchodného miesta oznámi zlyhávajúcemu členovi obchodného miesta výsledky overovania a výšku náhrady v hotovosti vypočítanú v súlade s článkom 32. Náhrada v hotovosti sa vypláca v súlade s článkom 33 ods. 2
4.  
Ak je možný odkup, uplatňuje sa článok 29

Článok 29

Postup odkupu a oznámenia

1.  
Ak je možný odkup, prijímajúci člen obchodného miesta vymenuje zástupcu pre odkup v pracovný deň nasledujúci po uplynutí predĺženej lehoty a oznámi to zlyhávajúcemu členovi obchodného miesta.
2.  
Po prijatí oznámenia podľa odseku 1 zlyhávajúci člen obchodného miesta zabezpečí, aby bol akýkoľvek relevantný pokyn na vyrovnanie týkajúci sa zlyhania vyrovnania pozastavený.
3.  
Po prijatí oznámenia podľa odseku 1 môže zlyhávajúci člen obchodného miesta dodávať finančné nástroje len zástupcovi pre odkup, ak s tým zástupca pre odkup vopred súhlasil.

Pred prijatím oznámenia podľa odseku 1 môže zlyhávajúci člen obchodného miesta ešte dodať finančné nástroje priamo prijímajúcemu členovi obchodného miesta.

4.  
Prijímajúci člen obchodného miesta oznámi zlyhávajúcemu členovi obchodného miesta a príslušnému centrálnemu depozitáru cenných papierov výsledky odkupu najneskôr v posledný pracovný deň obdobia určeného v súlade s článkom 37.
5.  
Ak je odkup čiastočne alebo úplne úspešný, oznámenie podľa odseku 4 musí zahŕňať množstvo a cenu odkúpených finančných nástrojov.
6.  
Ak odkup čiastočne alebo úplne zlyhá, oznámenie podľa odseku 4 musí zahŕňať výšku náhrady v hotovosti vypočítanú v súlade s článkom 32 s výnimkou prípadu, ak sa v uvedenom oznámení uvádza, že vykonanie odkupu je odložené.
7.  
Ak je vykonanie odkupu odložené, prijímajúci člen obchodného miesta oznámi zlyhávajúcemu členovi obchodného miesta a príslušnému centrálnemu depozitáru cenných papierov výsledky uvedeného odloženého odkupu najneskôr v posledný pracovný deň lehoty odkladu uvedenej v článku 38.
8.  
Ak je odkup uvedený v článku 7 čiastočne alebo úplne úspešný, oznámenie podľa uvedeného odseku musí zahŕňať množstvo a cenu odkúpených finančných nástrojov.
9.  
Ak odkup uvedený v článku 7 čiastočne alebo úplne zlyhá, oznámenie podľa uvedeného odseku musí zahŕňať výšku náhrady v hotovosti vypočítanú v súlade s článkom 32.
10.  
Prijímajúci člen obchodného miesta prijme a zaplatí za odkúpené finančné nástroje uvedené v odsekoch 5 a 8.
11.  

Prijímajúci a zlyhávajúci člen obchodného miesta zabezpečia, aby ku koncu každého pracovného dňa, v ktorom prijímajúci člen obchodného miesta prijme finančné nástroje uvedené v odsekoch 5 a 8, prebehli tieto kroky:

a) 

zrušia sa pokyny na vyrovnanie týkajúce sa zlyhania vyrovnania;

b) 

do systému vyrovnania transakcií s cennými papiermi sa zadajú nové pokyny na vyrovnanie pre akékoľvek nedodané finančné nástroje a centrálny depozitár cenných papierov následne dostane informácie nevyhnutné na identifikáciu takýchto nových pokynov na vyrovnanie.

12.  
Zlyhávajúci člen obchodného miesta zaplatí náhradu v hotovosti uvedenú v odsekoch 6 a 9 v súlade s článkom 33 ods. 2
13.  
Zlyhávajúci a prijímajúci člen obchodného miesta zabezpečia, aby relevantné pokyny na vyrovnanie týkajúce sa zlyhania vyrovnania boli zrušené po zaplatení náhrady v hotovosti uvedenej v odsekoch 6 a 9 alebo najneskôr v druhý pracovný deň po doručení oznámenia o výške náhrady v hotovosti.



Pododdiel 4

Postup odkupu pri transakciách, ktoré nezúčtováva centrálna protistrana a ktoré sa nevykonávajú na obchodnom mieste

Článok 30

Prvotné overovanie

1.  
Pri transakciách, ktoré nezúčtovávajú centrálne protistrany a ktoré sa nevykonávajú na obchodnom mieste, prijímajúci účastníci prostredníctvom svojich klientov bezodkladne informujú prijímajúce obchodné strany o akýchkoľvek zlyhaniach vyrovnania.
2.  
V pracovný deň nasledujúci po uplynutí predĺženej lehoty prijímajúce obchodné strany overia, či je odkup možný v súlade s článkom 21.
3.  
Ak odkup podľa článku 21 možný nie je, prijímajúce obchodné strany oznámia zlyhávajúcej obchodnej strane výsledky overovania a výšku náhrady v hotovosti vypočítanú v súlade s článkom 32. Náhrada v hotovosti sa vypláca v súlade s článkom 33 ods. 2
4.  
Ak je možný odkup, uplatňuje sa článok 31

Článok 31

Postup odkupu a oznámenia

1.  
Ak je možný odkup, prijímajúca obchodná strana vymenuje zástupcu pre odkup v pracovný deň nasledujúci po uplynutí predĺženej lehoty a oznámi to zlyhávajúcej obchodnej strane.
2.  
Po prijatí oznámenia podľa odseku 1 zlyhávajúca obchodná strana zabezpečí, aby bol akýkoľvek relevantný pokyn na vyrovnanie týkajúci sa zlyhania vyrovnania pozastavený.
3.  
Po prijatí oznámenia podľa odseku 1 môže zlyhávajúca obchodná strana dodávať finančné nástroje len zástupcovi pre odkup, ak s tým zástupca pre odkup vopred súhlasil.

Pred prijatím oznámenia podľa odseku 1 môže zlyhávajúca obchodná strana ešte dodať finančné nástroje priamo prijímajúcej obchodnej strane.

4.  
Prijímajúca obchodná strana oznámi zlyhávajúcej obchodnej strane výsledok odkupu najneskôr v posledný pracovný deň príslušného obdobia určeného v súlade s článkom 37. Prijímajúca obchodná strana zabezpečí, aby príslušný centrálny depozitár cenných papierov bezodkladne dostal oznámené informácie.
5.  
Ak je odkup čiastočne alebo úplne úspešný, oznámenie podľa odseku 4 musí zahŕňať množstvo a cenu odkúpených finančných nástrojov.
6.  
Ak odkup čiastočne alebo úplne zlyhá, oznámenie podľa odseku 4 musí zahŕňať výšku náhrady v hotovosti vypočítanú v súlade s článkom 32 s výnimkou prípadu, ak sa v uvedenom oznámení uvádza, že vykonanie odkupu je odložené.
7.  
Ak je vykonanie odkupu odložené, prijímajúca obchodná strana oznámi zlyhávajúcej obchodnej strane výsledok uvedeného odloženého odkupu najneskôr v posledný pracovný deň lehoty odkladu uvedenej v článku 38. Prijímajúca obchodná strana zabezpečí, aby príslušný centrálny depozitár cenných papierov bezodkladne dostal oznámené informácie.
8.  
Ak je odkup uvedený v článku 7 čiastočne alebo úplne úspešný, oznámenie podľa uvedeného odseku musí zahŕňať množstvo a cenu odkúpených finančných nástrojov.
9.  
Ak odkup uvedený v článku 7 čiastočne alebo úplne zlyhá, oznámenie podľa uvedeného odseku musí zahŕňať výšku náhrady v hotovosti vypočítanú v súlade s článkom 32.
10.  
Prijímajúca obchodná strana prijme a zaplatí za odkúpené finančné nástroje uvedené v odsekoch 5 a 8.
11.  

Prijímajúca a zlyhávajúca obchodná strana zabezpečia, aby ku koncu každého pracovného dňa, v ktorom prijímajúc obchodná strana prijme finančné nástroje uvedené v odsekoch 5 a 8, prebehli tieto kroky:

a) 

zrušia sa pokyny na vyrovnanie týkajúce sa zlyhania vyrovnania;

b) 

do systému vyrovnania transakcií s cennými papiermi sa zadajú nové pokyny na vyrovnanie pre akékoľvek nedodané finančné nástroje a centrálny depozitár cenných papierov následne dostane informácie nevyhnutné na identifikáciu takýchto nových pokynov na vyrovnanie.

12.  
Zlyhávajúca obchodná strana zaplatí náhradu v hotovosti uvedenú v odsekoch 6 a 9 v súlade s článkom 33 ods. 3
13.  
Zlyhávajúca a prijímajúca obchodná strana zabezpečia, aby relevantné pokyny na vyrovnanie týkajúce sa zlyhania vyrovnania boli zrušené po zaplatení náhrady v hotovosti uvedenej v odsekoch 6 a 9 alebo najneskôr v druhý pracovný deň po doručení oznámenia o výške uvedenej náhrady v hotovosti.



Pododdiel 5

Výpočet a platba náhrady v hotovosti, nákladov na odkup a súvisiaceho cenového rozdielu

Článok 32

Výpočet náhrady v hotovosti

1.  

Náhrada v hotovosti, ktorá sa má zaplatiť podľa článku 7 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 909/2014, sa vypočítava jedným z týchto spôsobov:

a) 

pri pokynoch na vyrovnanie proti zaplateniu, rozdiel medzi trhovou hodnotou príslušných finančných nástrojov v pracovný deň pred platbou náhrady v hotovosti a výškou vyrovnania zahrnutou v zlyhanom pokyne na vyrovnanie, ak je uvedená výška vyrovnania nižšia než uvedená trhová hodnota;

b) 

pri pokynoch na vyrovnanie bez zaplatenia, rozdiel medzi trhovou hodnotou príslušných finančných nástrojov v pracovný deň pred platbou náhrady v hotovosti a trhovou hodnotou uvedených finančných nástrojov v deň ich obchodovania, ak je trhová hodnota uvedených finančných nástrojov v deň ich obchodovania nižšia než v pracovný deň pred platbou náhrady v hotovosti.

2.  
Ak náhrada v hotovosti, ktorá sa má zaplatiť podľa článku 7 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 909/2014, ešte nie je zahrnutá do trhovej hodnoty finančného nástroja, táto náhrada zahŕňa zložku, ktorá odzrkadľuje variabilitu výmenných kurzov, ako aj nároky spoločností a vzniknutý úrok.
3.  

Trhová hodnota uvedená v odseku 1 sa určuje takto:

a) 

pre finančné nástroje uvedené v článku 3 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 ( 4 ) prijaté na obchodovanie na obchodnom mieste v Únii je to hodnota určená na základe záverečnej ceny najvýznamnejšieho trhu z hľadiska likvidity, ako je uvedené v článku 4 ods. 6 písm. b) uvedeného nariadenia;

b) 

pre finančné nástroje, ktoré sú prijaté na obchodovanie na obchodnom mieste v Únii, iné ako tie, ktoré sú uvedené v písmene a), je to hodnota určená na základe záverečnej ceny obchodného miesta v Únii s najvyšším obratom;

c) 

pre finančné nástroje iné ako tie, ktoré sú uvedené v písmenách a) a b), je to hodnota určená na základe ceny vypočítanej vopred určenou metodikou schválenou príslušným orgánom centrálneho depozitára cenných papierov, ktorá sa vzťahuje na kritériá týkajúce sa trhových údajov vrátane trhových cien dostupných na obchodných miestach alebo v investičných spoločnostiach.

4.  
Trhová hodnota uvedená v odseku 1 a zložka odzrkadľujúca variabilitu výmenných kurzov, nároky spoločností a vzniknutý úrok uvedené v odseku 2 sa pre zúčtovacích členov, členov obchodného miesta a obchodné strany zverejňujú v podrobnom členení.

Článok 33

Platba náhrady v hotovosti

1.  
Pri transakciách, ktoré zúčtováva centrálna protistrana, centrálna protistrana náhradu v hotovosti vyberá od zlyhávajúcich zúčtovacích členov a platí ju prijímajúcim zúčtovacím členom.
2.  
Ak transakcie neboli zúčtované centrálnou protistranou, no boli vykonané na obchodnom mieste, zlyhávajúci členovia obchodného miesta zaplatia náhradu v hotovosti prijímajúcim členom obchodného miesta.
3.  
Ak transakcie neboli zúčtované centrálnou protistranou, ani neboli vykonané na obchodnom mieste, zlyhávajúce obchodné strany zaplatia náhradu v hotovosti prijímajúcim obchodným stranám.

Článok 34

Platba nákladov na odkup

Sumy uvedené v článku 7 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 uhrádzajú zlyhávajúci zúčtovací členovia, zlyhávajúci členovia obchodného miesta alebo zlyhávajúce obchodné strany, podľa konkrétneho prípadu.

Článok 35

Platba cenového rozdielu

1.  
Ak je cena finančných nástrojov uvedená v článku 5 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 909/2014, dohodnutá v čase obchodu, nižšia než cena, ktorá sa reálne zaplatila za uvedené finančné nástroje podľa článku 27 ods. 10, článku 29 ods. 10 a článku 31 ods. 10, zlyhávajúci zúčtovací členovia, zlyhávajúci členovia obchodného miesta alebo zlyhávajúce obchodné strany zaplatia cenový rozdiel centrálnej protistrane, prijímajúcim členom obchodného miesta alebo prijímajúcim obchodným stranám, podľa konkrétneho prípadu.

Ak transakcie zúčtováva centrálna protistrana, cenový rozdiel uvedený v prvom pododseku od zlyhávajúcich zúčtovacích členov vyberá centrálna protistrana a zaplatí ho prijímajúcim zúčtovacím členom.

2.  
Ak je cena akcií dohodnutá v čase obchodu vyššia než cena, ktorá sa reálne zaplatila za uvedené akcie podľa článku 27 ods. 10, článku 29 ods. 10 a článku 31 ods. 10, príslušný rozdiel uvedený v článku 7 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 sa považuje za zaplatený.



Oddiel 4

Časové lehoty pre postup odkupu

Článok 36

Predĺžené lehoty

V súlade s článkom 7 ods. 4 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 909/2014 sa predĺžená lehota pre finančné nástroje uvedená v článku 5 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 predĺži zo štyroch na sedem pracovných dní pre všetky finančné nástroje iné než akcie, pre ktoré existuje likvidný trh podľa článku 2 ods. 1 bodu 17 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 600/2014.

Článok 37

Časové lehoty dodania finančných nástrojov

V nadväznosti na postup odkupu sa finančné nástroje uvedené v článku 5 ods. 1 prvom pododseku nariadenia (EÚ) č. 909/2014 dodávajú prijímajúcim účastníkom, ktorí konajú v mene centrálnej protistrany, prijímajúcich zúčtovacích členov, členov obchodného miesta alebo obchodných strán, a to v rámci týchto časových lehôt:

a) 

štyri pracovné dni po predĺženej lehote uvedenej v článku 36 pre akcie, pre ktoré existuje likvidný trh;

b) 

sedem pracovných dní po predĺženej lehote uvedenej v článku 36 pre finančné nástroje iné než akcie, pre ktoré existuje likvidný trh;

c) 

sedem pracovných dní po predĺženej lehote uvedenej v článku 7 ods. 3 druhom pododseku nariadenia (EÚ) č. 909/2014 pre finančné nástroje, s ktorými sa obchoduje na rastových trhoch MSP;

d) 

ak sa s akciami uvedenými v písmene a) obchoduje na rastových trhoch MSP, uplatňuje sa písmeno c).

Článok 38

Trvanie odloženia vykonania odkupu

Ak centrálna protistrana, prijímajúci člen obchodného miesta alebo prijímajúca obchodná strana odloží vykonanie odkupu, trvanie lehoty odkladu uvedeného v článku 7 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 sa určuje v súlade s časovými lehotami uvedenými v článku 37.



Oddiel 5

Systematické zlyhanie dodania

Článok 39

Neustále a systematické zlyhávanie pri dodávaní cenných papierov

1.  
Účastník sa považuje za neustále a systematicky zlyhávajúceho pri dodávaní v systéme vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ako sa uvádza v článku 7 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 909/2014, ak jeho miera efektívnosti vyrovnania, určená odkazom na počet alebo hodnotu pokynov na vyrovnanie, je najmenej o 15 % nižšia než miera efektívnosti vyrovnania daného systému vyrovnania transakcií s cennými papiermi minimálne počas relevantného počtu dní v priebehu predchádzajúcich 12 mesiacov.

Relevantný počet dní sa pre každého účastníka určuje ako 10 % počtu dní pôsobenia uvedeného účastníka v systéme vyrovnania transakcií s cennými papiermi v priebehu predchádzajúcich 12 mesiacov.

2.  
Pri výpočte miery efektívnosti vyrovnania účastníka sa odkazuje výhradne na zlyhania vyrovnania, ktoré spôsobil uvedený účastník.



Oddiel 6

Informácie o vyrovnaní

Článok 40

Informácie o vyrovnaní pre centrálne protistrany a obchodné miesta

Informácie o vyrovnaní uvedené v článku 7 ods. 10 druhom pododseku nariadenia (EÚ) č. 909/2014 musia obsahovať identifikáciu príslušných transakcií, účastníkov a príslušné pokyny na vyrovnanie. Uvedené informácie musia vychádzať z informácií, ktoré sú obsiahnuté v systéme vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktorý prevádzkuje centrálny depozitár cenných papierov.

Článok 41

Informácie o vyrovnaní pri neexistencii priamych údajov o transakcii z obchodného miesta

Pri transakciách, ktoré sú vykonávané na obchodnom mieste a ktoré nezúčtováva centrálna protistrana, a ak neexistujú priame údaje o transakcii pochádzajúce z obchodného miesta a smerujúce do centrálneho depozitára cenných papierov, účastníci vo svojich pokynoch na vyrovnanie identifikujú obchodné miesto a príslušné transakcie. Pri neexistencii takýchto informácií centrálne depozitáre cenných papierov príslušné transakcie považujú za transakcie, ktoré neboli vykonané na obchodnom mieste.



KAPITOLA IV

Záverečné ustanovenia

▼M4

Článok 41a

Prechodné ustanovenia

Centrálna protistrana v členskom štáte, ktorý poskytuje služby zúčtovania akcií, musí do 2. novembra 2025 zabezpečiť zavedenie postupov, ktoré spĺňajú všetky tieto požiadavky:

a) 

ak fyzická alebo právnická osoba, ktorá predáva akcie, nie je schopná dodať akcie na vyrovnanie do štyroch pracovných dní odo dňa, keď sa malo vyrovnanie uskutočniť, automaticky sa aktivujú postupy odkupu akcií, aby sa zabezpečilo ich dodanie pri vyrovnaní;

b) 

ak odkup akcií na účely dodania nie je možný, kupujúcemu sa vyplatí suma na základe hodnoty akcií, ktoré sa mali dodať k dátumu dodania, plus suma za straty kupujúceho ako dôsledok zlyhania vyrovnania;

c) 

fyzická alebo právnická osoba, ktorá zlyhá pri vyrovnaní, uhradí všetky sumy zaplatené podľa písmen a) a b).

▼M3

Článok 42

▼M4

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

▼M3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. februára 2022.

▼M4

Opatrenia týkajúce sa disciplíny pri vyrovnaní stanovené v článkoch 21 až 38 sa však neuplatňujú do 2. novembra 2025.

▼B

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.




PRÍLOHA I



Tabuľka 1

Všeobecné informácie o zlyhaniach vyrovnania, ktoré majú centrálne depozitáre cenných papierov každý mesiac ohlasovať príslušným orgánom a dotknutým orgánom

č.

Údaje, ktoré sa majú ohlasovať

Formát

1.

Kód krajiny pre jurisdikciu, v ktorej sídli centrálny depozitár cenných papierov

2-miestny kód krajiny podľa ISO 3166

2.

Systém vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktorý prevádzkuje centrálny depozitár cenných papierov

Voľný text

3.

Časová pečiatka ohlásenia (centrálneho depozitára cenných papierov príslušnému/dotknutému orgánu)

Dátum v časovom formáte UTC RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ podľa ISO 8601

4.

Vykazovacie obdobie: dátum začiatku a konca obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa

Dátum vo formáte RRRR-MM-DD-RRRR-MM-DD podľa ISO 8601

5.

Identifikátor právneho subjektu centrálneho depozitára cenných papierov

Identifikátor právneho subjektu (LEI): dvadsaťmiestny alfanumerický kód podľa ISO 17442

6.

Obchodný názov centrálneho depozitára cenných papierov

Voľný text

7.

Meno osoby zodpovednej za správu zasielanú centrálnemu depozitáru cenných papierov

Voľný text

8.

Funkcia osoby zodpovednej za správu zasielanú centrálnemu depozitáru cenných papierov

Voľný text

9.

Telefónne číslo osoby zodpovednej za správu zasielanú centrálnemu depozitáru cenných papierov

Použiť možno len číselné znaky. Telefónne číslo sa musí zadávať s prístupovým kódom krajiny a miestnym prístupovým kódom. Nesmú sa použiť žiadne špeciálne znaky.

10.

Emailová adresa osoby zodpovednej za správu zasielanú centrálnemu depozitáru cenných papierov

Emailové adresy sa musia zadávať v súlade so štandardným formátom emailových adries.

11.

Počet pokynov na vyrovnanie počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa.

Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest.

12.

Počet zlyhaní vyrovnania počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa (s uvedením zlyhaní vyrovnania v dôsledku nedostatku cenných papierov, ako aj nedostatku peňažných prostriedkov)

Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest.

13.

Miera zlyhaní vyrovnania na základe objemu (počet zlyhaní vyrovnania/počet pokynov na vyrovnanie počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa)

(s uvedením zlyhaní vyrovnania v dôsledku nedostatku cenných papierov, ako aj nedostatku peňažných prostriedkov)

Percentuálna hodnota zaokrúhlená na 2 desatinné miesta.

14.

Miera zlyhaní vyrovnania na základe hodnoty (EUR) (hodnota zlyhaní vyrovnania/hodnota pokynov na vyrovnanie počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa)

(s uvedením zlyhaní vyrovnania v dôsledku nedostatku cenných papierov, ako aj nedostatku peňažných prostriedkov)

Percentuálna hodnota zaokrúhlená na 2 desatinné miesta.

15.

Hodnota pokynov na vyrovnanie (EUR) počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa.

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak.

16.

Hodnota zlyhaní vyrovnania (EUR) počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa.

(s uvedením zlyhaní vyrovnania v dôsledku nedostatku cenných papierov, ako aj nedostatku peňažných prostriedkov)

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak.

17.

10 účastníkov s najvyššou mierou zlyhaní vyrovnania počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa (na základe počtu pokynov na vyrovnanie)

Za každého účastníka identifikovaného na základe LEI

LEI účastníka

Identifikátor právneho subjektu (LEI): dvadsaťmiestny alfanumerický kód podľa ISO 17442

Celkový počet pokynov na vyrovnanie na jedného účastníka

Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest.

Počet zlyhaní vyrovnania na jedného účastníka

Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest.

Percentuálny podiel zlyhaní vyrovnania

Percentuálna hodnota zaokrúhlená na 2 desatinné miesta

Celková hodnota (EUR) pokynov na vyrovnanie na jedného účastníka

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak.

Hodnota (EUR) zlyhaní vyrovnania na jedného účastníka

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak.

Miera zlyhaní vyrovnania

Percentuálna hodnota zaokrúhlená na 2 desatinné miesta.

18.

10 účastníkov s najvyššou mierou zlyhaní vyrovnania počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa [na základe hodnoty (EUR) pokynov na vyrovnanie]

Za každého účastníka identifikovaného na základe LEI:

LEI účastníka

Identifikátor právneho subjektu (LEI): dvadsaťmiestny alfanumerický kód podľa ISO 17442

Celková hodnota (EUR) pokynov na vyrovnanie na jedného účastníka

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak.

Hodnota (EUR) zlyhaní vyrovnania na jedného účastníka

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak.

Percentuálny podiel zlyhaní vyrovnania

Percentuálna hodnota zaokrúhlená na 2 desatinné miesta

Celkový počet pokynov na vyrovnanie na jedného účastníka

Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest.

Počet zlyhaní vyrovnania na jedného účastníka

Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest.

Miera zlyhaní vyrovnania

Percentuálna hodnota zaokrúhlená na 2 desatinné miesta.

19.

Počet pokynov na vyrovnanie na jednu menu, v ktorej sú denominované pokyny na vyrovnanie, počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa

Pre každý trojmiestny kód meny podľa ISO 4217 sa objem vyjadruje maximálne 20-miestnym číselným kódom, ktorý sa uvádza ako celé čísla bez desatinných miest.

20.

Počet zlyhaní vyrovnania na jednu menu, v ktorej sú denominované pokyny na vyrovnanie, počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa

Pre každý trojmiestny kód meny podľa ISO 4217 sa objem vyjadruje maximálne 20-miestnym číselným kódom, ktorý sa uvádza ako celé čísla bez desatinných miest.

21.

Miera zlyhaní vyrovnania na jednu menu, v ktorej sú denominované pokyny na vyrovnanie, na základe objemu (počet zlyhaní vyrovnania/počet pokynov na vyrovnanie na jednu menu počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa)

Pre každý trojmiestny kód meny podľa ISO 4217 sa miera vyjadruje ako percentuálna hodnota s maximálne 2 desatinnými miestami.

22.

Hodnota pokynov na vyrovnanie na jednu menu, v ktorej sú denominované pokyny na vyrovnanie, počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa

Pre každý trojmiestny kód meny podľa ISO 4217 sa hodnota vyjadruje maximálne 20-miestnym číselným kódom vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak.

23.

Hodnota zlyhaní vyrovnania na jednu menu, v ktorej sú denominované pokyny na vyrovnanie, počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa

Pre každý trojmiestny kód meny podľa ISO 4217 sa hodnota vyjadruje maximálne 20-miestnym číselným kódom vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak.

24.

Miera zlyhaní vyrovnania na jednu menu, v ktorej sú denominované pokyny na vyrovnanie, na základe hodnoty (hodnota zlyhaní vyrovnania/hodnota pokynov na vyrovnanie na jednu menu počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa)

Pre každý trojmiestny kód meny podľa ISO 4217 sa miera vyjadruje ako percentuálna hodnota s maximálne 2 desatinnými miestami.

25.

Počet pokynov na vyrovnanie za každý druh finančných nástrojov počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa

Pre každý druh finančných nástrojov:

Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest.

26.

Počet zlyhaní vyrovnania (s uvedením zlyhaní vyrovnania v dôsledku nedostatku cenných papierov, ako aj nedostatku peňažných prostriedkov) za každý druh finančných nástrojov počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa

Pre každý druh finančných nástrojov:

Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest.

27.

Miera zlyhaní vyrovnania za každý druh finančných nástrojov, na základe objemu (počet zlyhaní vyrovnania/počet pokynov na vyrovnanie za každý druh finančných nástrojov, počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa)

Pre každý druh finančných nástrojov sa miera vyjadruje ako percentuálna hodnota s maximálne 2 desatinnými miestami.

28.

Hodnota (EUR) pokynov na vyrovnanie za každý druh finančných nástrojov

Pre každý druh finančných nástrojov sa hodnota vyjadruje maximálne 20-miestnym číselným kódom vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak.

29.

Hodnota (EUR) zlyhaní vyrovnania (s uvedením zlyhaní vyrovnania v dôsledku nedostatku cenných papierov, ako aj nedostatku peňažných prostriedkov) za každý druh finančných nástrojov

Pre každý druh finančných nástrojov sa hodnota vyjadruje maximálne 20-miestnym číselným kódom vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak.

30.

Miera zlyhaní vyrovnania za každý druh finančných nástrojov, na základe hodnoty (hodnota zlyhaní vyrovnania/hodnota pokynov na vyrovnanie za každý druh finančných nástrojov, počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa)

Pre každý druh finančných nástrojov sa miera vyjadruje ako percentuálna hodnota s maximálne 2 desatinnými miestami.

31.

Počet pokynov na vyrovnanie za každý druh transakcie počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa

Pre každý druh transakcie sa objem vyjadruje maximálne 20-miestnym číselným kódom, ktorý sa uvádza ako celé čísla bez desatinných miest.

32.

Počet zlyhaní vyrovnania (s uvedením zlyhaní vyrovnania v dôsledku nedostatku cenných papierov, ako aj nedostatku peňažných prostriedkov) za každý druh transakcie počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa

Pre každý druh transakcie sa objem vyjadruje maximálne 20-miestnym číselným kódom, ktorý sa uvádza ako celé čísla bez desatinných miest.

33.

Miera zlyhaní vyrovnania za každý druh transakcie, na základe objemu (počet zlyhaní vyrovnania/počet pokynov na vyrovnanie za každý druh transakcie, počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa)

Pre každý druh transakcie sa miera vyjadruje ako percentuálna hodnota s maximálne 2 desatinnými miestami.

34.

Hodnota (EUR) pokynov na vyrovnanie za každý druh transakcie

Pre každý druh transakcie sa hodnota vyjadruje maximálne 20-miestnym číselným kódom vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak.

35.

Hodnota (EUR) zlyhaní vyrovnania (s uvedením zlyhaní vyrovnania v dôsledku nedostatku cenných papierov, ako aj nedostatku peňažných prostriedkov) za každý druh transakcie

Pre každý druh transakcie sa hodnota vyjadruje maximálne 20-miestnym číselným kódom vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak.

36.

Miera zlyhaní vyrovnania za každý druh transakcie, na základe hodnoty (hodnota zlyhaní vyrovnania/hodnota pokynov na vyrovnanie za každý druh transakcie, počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa)

Pre každý druh transakcie sa miera vyjadruje ako percentuálna hodnota s maximálne 2 desatinnými miestami.

37.

Horných 20 kódov ISIN, ktoré sú predmetom zlyhaní vyrovnania, na základe objemu zlyhaní vyrovnania;

Kód ISIN

38.

Horných 20 kódov ISIN, ktoré sú predmetom zlyhaní vyrovnania, na základe hodnoty (EUR) zlyhaní vyrovnania.

Kód ISIN

39.

Celkový počet sankcií uvedených v článku 7 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 909/2014, ktoré uložil centrálny depozitár cenných papierov

Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest.

40.

Celková hodnota (EUR) sankcií uvedených v článku 7 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 909/2014, ktoré uložil centrálny depozitár cenných papierov

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak.

41.

Priemerné trvanie zlyhaní vyrovnania ako počet dní (rozdiel medzi skutočným dátumom vyrovnania a určeným dátumom vyrovnania, vážený hodnotou zlyhania vyrovnania)

Počet dní uvedený ako číslo s jedným desatinným miestom.

42.

Hlavné dôvody zlyhaní vyrovnania

Voľný text

43.

Opatrenia na zlepšenie efektívnosti vyrovnania

Voľný text



Tabuľka 2

Denné údaje o zlyhaniach vyrovnania, ktoré majú centrálne depozitáre cenných papierov každý mesiac ohlasovať príslušným orgánom a dotknutým orgánom

Dátum (za každý deň vykazovania v mesiaci)

Druh finančných nástrojov

Druh transakcie

Interné/medzisystémové

Druh pokynu

Nedodanie cenných papierov

Nedodanie peňažných prostriedkov

Zlyhania vyrovnania

Pokyny celkom

Miera zlyhaní

Zlyhania vyrovnania

Pokyny celkom

Miera zlyhaní

Objem

Hodnota (EUR)

Objem

Hodnota (EUR)

Objem

Hodnota (EUR)

Objem

Hodnota (EUR)

Objem

Hodnota (EUR)

Objem

Hodnota (EUR)

Prevoditeľné cenné papiere uvedené v článku 4 ods. 1 bode 44 písm. a) smernice 2014/65/EÚ

Nákup alebo predaj finančných nástrojov

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP (4)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Operácie riadenia kolaterálu

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Požičiavanie cenných papierov a vypožičiavanie cenných papierov

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Repo transakcie

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iné transakcie

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Štátny dlhový nástroj uvedený v článku 4 ods. 1 bode 61 smernice 2014/65/EÚ

Nákup alebo predaj finančných nástrojov

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Operácie riadenia kolaterálu

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Požičiavanie cenných papierov a vypožičiavanie cenných papierov

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Repo transakcie

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iné transakcie

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prevoditeľné cenné papiere uvedené v článku 4 ods. 1 bode 44 písm. b) smernice 2014/65/EÚ iné než štátny dlhový nástroj uvedený v článku 4 ods. 1 bode 61 smernice 2014/65/EÚ

Nákup alebo predaj finančných nástrojov

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Operácie riadenia kolaterálu

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Požičiavanie cenných papierov a vypožičiavanie cenných papierov

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Repo transakcie

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iné transakcie

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prevoditeľné cenné papiere uvedené v článku 4 ods. 1 bode 44 písm. c) smernice 2014/65/EÚ

Nákup alebo predaj finančných nástrojov

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Operácie riadenia kolaterálu

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Požičiavanie cenných papierov a vypožičiavanie cenných papierov

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Repo transakcie

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iné transakcie

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fondy obchodované na burze podľa vymedzenia v článku 4 ods. 1 bode 46 smernice 2014/65/EÚ

Nákup alebo predaj finančných nástrojov

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Operácie riadenia kolaterálu

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Požičiavanie cenných papierov a vypožičiavanie cenných papierov

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Repo transakcie

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iné transakcie

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Podielové listy podnikov kolektívneho investovania iných ako fondov obchodovaných na burze

Nákup alebo predaj finančných nástrojov

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Operácie riadenia kolaterálu

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Požičiavanie cenných papierov a vypožičiavanie cenných papierov

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Repo transakcie

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iné transakcie

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nástroje peňažného trhu iné ako štátny dlhový nástroj uvedený v článku 4 ods. 1 bode 61 smernice 2014/65/EÚ

Nákup alebo predaj finančných nástrojov

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Operácie riadenia kolaterálu

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Požičiavanie cenných papierov a vypožičiavanie cenných papierov

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Repo transakcie

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iné transakcie

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Emisné kvóty

Nákup alebo predaj finančných nástrojov

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Operácie riadenia kolaterálu

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Požičiavanie cenných papierov a vypožičiavanie cenných papierov

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Repo transakcie

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iné transakcie

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iné finančné nástroje

Nákup alebo predaj finančných nástrojov

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Operácie riadenia kolaterálu

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Požičiavanie cenných papierov a vypožičiavanie cenných papierov

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Repo transakcie

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iné transakcie

V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov

DVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DWP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PFOD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FoP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1)   

Zahŕňa pokyny na vyrovnanie DVP a RVP

(2)   

Zahŕňa pokyny na vyrovnanie DWP a RWP

(3)   

Zahŕňa pokyny na vyrovnanie DPFOD a CPFOD

(4)   

Zahŕňa pokyny na vyrovnanie DFP a RFP




PRÍLOHA II

Informácie o zlyhaniach vyrovnania, ktoré majú centrálne depozitáre cenných papierov každoročne ohlasovať príslušným orgánom a dotknutým orgánom



Tabuľka 1

č.

Údaje, ktoré sa majú ohlasovať

Formát

1.

Kód krajiny pre jurisdikciu, v ktorej sídli centrálny depozitár cenných papierov

2-miestny kód krajiny podľa ISO 3166

2.

Systém vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktorý prevádzkuje centrálny depozitár cenných papierov

Voľný text

3.

Časová pečiatka ohlásenia (centrálneho depozitára cenných papierov príslušnému/dotknutému orgánu)

Dátum v časovom formáte UTC RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ podľa ISO 8601

4.

Vykazovacie obdobie: dátum začiatku a konca obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa

Dátum vo formáte RRRR-MM-DD-RRRR-MM-DD podľa ISO 8601

5.

Identifikátor právneho subjektu centrálneho depozitára cenných papierov

Identifikátor právneho subjektu (LEI): dvadsaťmiestny alfanumerický kód podľa ISO 17442

6.

Obchodný názov centrálneho depozitára cenných papierov

Voľný text

7.

Meno osoby zodpovednej za správu zasielanú centrálnemu depozitáru cenných papierov

Voľný text

8.

Funkcia osoby zodpovednej za správu zasielanú centrálnemu depozitáru cenných papierov

Voľný text

9.

Telefónne číslo osoby zodpovednej za správu zasielanú centrálnemu depozitáru cenných papierov

Použiť možno len číselné znaky. Telefónne číslo sa musí zadávať s prístupovým kódom krajiny a miestnym prístupovým kódom. Nesmú sa použiť žiadne špeciálne znaky.

10.

Emailová adresa osoby zodpovednej za správu zasielanú centrálnemu depozitáru cenných papierov

Emailové adresy sa musia zadávať v súlade so štandardným formátom emailových adries.

11.

Opatrenia na zlepšenie efektívnosti vyrovnania

Voľný text

12.

Hlavné dôvody zlyhaní vyrovnania (každoročné zhrnutie dôvodov zlyhaní vyrovnania, ktoré boli uvedené v mesačných správach)

Voľný text

13.

Ročný objem pokynov na vyrovnanie

Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest.

14.

Ročný objem zlyhaní vyrovnania (s uvedením zlyhaní vyrovnania v dôsledku nedostatku cenných papierov, ako aj nedostatku peňažných prostriedkov)

Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest.

15.

Ročná miera zlyhaní vyrovnania na základe objemu (ročný počet zlyhaní vyrovnania/ročný počet pokynov na vyrovnanie)

(s uvedením zlyhaní vyrovnania v dôsledku nedostatku cenných papierov, ako aj nedostatku peňažných prostriedkov)

Percentuálna hodnota zaokrúhlená na 2 desatinné miesta

16.

Ročná hodnota (EUR) pokynov na vyrovnanie

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak.

17.

Ročná hodnota (EUR) zlyhaní vyrovnania (s uvedením zlyhaní vyrovnania v dôsledku nedostatku cenných papierov, ako aj nedostatku peňažných prostriedkov)

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak.

18.

Ročná miera zlyhaní vyrovnania na základe hodnoty (ročná hodnota zlyhaní vyrovnania/ročná hodnota pokynov na vyrovnanie)

(s uvedením zlyhaní vyrovnania v dôsledku nedostatku cenných papierov, ako aj nedostatku peňažných prostriedkov)

Percentuálna hodnota zaokrúhlená na 2 desatinné miesta

19.

Oprávnené využiť výnimku na základe článku 12 delegovaného nariadenia v súvislosti s disciplínou pri vyrovnaní vrátane opodstatnenia

ÁNO/NIE

Voľný text




PRÍLOHA III

Správa o zlyhaniach vyrovnania, ktorá sa má každoročne uverejňovať



Tabuľka 1

č.

Údaje, ktoré sa majú uverejniť

Formát

1.

Vykazovacie obdobie

Dátum vo formáte RRRR-MM-DD-RRRR-MM-DD podľa ISO 8601

2.

Identifikátor právneho subjektu centrálneho depozitára cenných papierov

Identifikátor právneho subjektu (LEI): dvadsaťmiestny alfanumerický kód podľa ISO 17442

3.

Systém vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktorý prevádzkuje centrálny depozitár cenných papierov

Voľný text

4.

Počet pokynov na vyrovnanie počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa.

Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest.

5.

Hodnota (EUR) pokynov na vyrovnanie počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa.

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak.

Údaje o nedodaní cenných papierov

6.

Počet zlyhaní vyrovnania v dôsledku nedodania cenných papierov

Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest.

7.

Hodnota (EUR) zlyhaní vyrovnania v dôsledku nedodania cenných papierov

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak.

8.

Miera zlyhaní vyrovnania na základe objemu pokynov na vyrovnanie

Percentuálna hodnota zaokrúhlená na 2 desatinné miesta.

9.

Miera zlyhaní vyrovnania na základe hodnoty pokynov na vyrovnanie

Percentuálna hodnota zaokrúhlená na 2 desatinné miesta.

Údaje o nedodaní peňažných prostriedkov

10.

Počet zlyhaní vyrovnania v dôsledku nedodania peňažných prostriedkov

Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest.

11.

Hodnota (EUR) zlyhaní vyrovnania v dôsledku nedodania peňažných prostriedkov

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak.

12.

Miera zlyhaní vyrovnania na základe objemu pokynov na vyrovnanie

Percentuálna hodnota zaokrúhlená na 2 desatinné miesta.

13.

Miera zlyhaní vyrovnania na základe hodnoty (EUR) pokynov na vyrovnanie

Percentuálna hodnota zaokrúhlená na 2 desatinné miesta

Údaje vzťahujúce sa na zlyhania vyrovnania v dôsledku nedostatku cenných papierov, ako aj nedostatku peňažných prostriedkov

14.

Celkový počet zlyhaní vyrovnania (s uvedením zlyhaní vyrovnania v dôsledku nedostatku cenných papierov, ako aj nedostatku peňažných prostriedkov)

Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest.

15.

Celková hodnota (EUR) zlyhaní vyrovnania (s uvedením zlyhaní vyrovnania v dôsledku nedostatku cenných papierov, ako aj nedostatku peňažných prostriedkov)

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak.

16.

Miera zlyhaní vyrovnania na základe objemu pokynov na vyrovnanie

Percentuálna hodnota zaokrúhlená na 2 desatinné miesta

17.

Miera zlyhaní vyrovnania na základe hodnoty pokynov na vyrovnanie

Najviac 5 číselných znakov vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak.

18.

Opatrenia na zlepšenie efektívnosti vyrovnania

Voľný text



( 1 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 zo 4. júla 2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (Ú. v. EÚ L 201, 27.7.2012, s. 1).

( 2 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorou sa mení smernica 2002/92/ES a smernica 2011/61/EÚ (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 349).

( 3 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 98/26/ES z 19. mája 1998 o konečnom zúčtovaní v platobných systémoch a zúčtovacích systémoch cenných papierov (Ú. v. ES L 166, 11.6.1998, s. 45).

( 4 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 84).

Top