This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02018R1229-20221102
Commission Delegated Regulation (EU) 2018/1229 of 25 May 2018 supplementing Regulation (EU) No 909/2014 of the European Parliament and of the Council with regard to regulatory technical standards on settlement discipline (Text with EEA relevance)Text with EEA relevance
Consolidated text: Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1229 z 25. mája 2018, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 909/2014, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa disciplíny pri vyrovnaní (Text s významom pre EHP)Text s významom pre EHP
Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1229 z 25. mája 2018, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 909/2014, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa disciplíny pri vyrovnaní (Text s významom pre EHP)Text s významom pre EHP
02018R1229 — SK — 02.11.2022 — 004.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/1229 z 25. mája 2018, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 909/2014, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa disciplíny pri vyrovnaní (Ú. v. ES L 230 13.9.2018, s. 1) |
Zmenené a doplnené:
|
|
Úradný vestník |
||
Č. |
Strana |
Dátum |
||
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1689 z 29. mája 2019, |
L 259 |
1 |
10.10.2019 |
|
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/1212 z 8. mája 2020, |
L 275 |
3 |
24.8.2020 |
|
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/70 z 23. októbra 2020, |
L 27 |
1 |
27.1.2021 |
|
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/1930 zo 6. júla 2022, |
L 266 |
13 |
13.10.2022 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/1229
z 25. mája 2018,
ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 909/2014, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa disciplíny pri vyrovnaní
(Text s významom pre EHP)
KAPITOLA I
Všeobecné ustanovenia
Článok 1
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
„zúčtovací člen“ je podnik v zmysle vymedzenia v článku 2 bode 14 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 ( 1 );
„fond obchodovaný na burze“ (ETF) je fond vymedzený v článku 4 ods. 1 bode 46 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ ( 2 );
„vykonanie pokynu“ je „vykonanie pokynu v mene klientov“ v zmysle vymedzenia v článku 4 ods. 1 bode 5 smernice 2014/65/EÚ;
„retailový klient“ je retailový klient v zmysle vymedzenia v článku 4 ods. 1 bode 11 smernice (EÚ) 2014/65/EÚ;
„pokyn na vyrovnanie“ je prevodný príkaz vymedzený v článku 2 bode i) smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/26/ES ( 3 );
„obchodná strana“ je strana, ktorá v rámci transakcie s cennými papiermi podľa článku 7 ods. 10 prvého pododseku písm. c) nariadenia (EÚ) č. 909/2014 koná ako hlavná;
„člen obchodného miesta“ je člen alebo účastník obchodného miesta.
KAPITOLA II
Opatrenia na predchádzanie zlyhaniam vyrovnania
Článok 2
Opatrenia týkajúce sa profesionálnych klientov
Investičné spoločnosti od svojich profesionálnych klientov vyžadujú, aby im zasielali písomné oznámenie o pridelení cenných papierov alebo peňažných prostriedkov k transakciám uvedeným v článku 5 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 909/2014, a aby identifikovali účty, z ktorých sa majú prostriedky odpísať alebo na ktoré sa majú prostriedky pripísať. Uvedené písomné oznámenie o pridelení musí obsahovať spresnenie tieto aspekty:
jedna z týchto druhov transakcie:
nákup alebo predaj cenných papierov;
operácie riadenia kolaterálu;
operácie požičiavania/vypožičiavania cenných papierov;
repo transakcie;
iné transakcie, ktoré možno identifikovať podrobnejšími kódmi ISO;
medzinárodné identifikačné číslo cenných papierov (ISIN) finančného nástroja alebo, ak ISIN nie je k dispozícii, nejaký iný identifikátor finančného nástroja;
dodanie alebo prijatie finančných nástrojov alebo peňažných prostriedkov;
nominálnu hodnotu dlhových nástrojov a množstvo iných finančných nástrojov;
dátum obchodu;
obchodnú cenu finančného nástroja;
menu, v ktorej je transakcia vyjadrená;
určený dátum vyrovnania transakcie;
celkovú výšku peňažných prostriedkov, ktorá sa má dodať alebo prijať;
identifikátor subjektu, v ktorom sa držia cenné papiere;
identifikátor subjektu, v ktorom sa držia peňažné prostriedky;
názvy a čísla účtov cenných papierov alebo peňažných prostriedkov, na ktoré sa prostriedky majú pripísať alebo z ktorých sa finančné prostriedky majú odpísať.
Písomné oznámenia o pridelení musia obsahovať všetky ostatné informácie, ktoré vyžaduje investičná spoločnosť na to, aby sa uľahčilo vyrovnanie transakcie.
Investičné spoločnosti, ktoré dostali potvrdenie o vykonaní pokynu na transakciu, ktorý zadal profesionálny klient, prostredníctvom zmluvných dojednaní zabezpečia, aby daný profesionálny klient písomne potvrdil svoj súhlas s podmienkami transakcie v časovej lehote stanovenej v odseku 2. Uvedené písomné potvrdenie môže byť zahrnuté aj v písomnom oznámení o pridelení.
Investičné spoločnosti poskytujú svojim profesionálnym klientom možnosť zasielať písomné oznámenie o pridelení a písomné potvrdenie elektronicky, využívajúc na to medzinárodné otvorené komunikačné postupy a normy zasielania správ a referenčné údaje uvedené v článku 35 nariadenia (EÚ) č. 909/2014.
Profesionálni klienti zabezpečujú, aby spomínané písomné oznámenia o pridelení a písomné potvrdenia uvedené v odseku 1 investičná spoločnosť dostala do jedného z týchto termínov:
do konca pracovnej doby v pracovný deň, v ktorý sa transakcia uskutočnila, ak investičná spoločnosť a príslušný profesionálny klient operujú v tom istom časovom pásme;
do 12:00 SEČ v pracovný deň nasledujúci po pracovnom dni, v ktorý sa transakcia uskutočnila, ak dôjde k jednej z týchto situácií:
existuje rozdiel v trvaní viac než dve hodiny medzi časovým pásmom investičnej spoločnosti a časovým pásmom príslušného profesionálneho klienta;
pokyny boli vykonané po 16:00 SEČ pracovného dňa v časovom pásme investičnej spoločnosti.
Investičné spoločnosti potvrdzujú prijatie písomného oznámenia o pridelení a písomného potvrdenia do dvoch hodín od ich prijatia. Ak písomné oznámenie o pridelení a písomné potvrdenie investičná spoločnosť dostane menej než jednu hodinu pred koncom svojej pracovnej doby, uvedená investičná spoločnosť potvrdzuje prijatie písomného oznámenia o pridelení a písomného potvrdenia do jednej hodiny po začatí pracovnej doby v nasledujúci pracovný deň.
Článok 3
Opatrenia týkajúce sa retailových klientov
Investičné spoločnosti od svojich retailových klientov vyžadujú, aby im zasielali všetky relevantné informácie o vyrovnaní za transakcie uvedené v článku 5 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 do 12:00 SEČ v pracovný deň nasledujúci po pracovnom dni, v ktorý sa transakcia uskutočnila, v časovom pásme investičnej spoločnosti s výnimkou prípadu, keď má uvedený klient v držbe príslušné finančné nástroje a peňažné prostriedky v tej istej investičnej spoločnosti.
Článok 4
Uľahčovanie a spracúvanie vyrovnania
K manuálnemu zásahu do automatizovaného procesu vyrovnania dochádza za týchto okolností:
ak došlo k oneskoreniu alebo zmene zadania prijatého pokynu na vyrovnanie do systému vyrovnania transakcií s cennými papiermi alebo ak bol samotný pokyn zmenený mimo automatizovaných postupov;
ak v spracovaní prijatých pokynov na vyrovnanie v systéme vyrovnávania dôjde k zásahu mimo automatizovaných postupov, a to aj pri správe IT incidentov.
Článok 5
Párovanie a zapĺňanie pokynov na vyrovnanie
Centrálne depozitáre cenných papierov od účastníkov vyžadujú, aby svoje pokyny na vyrovnanie párovali prostredníctvom funkcionality uvedenej v odseku 1 pre ich vyrovnaním, pričom výnimku tvoria tieto prípady:
ak centrálny depozitár cenných papierov akceptoval to, že pokyny na vyrovnanie už boli spárované obchodnými miestami, centrálnymi stranami alebo inými subjektmi;
ak pokyny na vyrovnanie spároval samotný centrálny depozitár cenných papierov;
v prípade pokynov na vyrovnanie bez zaplatenia (FoP) uvedených v článku 13 ods. 1 písm. g) bode i), ktoré pozostávajú z pokynov na prevod finančných nástrojov medzi rozličnými účtami otvorenými v mene toho istého účastníka alebo spravovanými tým istým subjektom vedúcim účet.
Subjekty spravujúce účty uvedené v písmene c) zahŕňajú subjekty, ktoré majú zmluvný vzťah s centrálnym depozitárom cenných papierov a ktoré vedú účty cenných papierov, ktoré spravuje uvedený centrálny depozitár cenných papierov, prostredníctvom zaznamenávania účtovných záznamov na uvedené účty cenných papierov.
Centrálne depozitáre cenných papierov od účastníkov vyžadujú, aby vo svojich pokynoch na vyrovnanie používali na párovanie pokynov na vyrovnanie tieto párovacie políčka:
druh pokynu na vyrovnanie, ako sa uvádza v článku 13 ods. 1 písm. g);
určený dátum vyrovnania pokynu na vyrovnanie;
dátum obchodu;
menu s výnimkou pokynov na vyrovnanie FoP;
sumu vyrovnania s výnimkou pokynov na vyrovnanie FoP;
nominálnu hodnotu dlhových nástrojov alebo množstvo iných finančných nástrojov;
dodanie alebo prijatie finančných nástrojov alebo peňažných prostriedkov;
číslo ISIN finančného nástroja;
identifikátor účastníka, ktorý dodáva finančné nástroje alebo peňažné prostriedky;
identifikátor účastníka, ktorý prijíma finančné nástroje alebo peňažné prostriedky;
identifikátor centrálneho depozitára cenných papierov protistrany účastníka v prípade centrálnych depozitárov cenných papierov, ktoré používajú spoločnú infraštruktúru vyrovnania, a to aj v prípadoch uvedených v článku 30 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 909/2014;
iné párovacie políčka, ktoré vyžaduje centrálny depozitár cenných papierov na uľahčenie vyrovnania transakcií.
Popri políčkach uvedených v odseku 3 centrálne depozitáre cenných papierov od svojich účastníkov vyžadujú aj to, aby vo svojich pokynoch na vyrovnanie používali políčko, v ktorom sa identifikuje druh transakcie, a to na základe tejto taxonómie:
nákup alebo predaj cenných papierov;
operácie riadenia kolaterálu;
operácie požičiavania/vypožičiavania cenných papierov;
repo transakcie;
iné transakcie (ktoré možno identifikovať podrobnejšími kódmi ISO, ktoré poskytne centrálny depozitár cenných papierov).
Článok 6
Úrovne tolerancie
Na účely párovania centrálne depozitáre cenných papierov stanovujú pre sumy vyrovnania úrovne tolerancie.
Úroveň tolerancie predstavuje maximálny rozdiel medzi sumami vyrovnania v dvoch zodpovedajúcich pokynoch na vyrovnanie, ktoré by ešte umožnili párovanie.
Pre pokyny na vyrovnanie vyjadrené v eurách sa úroveň tolerancie na jeden pokyn na vyrovnanie stanovuje na 2 EUR pri sumách vyrovnania do 100 000 EUR a na 25 EUR pri sumách vyrovnania nad 100 000 EUR. Pre pokyny na vyrovnanie vyjadrené v iných menách úroveň tolerancie na jeden pokyn na vyrovnanie zodpovedá rovnocenným sumám podľa oficiálneho výmenného kurzu ECB, ak je k dispozícii.
Článok 7
Nástroj na zrušenie
Centrálne depozitáre cenných papierov zriadia bilaterálny nástroj na zrušenie, ktorý účastníkom umožňuje obojstranne rušiť spárované pokyny na vyrovnanie, ktoré tvoria súčasť tej istej transakcie.
Článok 8
Mechanizmus pozastavenia a uvoľnenia
Centrálne depozitáre cenných papierov zriadia mechanizmus pozastavenia a uvoľnenia, ktorý pozostáva z oboch týchto mechanizmov:
mechanizmu pozastavenia, ktorý umožňuje účastníkovi, ktorý pokyn na vyrovnanie zadal, zablokovať nevybavené pokyny na vyrovnanie na účely vyrovnania;
mechanizmu uvoľnenia, ktorý umožňuje účastníkovi, ktorý pokyn na vyrovnanie zadal, uvoľniť nevybavené pokyny na vyrovnanie, ktoré boli zablokované, na účely vyrovnania.
Článok 9
Recyklácia pokynov
Centrálne depozitáre cenných papierov pokyny na vyrovnanie, ktoré spôsobili zlyhanie vyrovnania, recyklujú až dovtedy, kým nedôjde k ich vyrovnaniu alebo obojstrannému zrušeniu.
Článok 10
Čiastočné vyrovnanie
Centrálne depozitáre cenných papierov umožňujú čiastočné vyrovnanie pokynov na vyrovnanie.
Článok 11
Ďalšie nástroje a informácie
Centrálne depozitáre cenných papierov poskytujú účastníkom v reálnom čase prístup k informáciám o stave ich pokynov na vyrovnanie v systémoch vyrovnania transakcií s cennými papiermi vrátane informácií o:
nevybavených pokynoch na vyrovnanie, ktoré ešte možno vyrovnať k určenému dátumu;
zlyhaných pokynoch na vyrovnanie, ktoré už nemožno vyrovnať k určenému dátumu;
plne vyrovnaných pokynoch na vyrovnanie;
čiastočne vyrovnaných pokynoch na vyrovnanie vrátane vyrovnanej i nevyrovnanej časti finančných nástrojov alebo peňažných prostriedkov;
zrušených pokynoch na vyrovnanie vrátane informácie o tom, či uvedené pokyny zrušil systém alebo účastník.
Informácie v reálnom čase uvedené v odseku 2 obsahujú tieto údaje:
či pokyn na vyrovnanie bol spárovaný;
či pokyn na vyrovnanie ešte možno čiastočne vyrovnať;
či je pokyn na vyrovnanie pozastavený;
dôvody, pre ktoré sú pokyny nevybavené alebo zlyhávajú.
Článok 12
Odchýlky od určitých ustanovení s cieľom predchádzať zlyhaniam vyrovnania
Články 8 a 10 sa neuplatňujú, ak systém vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktorý prevádzkuje centrálny depozitár cenných papierov, spĺňa tieto podmienky:
hodnota zlyhaní vyrovnania nepresahuje 2,5 miliardy EUR ročne;
miera zlyhaní vyrovnania buď na základe počtu pokynov na vyrovnanie alebo na základe hodnoty pokynov na vyrovnanie je nižšia než 0,5 % ročne.
Miera zlyhaní vyrovnania na základe počtu pokynov na vyrovnanie sa vypočítava tak, že sa počet zlyhaní vyrovnania vydelí počtom pokynov na vyrovnanie, ktorý bol počas príslušného obdobia zadaný do systému vyrovnania transakcií s cennými papiermi.
Miera zlyhaní vyrovnania na základe hodnoty pokynov na vyrovnanie sa vypočítava tak, že sa hodnota zlyhaní vyrovnania v EUR vydelí hodnotou pokynov na vyrovnanie, ktorá bola počas príslušného obdobia zadaná do systému vyrovnania transakcií s cennými papiermi.
Ak sa posúdením potvrdí, že aspoň jedna z podmienok uvedených v odseku 1 sa už neuplatňuje, centrálne depozitáre cenných papierov uplatnia články 8 a 10 do jedného roka odo dňa, keď boli informované podľa prvého pododseku.
KAPITOLA III
Opatrenia na riešenie zlyhaní vyrovnania
Článok 13
Podrobné údaje o systéme monitorovania zlyhaní vyrovnania
Centrálne depozitáre cenných papierov zriadia systém, ktorý im umožní monitorovať počet a hodnotu zlyhaní vyrovnania ku každému určenému dátumu vyrovnania vrátane dĺžky každého zlyhania vyrovnania vyjadrenej v pracovných dňoch. V uvedenom systéme sa pre každé zlyhanie vyrovnania zhromažďujú tieto informácie:
dôvod zlyhania vyrovnania na základe informácií, ktoré má centrálny depozitár cenných papierov k dispozícii;
akékoľvek obmedzenia vyrovnania, ako napríklad rezervácia, blokovanie alebo účelové viazanie finančných nástrojov alebo peňažných prostriedkov, v dôsledku ktorých uvedené finančné nástroje alebo peňažné prostriedky nie sú dispozícii na vyrovnanie;
druh finančného nástroja, ktorý bol ovplyvnený zlyhaním vyrovnania, v rámci týchto kategórií:
prevoditeľné cenné papiere v zmysle článku 4 ods. 1 bodu 44 písm. a) smernice 2014/65/EÚ;
štátny dlhový nástroj v zmysle článku 4 ods. 1 bodu 61 smernice 2014/65/EÚ;
prevoditeľné cenné papiere v zmysle článku 4 ods. 1 bodu 44 písm. b) smernice 2014/65/EÚ iné než štátny dlhový nástroj uvedený v bode ii);
prevoditeľné cenné papiere v zmysle článku 4 ods. 1 bodu 44 písm. c) smernice 2014/65/EÚ;
fondy obchodované na burze (ETF);
podielové listy v podnikoch kolektívneho investovania iné než ETF;
nástroje peňažného trhu iné než štátne dlhové nástroje uvedené v bode ii),
emisné kvóty;
iné finančné nástroje;
druh transakcie, ktorý bol ovplyvnený zlyhaním vyrovnania, v rámci týchto kategórií:
nákup alebo predaj finančných nástrojov;
operácie riadenia kolaterálu;
operácie požičiavania/vypožičiavania cenných papierov;
repo transakcie;
iné transakcie, ktoré možno identifikovať podrobnejšími kódmi ISO, ktoré poskytne centrálny depozitár cenných papierov;
miesto obchodovania a zúčtovania ovplyvnených finančných nástrojov, ak je to vhodné;
druh pokynu na vyrovnanie, ktorý bol ovplyvnený zlyhaním vyrovnania, v rámci týchto kategórií:
pokyn na vyrovnanie v rámci centrálneho depozitára cenných papierov, ak zlyhávajúca i prijímajúca strana sú obe účastníkmi toho istého systému vyrovnania transakcií s cennými papiermi, alebo
pokyn na vyrovnanie medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov, ak zlyhávajúca a prijímajúca strana sú účastníkmi dvoch rôznych systémov vyrovnania transakcií s cennými papiermi alebo ak jedným z účastníkov je centrálny depozitár cenných papierov;
druh pokynu na vyrovnanie, ktorý bol ovplyvnený zlyhaním vyrovnania, v rámci týchto kategórií:
pokyny na vyrovnanie bez zaplatenia (FoP), ktoré pozostávajú z pokynov na vyrovnanie s dodaním bez zaplatenia (DFP) a pokynov na vyrovnanie s prijatím bez zaplatenia (RFP);
pokyny na vyrovnanie s dodaním proti zaplateniu (DVP) a pokyny na vyrovnanie s prijatím proti zaplateniu (RVP);
pokyny na vyrovnanie s dodaním s platbou (DWP) a pokyny na vyrovnanie s prijatím s platbou (RWP), alebo
pokyny na vyrovnanie so zaplatením bez dodania (PFOD), ktoré pozostávajú z pokynov na vyrovnanie s odpísaním platby bez dodania (DPFOD) a z pokynov na vyrovnanie s pripísaním platby bez dodania (CPFOD).
druh účtov cenných papierov súvisiacich so zlyhaním vyrovnania vrátane:
vlastného účtu účastníka;
individuálneho účtu klienta účastníka;
súhrnného účtu klienta účastníka;
meny, v ktorej sú denominované pokyny na vyrovnanie.
Článok 14
Ohlasovanie zlyhaní vyrovnania
Uvedené informácie zahŕňajú príslušné hodnoty v eurách. Akýkoľvek prepočet hodnoty na euro prebieha pomocou oficiálneho výmenného kurzu ECB v posledný deň vykazovacieho obdobia, ak je uvedený oficiálny výmenný kurz ECB k dispozícii.
Ak o to požiada príslušný orgán, centrálne depozitáre cenných papierov zasielajú správy častejšie a poskytujú dodatočné informácie o zlyhaniach vyrovnania.
Centrálne depozitáre cenných papierov pravidelne monitorujú uplatňovanie opatrení uvedených v prvom pododseku a poskytujú príslušnému orgánu a dotknutým orgánom na požiadanie akékoľvek relevantné zistenia, ktoré z takéhoto monitorovania vyplynuli.
Hodnota pokynov na vyrovnanie uvedená v prílohách I až III sa vypočítava takto:
v prípade pokynov na vyrovnanie proti zaplateniu výška vyrovnania peňažnej časti;
v prípade pokynov na vyrovnanie FoP trhová hodnota finančných nástrojov uvedených v článku 32 ods. 3 alebo, ak nie sú k dispozícii, nominálna hodnota finančných nástrojov.
Článok 15
Zverejňovanie zlyhaní vyrovnania
Centrálne depozitáre cenných papierov uverejňujú informácie uvedené v prílohe III za systém vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktorý prevádzkujú, na svojom webovom sídle bezplatne, a to vrátane príslušných hodnôt v eurách.
Akýkoľvek prepočet hodnoty na euro prebieha pomocou oficiálneho výmenného kurzu ECB v posledný deň vykazovacieho obdobia, ak je uvedený oficiálny výmenný kurz ECB k dispozícii.
Informácie uvedené v prvom pododseku sa uverejňujú každoročne a v jazyku, ktorý je obvyklý v oblasti medzinárodných financií, pričom musia byť strojovo čitateľné.
Článok 16
Výpočet a uplatňovanie peňažných sankcií
Výpočet uvedený v prvom pododseku zahŕňa aj pokyny na vyrovnanie, ktoré účastník pozastavil.
Ak sa v súlade s článkom 5 ods. 2 vyžaduje spárovanie, peňažné sankcie sa uplatňujú len na spárované pokyny na vyrovnanie.
Ak sa do systému vyrovnania transakcií s cennými papiermi zadajú nové pokyny na vyrovnanie pre akékoľvek nedodané finančné nástroje v súlade s článkom 27 ods. 10, článkom 29 ods. 11 alebo článkom 31 ods. 11, peňažné sankcie sa uplatňujú na nové pokyny na vyrovnanie odo dňa, keď sú uvedené pokyny zadané do systému vyrovnania transakcií s cennými papiermi.
Ak boli pokyny na vyrovnanie spárované po určenom dátume vyrovnania, peňažné sankcie za obdobie medzi určeným dátumom vyrovnania a pracovným dňom predchádzajúcim dňu, v ktorom došlo k spárovaniu, uhrádza účastník, ktorý ako posledný zadal alebo zmenil príslušný pokyn na vyrovnanie v systéme vyrovnania transakcií s cennými papiermi.
Článok 17
Výber a distribúcia peňažných sankcií
Peňažné sankcie sa vkladajú na osobitný hotovostný účet.
Článok 18
Náklady na sankčný mechanizmus
Článok 19
Sankčný mechanizmus, ak je účastník centrálnou protistranou
Ak je zlyhávajúci alebo prijímajúci účastník centrálnou protistranou, centrálne depozitáre cenných papierov zabezpečia, aby:
centrálne protistrany dostali k dispozícii výpočet peňažných sankcií za zlyhané pokyny na vyrovnanie, ktoré uvedené centrálne protistrany predložili;
centrálne protistrany vybrali peňažné sankcie uvedené v písmene a) od zúčtovacích členov, ktorí spôsobili zlyhania vyrovnania;
centrálne protistrany distribuovali peňažné sankcie uvedené v písmene b) zúčtovacím členom, ktorí sú ovplyvnení zlyhaniami vyrovnania;
centrálne protistrany každý mesiac hlásili centrálnemu depozitáru cenných papierov sankcie, ktoré vybrali a distribuovali.
Článok 20
Centrálne depozitáre cenných papierov, ktoré využívajú spoločnú infraštruktúru vyrovnania
Centrálne depozitáre cenných papierov, ktoré využívajú spoločnú infraštruktúru vyrovnania vrátane prípadov, keď sú niektoré ich služby alebo činnosti zabezpečované externe, ako sa uvádza v článku 30 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 909/2014, spoločne vypracúvajú sankčný mechanizmus uvedený v článku 7 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 a spoločne riadia spôsoby výpočtu, uplatňovania, výberu a distribúcie peňažných sankcií v súlade s týmto nariadením.
Článok 21
Odkup nie je možný
Odkup sa považuje za nemožný len vtedy, keď:
príslušné finančné nástroje už neexistujú;
pri transakciách, ktoré nezúčtováva centrálna protistrana, sa na zlyhávajúceho člena obchodného miesta alebo zlyhávajúcu obchodnú stranu vzťahuje insolvenčné konanie.
Na účely písmena b) insolvenčné konanie je akékoľvek kolektívne opatrenie stanovené v práve členského štátu alebo tretej krajiny, ktorého cieľom je buď zlikvidovať člena obchodného miesta alebo obchodnú stranu alebo zreorganizovať ich, pričom takéto opatrenie zahŕňa pozastavenie prevodov platieb alebo uloženie obmedzení na ne.
Článok 22
Neúčinný postup odkupu
Na účely článku 7 ods. 4 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 909/2014 sa za operácie pozostávajúce z viacerých transakcií považujú tieto operácie:
operácie, v rámci ktorých jedna strana predáva finančné nástroje za peňažné prostriedky („prvá transakcia“), pričom druhá strana sa zaväzuje predať rovnocenné finančné nástroje prvej strane za cenu, ktorá je určená alebo určiteľná („druhá transakcia“);
operácie, v rámci ktorých jedna strana prevádza na druhú stranu finančné nástroje („prvá transakcia“), pričom uvedená druhá strana sa zaväzuje vrátiť rovnocenné finančné nástroje prvej strane („druhá transakcia“).
Článok 23
Uplatňovanie čiastočného vyrovnania
Článok 24
Zástupca pre odkup
Zástupca pre odkup nesmie mať pri vykonávaní odkupu žiadny konflikt záujmov a odkup vykonáva za podmienok, ktoré sú čo najpriaznivejšie pre zlyhávajúceho zúčtovacieho člena, člena obchodného miesta alebo obchodnú stranu, podľa konkrétneho prípadu, v súlade s článkom 27 smernice 2014/65/EÚ.
Článok 25
Zmluvné dojednania a postupy
Článok 26
Prvotné overovanie
Článok 27
Postup odkupu a oznámenia
Po prijatí oznámenia podľa odseku 1 môže zlyhávajúci zúčtovací člen dodávať finančné nástroje len takto:
zástupcovi pre odkup, ak s tým zástupca pre odkup vopred súhlasil;
centrálnej protistrane, ak aukciu vyhral uvedený zlyhávajúci zúčtovací člen.
Pred prijatím oznámenia podľa odseku 1 môže zlyhávajúci zúčtovací člen ešte dodať finančné nástroje priamo centrálnej protistrane.
Centrálna protistrana prijme a zaplatí za odkúpené finančné nástroje uvedené v odsekoch 5 a 8 a zabezpečí, aby ku koncu každého pracovného dňa, v ktorý centrálna protistrana prijme uvedené finančné nástroje, prebehlo toto:
odkúpené finančné nástroje sa dodajú prijímajúcim zúčtovacím členom;
pokyny na vyrovnanie týkajúce sa zlyhania vyrovnania boli zrušené;
do systému vyrovnania transakcií s cennými papiermi sa zadajú nové pokyny na vyrovnanie pre akékoľvek nedodané finančné nástroje a centrálny depozitár cenných papierov následne dostane informácie nevyhnutné na identifikáciu takýchto nových pokynov na vyrovnanie.
Článok 28
Prvotné overovanie
Článok 29
Postup odkupu a oznámenia
Pred prijatím oznámenia podľa odseku 1 môže zlyhávajúci člen obchodného miesta ešte dodať finančné nástroje priamo prijímajúcemu členovi obchodného miesta.
Prijímajúci a zlyhávajúci člen obchodného miesta zabezpečia, aby ku koncu každého pracovného dňa, v ktorom prijímajúci člen obchodného miesta prijme finančné nástroje uvedené v odsekoch 5 a 8, prebehli tieto kroky:
zrušia sa pokyny na vyrovnanie týkajúce sa zlyhania vyrovnania;
do systému vyrovnania transakcií s cennými papiermi sa zadajú nové pokyny na vyrovnanie pre akékoľvek nedodané finančné nástroje a centrálny depozitár cenných papierov následne dostane informácie nevyhnutné na identifikáciu takýchto nových pokynov na vyrovnanie.
Článok 30
Prvotné overovanie
Článok 31
Postup odkupu a oznámenia
Pred prijatím oznámenia podľa odseku 1 môže zlyhávajúca obchodná strana ešte dodať finančné nástroje priamo prijímajúcej obchodnej strane.
Prijímajúca a zlyhávajúca obchodná strana zabezpečia, aby ku koncu každého pracovného dňa, v ktorom prijímajúc obchodná strana prijme finančné nástroje uvedené v odsekoch 5 a 8, prebehli tieto kroky:
zrušia sa pokyny na vyrovnanie týkajúce sa zlyhania vyrovnania;
do systému vyrovnania transakcií s cennými papiermi sa zadajú nové pokyny na vyrovnanie pre akékoľvek nedodané finančné nástroje a centrálny depozitár cenných papierov následne dostane informácie nevyhnutné na identifikáciu takýchto nových pokynov na vyrovnanie.
Článok 32
Výpočet náhrady v hotovosti
Náhrada v hotovosti, ktorá sa má zaplatiť podľa článku 7 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 909/2014, sa vypočítava jedným z týchto spôsobov:
pri pokynoch na vyrovnanie proti zaplateniu, rozdiel medzi trhovou hodnotou príslušných finančných nástrojov v pracovný deň pred platbou náhrady v hotovosti a výškou vyrovnania zahrnutou v zlyhanom pokyne na vyrovnanie, ak je uvedená výška vyrovnania nižšia než uvedená trhová hodnota;
pri pokynoch na vyrovnanie bez zaplatenia, rozdiel medzi trhovou hodnotou príslušných finančných nástrojov v pracovný deň pred platbou náhrady v hotovosti a trhovou hodnotou uvedených finančných nástrojov v deň ich obchodovania, ak je trhová hodnota uvedených finančných nástrojov v deň ich obchodovania nižšia než v pracovný deň pred platbou náhrady v hotovosti.
Trhová hodnota uvedená v odseku 1 sa určuje takto:
pre finančné nástroje uvedené v článku 3 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 ( 4 ) prijaté na obchodovanie na obchodnom mieste v Únii je to hodnota určená na základe záverečnej ceny najvýznamnejšieho trhu z hľadiska likvidity, ako je uvedené v článku 4 ods. 6 písm. b) uvedeného nariadenia;
pre finančné nástroje, ktoré sú prijaté na obchodovanie na obchodnom mieste v Únii, iné ako tie, ktoré sú uvedené v písmene a), je to hodnota určená na základe záverečnej ceny obchodného miesta v Únii s najvyšším obratom;
pre finančné nástroje iné ako tie, ktoré sú uvedené v písmenách a) a b), je to hodnota určená na základe ceny vypočítanej vopred určenou metodikou schválenou príslušným orgánom centrálneho depozitára cenných papierov, ktorá sa vzťahuje na kritériá týkajúce sa trhových údajov vrátane trhových cien dostupných na obchodných miestach alebo v investičných spoločnostiach.
Článok 33
Platba náhrady v hotovosti
Článok 34
Platba nákladov na odkup
Sumy uvedené v článku 7 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 uhrádzajú zlyhávajúci zúčtovací členovia, zlyhávajúci členovia obchodného miesta alebo zlyhávajúce obchodné strany, podľa konkrétneho prípadu.
Článok 35
Platba cenového rozdielu
Ak transakcie zúčtováva centrálna protistrana, cenový rozdiel uvedený v prvom pododseku od zlyhávajúcich zúčtovacích členov vyberá centrálna protistrana a zaplatí ho prijímajúcim zúčtovacím členom.
Článok 36
Predĺžené lehoty
V súlade s článkom 7 ods. 4 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 909/2014 sa predĺžená lehota pre finančné nástroje uvedená v článku 5 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 predĺži zo štyroch na sedem pracovných dní pre všetky finančné nástroje iné než akcie, pre ktoré existuje likvidný trh podľa článku 2 ods. 1 bodu 17 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 600/2014.
Článok 37
Časové lehoty dodania finančných nástrojov
V nadväznosti na postup odkupu sa finančné nástroje uvedené v článku 5 ods. 1 prvom pododseku nariadenia (EÚ) č. 909/2014 dodávajú prijímajúcim účastníkom, ktorí konajú v mene centrálnej protistrany, prijímajúcich zúčtovacích členov, členov obchodného miesta alebo obchodných strán, a to v rámci týchto časových lehôt:
štyri pracovné dni po predĺženej lehote uvedenej v článku 36 pre akcie, pre ktoré existuje likvidný trh;
sedem pracovných dní po predĺženej lehote uvedenej v článku 36 pre finančné nástroje iné než akcie, pre ktoré existuje likvidný trh;
sedem pracovných dní po predĺženej lehote uvedenej v článku 7 ods. 3 druhom pododseku nariadenia (EÚ) č. 909/2014 pre finančné nástroje, s ktorými sa obchoduje na rastových trhoch MSP;
ak sa s akciami uvedenými v písmene a) obchoduje na rastových trhoch MSP, uplatňuje sa písmeno c).
Článok 38
Trvanie odloženia vykonania odkupu
Ak centrálna protistrana, prijímajúci člen obchodného miesta alebo prijímajúca obchodná strana odloží vykonanie odkupu, trvanie lehoty odkladu uvedeného v článku 7 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 sa určuje v súlade s časovými lehotami uvedenými v článku 37.
Článok 39
Neustále a systematické zlyhávanie pri dodávaní cenných papierov
Relevantný počet dní sa pre každého účastníka určuje ako 10 % počtu dní pôsobenia uvedeného účastníka v systéme vyrovnania transakcií s cennými papiermi v priebehu predchádzajúcich 12 mesiacov.
Článok 40
Informácie o vyrovnaní pre centrálne protistrany a obchodné miesta
Informácie o vyrovnaní uvedené v článku 7 ods. 10 druhom pododseku nariadenia (EÚ) č. 909/2014 musia obsahovať identifikáciu príslušných transakcií, účastníkov a príslušné pokyny na vyrovnanie. Uvedené informácie musia vychádzať z informácií, ktoré sú obsiahnuté v systéme vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktorý prevádzkuje centrálny depozitár cenných papierov.
Článok 41
Informácie o vyrovnaní pri neexistencii priamych údajov o transakcii z obchodného miesta
Pri transakciách, ktoré sú vykonávané na obchodnom mieste a ktoré nezúčtováva centrálna protistrana, a ak neexistujú priame údaje o transakcii pochádzajúce z obchodného miesta a smerujúce do centrálneho depozitára cenných papierov, účastníci vo svojich pokynoch na vyrovnanie identifikujú obchodné miesto a príslušné transakcie. Pri neexistencii takýchto informácií centrálne depozitáre cenných papierov príslušné transakcie považujú za transakcie, ktoré neboli vykonané na obchodnom mieste.
KAPITOLA IV
Záverečné ustanovenia
Článok 41a
Prechodné ustanovenia
Centrálna protistrana v členskom štáte, ktorý poskytuje služby zúčtovania akcií, musí do 2. novembra 2025 zabezpečiť zavedenie postupov, ktoré spĺňajú všetky tieto požiadavky:
ak fyzická alebo právnická osoba, ktorá predáva akcie, nie je schopná dodať akcie na vyrovnanie do štyroch pracovných dní odo dňa, keď sa malo vyrovnanie uskutočniť, automaticky sa aktivujú postupy odkupu akcií, aby sa zabezpečilo ich dodanie pri vyrovnaní;
ak odkup akcií na účely dodania nie je možný, kupujúcemu sa vyplatí suma na základe hodnoty akcií, ktoré sa mali dodať k dátumu dodania, plus suma za straty kupujúceho ako dôsledok zlyhania vyrovnania;
fyzická alebo právnická osoba, ktorá zlyhá pri vyrovnaní, uhradí všetky sumy zaplatené podľa písmen a) a b).
Článok 42
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. februára 2022.
Opatrenia týkajúce sa disciplíny pri vyrovnaní stanovené v článkoch 21 až 38 sa však neuplatňujú do 2. novembra 2025.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
PRÍLOHA I
Tabuľka 1
Všeobecné informácie o zlyhaniach vyrovnania, ktoré majú centrálne depozitáre cenných papierov každý mesiac ohlasovať príslušným orgánom a dotknutým orgánom
č. |
Údaje, ktoré sa majú ohlasovať |
Formát |
|
1. |
Kód krajiny pre jurisdikciu, v ktorej sídli centrálny depozitár cenných papierov |
2-miestny kód krajiny podľa ISO 3166 |
|
2. |
Systém vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktorý prevádzkuje centrálny depozitár cenných papierov |
Voľný text |
|
3. |
Časová pečiatka ohlásenia (centrálneho depozitára cenných papierov príslušnému/dotknutému orgánu) |
Dátum v časovom formáte UTC RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ podľa ISO 8601 |
|
4. |
Vykazovacie obdobie: dátum začiatku a konca obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa |
Dátum vo formáte RRRR-MM-DD-RRRR-MM-DD podľa ISO 8601 |
|
5. |
Identifikátor právneho subjektu centrálneho depozitára cenných papierov |
Identifikátor právneho subjektu (LEI): dvadsaťmiestny alfanumerický kód podľa ISO 17442 |
|
6. |
Obchodný názov centrálneho depozitára cenných papierov |
Voľný text |
|
7. |
Meno osoby zodpovednej za správu zasielanú centrálnemu depozitáru cenných papierov |
Voľný text |
|
8. |
Funkcia osoby zodpovednej za správu zasielanú centrálnemu depozitáru cenných papierov |
Voľný text |
|
9. |
Telefónne číslo osoby zodpovednej za správu zasielanú centrálnemu depozitáru cenných papierov |
Použiť možno len číselné znaky. Telefónne číslo sa musí zadávať s prístupovým kódom krajiny a miestnym prístupovým kódom. Nesmú sa použiť žiadne špeciálne znaky. |
|
10. |
Emailová adresa osoby zodpovednej za správu zasielanú centrálnemu depozitáru cenných papierov |
Emailové adresy sa musia zadávať v súlade so štandardným formátom emailových adries. |
|
11. |
Počet pokynov na vyrovnanie počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa. |
Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest. |
|
12. |
Počet zlyhaní vyrovnania počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa (s uvedením zlyhaní vyrovnania v dôsledku nedostatku cenných papierov, ako aj nedostatku peňažných prostriedkov) |
Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest. |
|
13. |
Miera zlyhaní vyrovnania na základe objemu (počet zlyhaní vyrovnania/počet pokynov na vyrovnanie počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa) (s uvedením zlyhaní vyrovnania v dôsledku nedostatku cenných papierov, ako aj nedostatku peňažných prostriedkov) |
Percentuálna hodnota zaokrúhlená na 2 desatinné miesta. |
|
14. |
Miera zlyhaní vyrovnania na základe hodnoty (EUR) (hodnota zlyhaní vyrovnania/hodnota pokynov na vyrovnanie počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa) (s uvedením zlyhaní vyrovnania v dôsledku nedostatku cenných papierov, ako aj nedostatku peňažných prostriedkov) |
Percentuálna hodnota zaokrúhlená na 2 desatinné miesta. |
|
15. |
Hodnota pokynov na vyrovnanie (EUR) počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa. |
Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. |
|
16. |
Hodnota zlyhaní vyrovnania (EUR) počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa. (s uvedením zlyhaní vyrovnania v dôsledku nedostatku cenných papierov, ako aj nedostatku peňažných prostriedkov) |
Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. |
|
17. |
10 účastníkov s najvyššou mierou zlyhaní vyrovnania počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa (na základe počtu pokynov na vyrovnanie) |
Za každého účastníka identifikovaného na základe LEI |
|
LEI účastníka |
Identifikátor právneho subjektu (LEI): dvadsaťmiestny alfanumerický kód podľa ISO 17442 |
||
Celkový počet pokynov na vyrovnanie na jedného účastníka |
Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest. |
||
Počet zlyhaní vyrovnania na jedného účastníka |
Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest. |
||
Percentuálny podiel zlyhaní vyrovnania |
Percentuálna hodnota zaokrúhlená na 2 desatinné miesta |
||
Celková hodnota (EUR) pokynov na vyrovnanie na jedného účastníka |
Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. |
||
Hodnota (EUR) zlyhaní vyrovnania na jedného účastníka |
Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. |
||
Miera zlyhaní vyrovnania |
Percentuálna hodnota zaokrúhlená na 2 desatinné miesta. |
||
18. |
10 účastníkov s najvyššou mierou zlyhaní vyrovnania počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa [na základe hodnoty (EUR) pokynov na vyrovnanie] |
Za každého účastníka identifikovaného na základe LEI: |
|
LEI účastníka |
Identifikátor právneho subjektu (LEI): dvadsaťmiestny alfanumerický kód podľa ISO 17442 |
||
Celková hodnota (EUR) pokynov na vyrovnanie na jedného účastníka |
Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. |
||
Hodnota (EUR) zlyhaní vyrovnania na jedného účastníka |
Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. |
||
Percentuálny podiel zlyhaní vyrovnania |
Percentuálna hodnota zaokrúhlená na 2 desatinné miesta |
||
Celkový počet pokynov na vyrovnanie na jedného účastníka |
Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest. |
||
Počet zlyhaní vyrovnania na jedného účastníka |
Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest. |
||
Miera zlyhaní vyrovnania |
Percentuálna hodnota zaokrúhlená na 2 desatinné miesta. |
||
19. |
Počet pokynov na vyrovnanie na jednu menu, v ktorej sú denominované pokyny na vyrovnanie, počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa |
Pre každý trojmiestny kód meny podľa ISO 4217 sa objem vyjadruje maximálne 20-miestnym číselným kódom, ktorý sa uvádza ako celé čísla bez desatinných miest. |
|
20. |
Počet zlyhaní vyrovnania na jednu menu, v ktorej sú denominované pokyny na vyrovnanie, počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa |
Pre každý trojmiestny kód meny podľa ISO 4217 sa objem vyjadruje maximálne 20-miestnym číselným kódom, ktorý sa uvádza ako celé čísla bez desatinných miest. |
|
21. |
Miera zlyhaní vyrovnania na jednu menu, v ktorej sú denominované pokyny na vyrovnanie, na základe objemu (počet zlyhaní vyrovnania/počet pokynov na vyrovnanie na jednu menu počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa) |
Pre každý trojmiestny kód meny podľa ISO 4217 sa miera vyjadruje ako percentuálna hodnota s maximálne 2 desatinnými miestami. |
|
22. |
Hodnota pokynov na vyrovnanie na jednu menu, v ktorej sú denominované pokyny na vyrovnanie, počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa |
Pre každý trojmiestny kód meny podľa ISO 4217 sa hodnota vyjadruje maximálne 20-miestnym číselným kódom vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. |
|
23. |
Hodnota zlyhaní vyrovnania na jednu menu, v ktorej sú denominované pokyny na vyrovnanie, počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa |
Pre každý trojmiestny kód meny podľa ISO 4217 sa hodnota vyjadruje maximálne 20-miestnym číselným kódom vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. |
|
24. |
Miera zlyhaní vyrovnania na jednu menu, v ktorej sú denominované pokyny na vyrovnanie, na základe hodnoty (hodnota zlyhaní vyrovnania/hodnota pokynov na vyrovnanie na jednu menu počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa) |
Pre každý trojmiestny kód meny podľa ISO 4217 sa miera vyjadruje ako percentuálna hodnota s maximálne 2 desatinnými miestami. |
|
25. |
Počet pokynov na vyrovnanie za každý druh finančných nástrojov počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa |
Pre každý druh finančných nástrojov: Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest. |
|
26. |
Počet zlyhaní vyrovnania (s uvedením zlyhaní vyrovnania v dôsledku nedostatku cenných papierov, ako aj nedostatku peňažných prostriedkov) za každý druh finančných nástrojov počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa |
Pre každý druh finančných nástrojov: Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest. |
|
27. |
Miera zlyhaní vyrovnania za každý druh finančných nástrojov, na základe objemu (počet zlyhaní vyrovnania/počet pokynov na vyrovnanie za každý druh finančných nástrojov, počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa) |
Pre každý druh finančných nástrojov sa miera vyjadruje ako percentuálna hodnota s maximálne 2 desatinnými miestami. |
|
28. |
Hodnota (EUR) pokynov na vyrovnanie za každý druh finančných nástrojov |
Pre každý druh finančných nástrojov sa hodnota vyjadruje maximálne 20-miestnym číselným kódom vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. |
|
29. |
Hodnota (EUR) zlyhaní vyrovnania (s uvedením zlyhaní vyrovnania v dôsledku nedostatku cenných papierov, ako aj nedostatku peňažných prostriedkov) za každý druh finančných nástrojov |
Pre každý druh finančných nástrojov sa hodnota vyjadruje maximálne 20-miestnym číselným kódom vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. |
|
30. |
Miera zlyhaní vyrovnania za každý druh finančných nástrojov, na základe hodnoty (hodnota zlyhaní vyrovnania/hodnota pokynov na vyrovnanie za každý druh finančných nástrojov, počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa) |
Pre každý druh finančných nástrojov sa miera vyjadruje ako percentuálna hodnota s maximálne 2 desatinnými miestami. |
|
31. |
Počet pokynov na vyrovnanie za každý druh transakcie počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa |
Pre každý druh transakcie sa objem vyjadruje maximálne 20-miestnym číselným kódom, ktorý sa uvádza ako celé čísla bez desatinných miest. |
|
32. |
Počet zlyhaní vyrovnania (s uvedením zlyhaní vyrovnania v dôsledku nedostatku cenných papierov, ako aj nedostatku peňažných prostriedkov) za každý druh transakcie počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa |
Pre každý druh transakcie sa objem vyjadruje maximálne 20-miestnym číselným kódom, ktorý sa uvádza ako celé čísla bez desatinných miest. |
|
33. |
Miera zlyhaní vyrovnania za každý druh transakcie, na základe objemu (počet zlyhaní vyrovnania/počet pokynov na vyrovnanie za každý druh transakcie, počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa) |
Pre každý druh transakcie sa miera vyjadruje ako percentuálna hodnota s maximálne 2 desatinnými miestami. |
|
34. |
Hodnota (EUR) pokynov na vyrovnanie za každý druh transakcie |
Pre každý druh transakcie sa hodnota vyjadruje maximálne 20-miestnym číselným kódom vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. |
|
35. |
Hodnota (EUR) zlyhaní vyrovnania (s uvedením zlyhaní vyrovnania v dôsledku nedostatku cenných papierov, ako aj nedostatku peňažných prostriedkov) za každý druh transakcie |
Pre každý druh transakcie sa hodnota vyjadruje maximálne 20-miestnym číselným kódom vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. |
|
36. |
Miera zlyhaní vyrovnania za každý druh transakcie, na základe hodnoty (hodnota zlyhaní vyrovnania/hodnota pokynov na vyrovnanie za každý druh transakcie, počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa) |
Pre každý druh transakcie sa miera vyjadruje ako percentuálna hodnota s maximálne 2 desatinnými miestami. |
|
37. |
Horných 20 kódov ISIN, ktoré sú predmetom zlyhaní vyrovnania, na základe objemu zlyhaní vyrovnania; |
Kód ISIN |
|
38. |
Horných 20 kódov ISIN, ktoré sú predmetom zlyhaní vyrovnania, na základe hodnoty (EUR) zlyhaní vyrovnania. |
Kód ISIN |
|
39. |
Celkový počet sankcií uvedených v článku 7 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 909/2014, ktoré uložil centrálny depozitár cenných papierov |
Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest. |
|
40. |
Celková hodnota (EUR) sankcií uvedených v článku 7 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 909/2014, ktoré uložil centrálny depozitár cenných papierov |
Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. |
|
41. |
Priemerné trvanie zlyhaní vyrovnania ako počet dní (rozdiel medzi skutočným dátumom vyrovnania a určeným dátumom vyrovnania, vážený hodnotou zlyhania vyrovnania) |
Počet dní uvedený ako číslo s jedným desatinným miestom. |
|
42. |
Hlavné dôvody zlyhaní vyrovnania |
Voľný text |
|
43. |
Opatrenia na zlepšenie efektívnosti vyrovnania |
Voľný text |
Tabuľka 2
Denné údaje o zlyhaniach vyrovnania, ktoré majú centrálne depozitáre cenných papierov každý mesiac ohlasovať príslušným orgánom a dotknutým orgánom
Dátum (za každý deň vykazovania v mesiaci) |
|||||||||||||||
Druh finančných nástrojov |
Druh transakcie |
Interné/medzisystémové |
Druh pokynu |
Nedodanie cenných papierov |
Nedodanie peňažných prostriedkov |
||||||||||
Zlyhania vyrovnania |
Pokyny celkom |
Miera zlyhaní |
Zlyhania vyrovnania |
Pokyny celkom |
Miera zlyhaní |
||||||||||
Objem |
Hodnota (EUR) |
Objem |
Hodnota (EUR) |
Objem |
Hodnota (EUR) |
Objem |
Hodnota (EUR) |
Objem |
Hodnota (EUR) |
Objem |
Hodnota (EUR) |
||||
Prevoditeľné cenné papiere uvedené v článku 4 ods. 1 bode 44 písm. a) smernice 2014/65/EÚ |
Nákup alebo predaj finančných nástrojov |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP (1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD (3) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP (4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Operácie riadenia kolaterálu |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Požičiavanie cenných papierov a vypožičiavanie cenných papierov |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Repo transakcie |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Iné transakcie |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Štátny dlhový nástroj uvedený v článku 4 ods. 1 bode 61 smernice 2014/65/EÚ |
Nákup alebo predaj finančných nástrojov |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Operácie riadenia kolaterálu |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Požičiavanie cenných papierov a vypožičiavanie cenných papierov |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Repo transakcie |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Iné transakcie |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Prevoditeľné cenné papiere uvedené v článku 4 ods. 1 bode 44 písm. b) smernice 2014/65/EÚ iné než štátny dlhový nástroj uvedený v článku 4 ods. 1 bode 61 smernice 2014/65/EÚ |
Nákup alebo predaj finančných nástrojov |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Operácie riadenia kolaterálu |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Požičiavanie cenných papierov a vypožičiavanie cenných papierov |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Repo transakcie |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Iné transakcie |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Prevoditeľné cenné papiere uvedené v článku 4 ods. 1 bode 44 písm. c) smernice 2014/65/EÚ |
Nákup alebo predaj finančných nástrojov |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Operácie riadenia kolaterálu |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Požičiavanie cenných papierov a vypožičiavanie cenných papierov |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Repo transakcie |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Iné transakcie |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Fondy obchodované na burze podľa vymedzenia v článku 4 ods. 1 bode 46 smernice 2014/65/EÚ |
Nákup alebo predaj finančných nástrojov |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Operácie riadenia kolaterálu |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Požičiavanie cenných papierov a vypožičiavanie cenných papierov |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Repo transakcie |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Iné transakcie |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Podielové listy podnikov kolektívneho investovania iných ako fondov obchodovaných na burze |
Nákup alebo predaj finančných nástrojov |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Operácie riadenia kolaterálu |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Požičiavanie cenných papierov a vypožičiavanie cenných papierov |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Repo transakcie |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Iné transakcie |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Nástroje peňažného trhu iné ako štátny dlhový nástroj uvedený v článku 4 ods. 1 bode 61 smernice 2014/65/EÚ |
Nákup alebo predaj finančných nástrojov |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Operácie riadenia kolaterálu |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Požičiavanie cenných papierov a vypožičiavanie cenných papierov |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Repo transakcie |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Iné transakcie |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Emisné kvóty |
Nákup alebo predaj finančných nástrojov |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Operácie riadenia kolaterálu |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Požičiavanie cenných papierov a vypožičiavanie cenných papierov |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Repo transakcie |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Iné transakcie |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Iné finančné nástroje |
Nákup alebo predaj finančných nástrojov |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Operácie riadenia kolaterálu |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Požičiavanie cenných papierov a vypožičiavanie cenných papierov |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Repo transakcie |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Iné transakcie |
V rámci jedného centrálneho depozitára cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Medzi viacerými centrálnymi depozitármi cenných papierov |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
(1)
Zahŕňa pokyny na vyrovnanie DVP a RVP
(2)
Zahŕňa pokyny na vyrovnanie DWP a RWP
(3)
Zahŕňa pokyny na vyrovnanie DPFOD a CPFOD
(4)
Zahŕňa pokyny na vyrovnanie DFP a RFP |
PRÍLOHA II
Informácie o zlyhaniach vyrovnania, ktoré majú centrálne depozitáre cenných papierov každoročne ohlasovať príslušným orgánom a dotknutým orgánom
Tabuľka 1
č. |
Údaje, ktoré sa majú ohlasovať |
Formát |
1. |
Kód krajiny pre jurisdikciu, v ktorej sídli centrálny depozitár cenných papierov |
2-miestny kód krajiny podľa ISO 3166 |
2. |
Systém vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktorý prevádzkuje centrálny depozitár cenných papierov |
Voľný text |
3. |
Časová pečiatka ohlásenia (centrálneho depozitára cenných papierov príslušnému/dotknutému orgánu) |
Dátum v časovom formáte UTC RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ podľa ISO 8601 |
4. |
Vykazovacie obdobie: dátum začiatku a konca obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa |
Dátum vo formáte RRRR-MM-DD-RRRR-MM-DD podľa ISO 8601 |
5. |
Identifikátor právneho subjektu centrálneho depozitára cenných papierov |
Identifikátor právneho subjektu (LEI): dvadsaťmiestny alfanumerický kód podľa ISO 17442 |
6. |
Obchodný názov centrálneho depozitára cenných papierov |
Voľný text |
7. |
Meno osoby zodpovednej za správu zasielanú centrálnemu depozitáru cenných papierov |
Voľný text |
8. |
Funkcia osoby zodpovednej za správu zasielanú centrálnemu depozitáru cenných papierov |
Voľný text |
9. |
Telefónne číslo osoby zodpovednej za správu zasielanú centrálnemu depozitáru cenných papierov |
Použiť možno len číselné znaky. Telefónne číslo sa musí zadávať s prístupovým kódom krajiny a miestnym prístupovým kódom. Nesmú sa použiť žiadne špeciálne znaky. |
10. |
Emailová adresa osoby zodpovednej za správu zasielanú centrálnemu depozitáru cenných papierov |
Emailové adresy sa musia zadávať v súlade so štandardným formátom emailových adries. |
11. |
Opatrenia na zlepšenie efektívnosti vyrovnania |
Voľný text |
12. |
Hlavné dôvody zlyhaní vyrovnania (každoročné zhrnutie dôvodov zlyhaní vyrovnania, ktoré boli uvedené v mesačných správach) |
Voľný text |
13. |
Ročný objem pokynov na vyrovnanie |
Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest. |
14. |
Ročný objem zlyhaní vyrovnania (s uvedením zlyhaní vyrovnania v dôsledku nedostatku cenných papierov, ako aj nedostatku peňažných prostriedkov) |
Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest. |
15. |
Ročná miera zlyhaní vyrovnania na základe objemu (ročný počet zlyhaní vyrovnania/ročný počet pokynov na vyrovnanie) (s uvedením zlyhaní vyrovnania v dôsledku nedostatku cenných papierov, ako aj nedostatku peňažných prostriedkov) |
Percentuálna hodnota zaokrúhlená na 2 desatinné miesta |
16. |
Ročná hodnota (EUR) pokynov na vyrovnanie |
Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. |
17. |
Ročná hodnota (EUR) zlyhaní vyrovnania (s uvedením zlyhaní vyrovnania v dôsledku nedostatku cenných papierov, ako aj nedostatku peňažných prostriedkov) |
Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. |
18. |
Ročná miera zlyhaní vyrovnania na základe hodnoty (ročná hodnota zlyhaní vyrovnania/ročná hodnota pokynov na vyrovnanie) (s uvedením zlyhaní vyrovnania v dôsledku nedostatku cenných papierov, ako aj nedostatku peňažných prostriedkov) |
Percentuálna hodnota zaokrúhlená na 2 desatinné miesta |
19. |
Oprávnené využiť výnimku na základe článku 12 delegovaného nariadenia v súvislosti s disciplínou pri vyrovnaní vrátane opodstatnenia |
ÁNO/NIE Voľný text |
PRÍLOHA III
Správa o zlyhaniach vyrovnania, ktorá sa má každoročne uverejňovať
Tabuľka 1
č. |
Údaje, ktoré sa majú uverejniť |
Formát |
1. |
Vykazovacie obdobie |
Dátum vo formáte RRRR-MM-DD-RRRR-MM-DD podľa ISO 8601 |
2. |
Identifikátor právneho subjektu centrálneho depozitára cenných papierov |
Identifikátor právneho subjektu (LEI): dvadsaťmiestny alfanumerický kód podľa ISO 17442 |
3. |
Systém vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktorý prevádzkuje centrálny depozitár cenných papierov |
Voľný text |
4. |
Počet pokynov na vyrovnanie počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa. |
Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest. |
5. |
Hodnota (EUR) pokynov na vyrovnanie počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa. |
Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. |
Údaje o nedodaní cenných papierov |
||
6. |
Počet zlyhaní vyrovnania v dôsledku nedodania cenných papierov |
Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest. |
7. |
Hodnota (EUR) zlyhaní vyrovnania v dôsledku nedodania cenných papierov |
Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. |
8. |
Miera zlyhaní vyrovnania na základe objemu pokynov na vyrovnanie |
Percentuálna hodnota zaokrúhlená na 2 desatinné miesta. |
9. |
Miera zlyhaní vyrovnania na základe hodnoty pokynov na vyrovnanie |
Percentuálna hodnota zaokrúhlená na 2 desatinné miesta. |
Údaje o nedodaní peňažných prostriedkov |
||
10. |
Počet zlyhaní vyrovnania v dôsledku nedodania peňažných prostriedkov |
Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest. |
11. |
Hodnota (EUR) zlyhaní vyrovnania v dôsledku nedodania peňažných prostriedkov |
Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. |
12. |
Miera zlyhaní vyrovnania na základe objemu pokynov na vyrovnanie |
Percentuálna hodnota zaokrúhlená na 2 desatinné miesta. |
13. |
Miera zlyhaní vyrovnania na základe hodnoty (EUR) pokynov na vyrovnanie |
Percentuálna hodnota zaokrúhlená na 2 desatinné miesta |
Údaje vzťahujúce sa na zlyhania vyrovnania v dôsledku nedostatku cenných papierov, ako aj nedostatku peňažných prostriedkov |
||
14. |
Celkový počet zlyhaní vyrovnania (s uvedením zlyhaní vyrovnania v dôsledku nedostatku cenných papierov, ako aj nedostatku peňažných prostriedkov) |
Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest. |
15. |
Celková hodnota (EUR) zlyhaní vyrovnania (s uvedením zlyhaní vyrovnania v dôsledku nedostatku cenných papierov, ako aj nedostatku peňažných prostriedkov) |
Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. |
16. |
Miera zlyhaní vyrovnania na základe objemu pokynov na vyrovnanie |
Percentuálna hodnota zaokrúhlená na 2 desatinné miesta |
17. |
Miera zlyhaní vyrovnania na základe hodnoty pokynov na vyrovnanie |
Najviac 5 číselných znakov vrátane desatinných miest. Vyplnený by mal byť aspoň jeden znak pred desatinnou čiarkou a jeden znak po nej. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. |
18. |
Opatrenia na zlepšenie efektívnosti vyrovnania |
Voľný text |
( 1 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 zo 4. júla 2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (Ú. v. EÚ L 201, 27.7.2012, s. 1).
( 2 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorou sa mení smernica 2002/92/ES a smernica 2011/61/EÚ (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 349).
( 3 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 98/26/ES z 19. mája 1998 o konečnom zúčtovaní v platobných systémoch a zúčtovacích systémoch cenných papierov (Ú. v. ES L 166, 11.6.1998, s. 45).
( 4 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 84).