This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32018D0104
Council Decision (EU) 2018/104 of 20 November 2017 on the signing, on behalf of the Union, and provisional application of the Comprehensive and Enhanced Partnership Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community and their Member States, of the one part, and the Republic of Armenia, of the other part
Rozhodnutie Rady (EÚ) 2018/104 z 20. novembra 2017 o podpise v mene Únie a predbežnom vykonávaní Dohody o komplexnom a posilnenom partnerstve medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Arménskou republikou na strane druhej
Rozhodnutie Rady (EÚ) 2018/104 z 20. novembra 2017 o podpise v mene Únie a predbežnom vykonávaní Dohody o komplexnom a posilnenom partnerstve medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Arménskou republikou na strane druhej
Ú. v. EÚ L 23, 26.1.2018, p. 1–3
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2018/104/oj
26.1.2018 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 23/1 |
ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2018/104
z 20. novembra 2017
o podpise v mene Únie a predbežnom vykonávaní Dohody o komplexnom a posilnenom partnerstve medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Arménskou republikou na strane druhej
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 37,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 91, článok 100 ods. 2 a články 207 a 209 v spojení s článkom 218 ods. 5 a 7 a článkom 218 ods. 8 druhým pododsekom,
so zreteľom na návrh Európskej komisie a vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,
keďže:
(1) |
Rada 29. septembra 2015 poverila Komisiu a vysokého predstaviteľa pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku začať rokovania s Arménskou republikou o rámcovej dohode. |
(2) |
Uvedené rokovania sa úspešne ukončili a Dohoda o komplexnom a posilnenom partnerstve medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Arménskou republikou na strane druhej (ďalej len „dohoda“) bola parafovaná 21. marca 2017. |
(3) |
V článku 385 sa stanovuje predbežné vykonávanie dohody úplne alebo čiastočne, pred nadobudnutím jej platnosti. |
(4) |
Dohoda by sa mala podpísať v mene Únie a mala by sa do ukončenia postupov potrebných na jej nadobudnutie platnosti čiastočne predbežne vykonávať. |
(5) |
Podpisom dohody v mene Únie a predbežným vykonávaním častí dohody medzi Úniou a Arménskou republikou nie je dotknuté rozdelenie právomocí medzi Úniou a jej členskými štátmi v súlade so zmluvami, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Týmto sa v mene Únie schvaľuje podpis Dohody o komplexnom a posilnenom partnerstve medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Arménskou republikou na strane druhej, s výhradou uzavretia uvedenej dohody.
Text dohody je pripojený k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) podpísať dohodu v mene Únie.
Článok 3
Do ukončenia postupov potrebných na nadobudnutie platnosti dohody (1), v súlade s článkom 385 dohody a pod podmienkou vykonania oznámení stanovených v uvedenom článku sa nasledovné časti dohody predbežne vykonávajú medzi Úniou a Arménskou republikou, ale iba v rozsahu, v ktorom pokrývajú otázky patriace do výlučnej právomoci Únie vrátane otázok patriacich do výlučnej právomoci Únie s cieľom definovať a implementovať spoločnú zahraničnú a bezpečnostnú politiku:
a) |
hlava I; |
b) |
hlava II: články 3, 4, 7 a 8; |
c) |
hlava III: článok 12, článok 14 ods. 1 a článok 15; |
d) |
hlava V:
|
e) |
hlava VI s výnimkou článku 205 ods. 2 písm. b) a c); článok 203 sa predbežne vykonáva, iba ak sa týka priamych investícií; |
f) |
hlava VII; |
g) |
hlava VIII s výnimkou článku 380 ods. 1, a to len v rozsahu, v akom sa ustanovenia tejto hlavy vzťahujú na účel zabezpečenia predbežného vykonávania dohody; a |
h) |
príloha I, príloha II s výnimkou odkazov na Euratom týkajúcich sa infraštruktúry, vykonávacích nariadení a jadrovej bezpečnosti, prílohy III, VI, VIII, IX, X, XI a XII ako aj Protokol I k hlave VII ustanovenia o finančnej pomoci a o boji proti podvodom a kontrolné ustanovenia kapitola 2: ustanovenia o boji proti podvodom a kontrolné ustanovenia a Protokol II o vzájomnej administratívnej pomoci v colných záležitostiach. |
Článok 4
1. Na účely článku 240 dohody akékoľvek zmeny dohody vykonané rozhodnutiami Podvýboru pre zemepisné označenia schvaľuje v mene Únie Komisia. Ak sa zainteresovaným stranám nepodarí dosiahnuť dohodu v nadväznosti na námietky, ktoré boli vznesené v súvislosti so zemepisným označením, Komisia stanovisko prijme na základe postupu stanoveného v článku 57 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 (2).
2. Na účely článku 270 ods. 2 prvej vety dohody je Komisia splnomocnená schvaľovať pozíciu Únie v súvislosti so zmenami prílohy XI k dohode.
Na účely článku 270 ods. 2 druhej vety dohody je Komisia splnomocnená vzniesť námietky k zmene alebo oprave prílohy XI, ktorú navrhla Arménska republika.
Článok 5
Dohoda sa nesmie vykladať tak, že udeľuje práva alebo ukladá povinnosti, na ktoré sa možno priamo odvolávať pred súdmi alebo tribunálmi v Únii alebo v členských štátoch.
Článok 6
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Bruseli 20. novembra 2017
Za Radu
predsedníčka
M. REPS
(1) Dátum, od ktorého sa bude dohoda predbežne vykonávať, uverejní Generálny sekretariát Rady v Úradnom vestníku Európskej únie.
(2) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1).