Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32018D0104

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2018/104 z 20. novembra 2017 o podpise v mene Únie a predbežnom vykonávaní Dohody o komplexnom a posilnenom partnerstve medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Arménskou republikou na strane druhej

Ú. v. EÚ L 23, 26.1.2018, p. 1–3 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2018/104/oj

Related international agreement

26.1.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 23/1


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2018/104

z 20. novembra 2017

o podpise v mene Únie a predbežnom vykonávaní Dohody o komplexnom a posilnenom partnerstve medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Arménskou republikou na strane druhej

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 37,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 91, článok 100 ods. 2 a články 207 a 209 v spojení s článkom 218 ods. 5 a 7 a článkom 218 ods. 8 druhým pododsekom,

so zreteľom na návrh Európskej komisie a vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,

keďže:

(1)

Rada 29. septembra 2015 poverila Komisiu a vysokého predstaviteľa pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku začať rokovania s Arménskou republikou o rámcovej dohode.

(2)

Uvedené rokovania sa úspešne ukončili a Dohoda o komplexnom a posilnenom partnerstve medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Arménskou republikou na strane druhej (ďalej len „dohoda“) bola parafovaná 21. marca 2017.

(3)

V článku 385 sa stanovuje predbežné vykonávanie dohody úplne alebo čiastočne, pred nadobudnutím jej platnosti.

(4)

Dohoda by sa mala podpísať v mene Únie a mala by sa do ukončenia postupov potrebných na jej nadobudnutie platnosti čiastočne predbežne vykonávať.

(5)

Podpisom dohody v mene Únie a predbežným vykonávaním častí dohody medzi Úniou a Arménskou republikou nie je dotknuté rozdelenie právomocí medzi Úniou a jej členskými štátmi v súlade so zmluvami,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Týmto sa v mene Únie schvaľuje podpis Dohody o komplexnom a posilnenom partnerstve medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Arménskou republikou na strane druhej, s výhradou uzavretia uvedenej dohody.

Text dohody je pripojený k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) podpísať dohodu v mene Únie.

Článok 3

Do ukončenia postupov potrebných na nadobudnutie platnosti dohody (1), v súlade s článkom 385 dohody a pod podmienkou vykonania oznámení stanovených v uvedenom článku sa nasledovné časti dohody predbežne vykonávajú medzi Úniou a Arménskou republikou, ale iba v rozsahu, v ktorom pokrývajú otázky patriace do výlučnej právomoci Únie vrátane otázok patriacich do výlučnej právomoci Únie s cieľom definovať a implementovať spoločnú zahraničnú a bezpečnostnú politiku:

a)

hlava I;

b)

hlava II: články 3, 4, 7 a 8;

c)

hlava III: článok 12, článok 14 ods. 1 a článok 15;

d)

hlava V:

i)

kapitola 1 s výnimkou článku 38 ods. 3 písm. a);

ii)

kapitola 2 s výnimkou odkazu na jadrovú ochranu v článku 42 ods. 2 písm. f) a článku 42 ods. 2 písm. g);

iii)

kapitola 3 s výnimkou článku 46 ods. 1 písm. a), c) a e); a

iv)

kapitoly 7,10,14 a 21;

e)

hlava VI s výnimkou článku 205 ods. 2 písm. b) a c); článok 203 sa predbežne vykonáva, iba ak sa týka priamych investícií;

f)

hlava VII;

g)

hlava VIII s výnimkou článku 380 ods. 1, a to len v rozsahu, v akom sa ustanovenia tejto hlavy vzťahujú na účel zabezpečenia predbežného vykonávania dohody; a

h)

príloha I, príloha II s výnimkou odkazov na Euratom týkajúcich sa infraštruktúry, vykonávacích nariadení a jadrovej bezpečnosti, prílohy III, VI, VIII, IX, X, XI a XII ako aj Protokol I k hlave VII ustanovenia o finančnej pomoci a o boji proti podvodom a kontrolné ustanovenia kapitola 2: ustanovenia o boji proti podvodom a kontrolné ustanovenia a Protokol II o vzájomnej administratívnej pomoci v colných záležitostiach.

Článok 4

1.   Na účely článku 240 dohody akékoľvek zmeny dohody vykonané rozhodnutiami Podvýboru pre zemepisné označenia schvaľuje v mene Únie Komisia. Ak sa zainteresovaným stranám nepodarí dosiahnuť dohodu v nadväznosti na námietky, ktoré boli vznesené v súvislosti so zemepisným označením, Komisia stanovisko prijme na základe postupu stanoveného v článku 57 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 (2).

2.   Na účely článku 270 ods. 2 prvej vety dohody je Komisia splnomocnená schvaľovať pozíciu Únie v súvislosti so zmenami prílohy XI k dohode.

Na účely článku 270 ods. 2 druhej vety dohody je Komisia splnomocnená vzniesť námietky k zmene alebo oprave prílohy XI, ktorú navrhla Arménska republika.

Článok 5

Dohoda sa nesmie vykladať tak, že udeľuje práva alebo ukladá povinnosti, na ktoré sa možno priamo odvolávať pred súdmi alebo tribunálmi v Únii alebo v členských štátoch.

Článok 6

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 20. novembra 2017

Za Radu

predsedníčka

M. REPS


(1)  Dátum, od ktorého sa bude dohoda predbežne vykonávať, uverejní Generálny sekretariát Rady v Úradnom vestníku Európskej únie.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1).


Top