Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D0346

    2006/346/ES: Rozhodnutie Komisie z 15. mája 2006 , o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s klasickým morom ošípaných v Nemecku, ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2006/274/ES [oznámené pod číslom K(2006) 1945] (Text s významom pre EHP)

    Ú. v. EÚ L 128, 16.5.2006, p. 10–14 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    Ú. v. EÚ L 118M, 8.5.2007, p. 710–714 (MT)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2006

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/346/oj

    16.5.2006   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 128/10


    ROZHODNUTIE KOMISIE

    z 15. mája 2006,

    o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s klasickým morom ošípaných v Nemecku, ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2006/274/ES

    [oznámené pod číslom K(2006) 1945]

    (Text s významom pre EHP)

    (2006/346/ES)

    KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

    so zreteľom na smernicu Rady 90/425/EHS z 26. júna 1990 týkajúcu sa veterinárnych a zootechnických kontrol uplatňovaných v obchode vnútri Spoločenstva s určitými živými zvieratami a výrobkami s ohľadom na vytvorenie vnútorného trhu (1), a najmä na jej článok 10 ods. 4,

    keďže:

    (1)

    V Nemecku sa vyskytli ohniská klasického moru ošípaných.

    (2)

    V súvislosti s obchodovaním so živými ošípanými a určitými výrobkami z ošípaných táto nákaza môže ohroziť stáda v ostatných členských štátoch.

    (3)

    Nemecko prijalo opatrenia v rámci smernice Rady 2001/89/ES (2) o opatreniach Spoločenstva na tlmenie klasického moru ošípaných.

    (4)

    Rozhodnutie Komisie 2006/274/ES zo 6. apríla 2006 o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s klasickým morom ošípaných v Nemecku, ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2006/254/ES (3), bolo prijaté s cieľom zachovať a rozšíriť opatrenia prijaté Nemeckom podľa smernice Rady 2001/89/ES z 23. októbra 2001 o opatreniach Spoločenstva na tlmenie klasického moru ošípaných (4).

    (5)

    Veterinárne podmienky a požiadavky na udeľovanie osvedčení na obchodovanie so živými ošípanými sú stanovené v smernici Rady 64/432/EHS z 26. júna 1964 o zdravotných problémoch zvierat ovplyvňujúcich obchod s hovädzím dobytkom a ošípanými vo vnútri Spoločenstva (5).

    (6)

    Veterinárne podmienky a požiadavky na udeľovanie osvedčení na obchodovanie so spermou ošípaných sú stanovené v smernici Rady 90/429/EHS z 26. júna 1990, ktorou sa ustanovujú požiadavky na zdravotný stav zvierat, platné pri obchodovaní so spermou ošípaných v rámci Spoločenstva a jej dovoze (6).

    (7)

    Veterinárne podmienky a požiadavky na udeľovanie osvedčení na obchodovanie s vajíčkami a embryami ošípaných sú stanovené v rozhodnutí Komisie 95/483/ES z 9. novembra 1995, ktorým sa určuje vzor osvedčenia pre obchod vo vnútri Spoločenstva s vajíčkami a embryami ošípaných (7).

    (8)

    Rozhodnutím Komisie 2002/106/ES z 1. februára 2002, ktorým sa schvaľuje diagnostická príručka ustanovujúca diagnostické postupy, metódy odberu vzoriek a kritéria pre vyhodnocovanie laboratórnych testov na potvrdenie klasického moru ošípaných (8), sa stanovujú protokoly o dozore prispôsobenom riziku.

    (9)

    Nemecko dodatočne zakázalo od 6. mája 2006 do 16. mája 2006 prepravu ošípaných okrem ošípaných na okamžité zabitie z chovov a do chovov umiestnených v časti územia Severného Porýnia-Vestfálska po tom, ako sa vyskytlo podozrenie z klasického moru ošípaných na farme v Severnom Porýní-Vestfálsku.

    (10)

    Na základe informácií, ktoré Nemecko poskytlo, je vhodné preskúmať ochranné opatrenia v súvislosti s klasickým morom ošípaných v Nemecku, najmä na území Severného Porýnia-Vestfálska.

    (11)

    Je vhodné zrušiť opatrenia uplatňujúce sa na území Nemecka mimo Severného Porýnia-Vestfálska. Nemecko by však malo na účely obchodu s ošípanými v rámci Spoločenstva udeliť osvedčenie o tom, že do chovu pôvodu neboli od 15. januára 2006 dodané ošípané z chovu umiestneného v Severnom Porýní-Vestfálsku.

    (12)

    V rozhodnutí Rady 90/424/EHS o výdavkoch vo veterinárnom sektore (9) sa v článku 3 ods. 4 stanovuje, že Komisia môže zaviesť akékoľvek opatrenia, ktoré musí príslušný členský štát prijať, aby sa zabezpečil úspech tohto postupu. Zdá sa vhodné, aby boli všetky chovy ošípaných v ochrannej zóne potvrdenej nákazy v mestskej časti Bokren v Severnom Porýní-Vestfálsku preventívne depopulované.

    (13)

    Rozhodnutie 2006/274/ES by sa malo zrušiť.

    (14)

    Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

    PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

    Článok 1

    Nemecko zabezpečí, že:

    1.

    žiadne ošípané sa neexpedujú z oblastí uvedených v prílohe I do ostatných členských štátov a do tretích krajín.

    2.

    žiadne ošípané sa neexpedujú do iných členských štátov a do tretích krajín z chovov na jeho území mimo oblastí uvedených v prílohe I, ktoré dostali od 15. januára 2006 ošípané z chovu umiestneného v Severnom Porýní-Vestfálsku.

    Článok 2

    1.   Nemecko zabezpečí, že:

    a)

    bez toho, aby boli dotknuté opatrenia stanovené v smernici 2001/89/ES, a najmä v jej článkoch 9, 10 a 11:

    i)

    žiadne ošípané sa neprevážajú z chovov ani do chovov v rámci oblastí uvedených v časti A prílohy I;

    ii)

    preprava jatočných ošípaných pochádzajúcich z chovov umiestnených mimo oblastí uvedených v časti A prílohy I na bitúnky umiestnené mimo týchto oblastí a preprava ošípaných cez tieto oblasti sa povoľuje len:

    hlavnými cestami alebo železnicami a

    v súlade s podrobnými pokynmi stanovenými príslušnými orgánmi, aby sa počas prepravy zabránilo priamemu alebo nepriamemu kontaktu predmetných ošípaných s inými ošípanými.

    b)

    žiadne ošípané sa neexpedujú z oblastí uvedených v časti B prílohy I do iných oblastí Nemecka, okrem priamej prepravy:

    i)

    jatočných ošípaných na účely okamžitého zabitia pod podmienkou, že ošípané pochádzajú z jedného chovu;

    ii)

    plemenných a chovných ošípaných do chovu pod podmienkou, že ošípané boli aspoň 30 dní alebo v prípade, že sú mladšie ako 30 dní, od narodenia v jednom chove,

    do ktorého neboli dodané žiadne živé ošípané počas 30-denného obdobia bezprostredne predchádzajúceho expedovaniu ošípaných, a

    v ktorom sa v súlade s kapitolou IV časť D ods. 2 prílohy k rozhodnutiu 2002/106/ES vykonali klinické vyšetrenia s negatívnym nálezom.

    2.   Odchylne od odseku 1 písm. a) môže príslušný orgán povoliť prepravu ošípaných z chovu umiestneného v rámci oblastí uvedených v časti A prílohy I, ale mimo ochrannej zóny alebo zóny dozoru:

    a)

    priamo na bitúnok umiestnený v uvedených oblastiach alebo vo výnimočných prípadoch na určené bitúnky v Nemecku umiestnené mimo týchto oblastí, na okamžité zabitie za predpokladu, že ošípané sú expedované z chovu, na ktorom sa klinické vyšetrenia uskutočnené v súlade s kapitolou IV časť D ods. 3 prílohy k rozhodnutiu 2002/106/ES vykonali s negatívnym nálezom.

    b)

    najskôr 16. mája 2006 do chovu umiestneného v rámci uvedených oblastí pod podmienkou, že ošípané boli aspoň 45 dní alebo v prípade, že sú mladšie ako 45 dní, od narodenia v jednom chove,

    i)

    neboli dodané žiadne živé ošípané počas 45-denného obdobia bezprostredne predchádzajúceho expedovaniu ošípaných;

    ii)

    v ktorom sa klinické vyšetrenia uskutočnené v súlade s kapitolou IV časť D ods. 2 prílohy k rozhodnutiu 2002/106/ES vykonali s negatívnym nálezom.

    3.   Odchylne od odseku 1 písm. a) môže príslušný orgán povoliť priamu prepravu ošípaných z chovu umiestneného v rámci zóny dozoru do určeného chovu, v ktorom nie sú žiadne ošípané a ktorý sa nachádza v tej istej zóne dozoru, pod podmienkou, že:

    táto preprava sa uskutoční v súlade s podmienkami stanovenými v článku 11, odsek 1 písm. f) a odsek 2 smernice 2001/89/ES;

    vyšetrenia stanovené v kapitole IV časť D odsek 2 prílohy k rozhodnutiu 2002/106/ES sa vykonali s negatívnym nálezom pre chov, z ktorého sa ošípané expedujú.

    Nemecké orgány zaznamenávajú uvedené prepravy a okamžite o nich informujú Komisiu v Stálom výbore pre potravinový reťazec a zdravie zvierat.

    Článok 3

    Nemecko zabezpečí, aby žiadna zásielka nasledujúcich komodít nebola expedovaná do iných členských štátov a do tretích krajín:

    a)

    sperma ošípaných, pokiaľ sperma nepochádza z kancov chovaných v inseminačnej stanici uvedenej v článku 3 písm. a) smernice 90/429/EHS a ktorá sa nachádza mimo oblastí uvedených v časti A prílohy I;

    b)

    vajíčka a embryá ošípaných, pokiaľ vajíčka a embryá nepochádzajú z kancov chovaných mimo oblastí uvedených v časti A prílohy I.

    Článok 4

    Nemecko zabezpečí, aby veterinárne osvedčenie stanovené v:

    a)

    smernici 64/432/EHS, vystavené na ošípané expedované z Nemecka, bolo vyplnené takto:

    „Zvieratá spĺňajúce požiadavky podľa rozhodnutia Komisie konečné rozhodnutie 2006/346/ES z 15. mája 2006 o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s klasickým morom ošípaných v Nemecku“

    b)

    smernici 90/429/EHS, vystavené na spermu od kancov expedovanú z Nemecka, bolo vyplnené takto:

    „Sperma spĺňajúca požiadavky podľa rozhodnutia Komisie konečné rozhodnutie 2006/346/ES z 15. mája 2006 o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s klasickým morom ošípaných v Nemecku“

    c)

    rozhodnutí 95/483/ES, vystavené na vajíčka a embryá ošípaných expedované z Nemecka, sa musí vyplniť takto:

    „Vajíčka/embryá (nehodiace sa prečiarknite) v súlade s rozhodnutím Komisie konečné rozhodnutie 2006/346/ES z 15. mája 2006 o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s klasickým morom ošípaných v Nemecku“.

    Článok 5

    1.   V rámci oblastí uvedených v časti A prílohy I:

    a)

    príslušné orgány definujú najmenej jednu zónu založenú na analýze rizika

    b)

    najmenej služby zabezpečované osobami, ktoré sú v priamom kontakte s ošípanými, alebo služby, pri ktorých je nutné vstúpiť do priestorov chovu ošípaných, ako aj použitie vozidiel na prepravu krmiva, hnoja alebo uhynutých zvierat do chovov a z chovov ošípaných, ktoré sa nachádzajú v oblastiach uvedených v časti A prílohy I, sa obmedzujú na uvedenú(-é) definovanú(-é) zónu(-y) a nevyužívajú sa v iných častiach Spoločenstva, iba ak po dôkladnom vyčistení a dezinfekcii vozidiel, vybavenia a všetkých ostatných kontaminovaných predmetov a po minimálne 3 dňoch, počas ktorých neprišli do styku s ošípanými ani ich chovmi; kontakty v súvislosti s prepravou uskutočňovanou podľa článku 2 ods. 2 písm. a) sa považujú za uskutočnené v rámci uvedenej(-ých) definovanej(-ých) zóny(zón);

    2.   Bez toho, aby boli dotknuté opatrenia prijaté v rámci smernice 2001/89/ES, Nemecko čo najskôr vykoná preventívnu depopuláciu všetkých chovov ošípaných v ochrannej zóne, v ktorej bola potvrdená nákaza, v mestskej časti Borken v Severnom Porýní-Vestfálsku.

    Preventívne opatrenia uvedené v prvom pododseku sa prijímajú bez toho, aby bolo dotknuté rozhodnutie Rady 90/424/EHS o výdavkoch na veterinárnom úseku.

    3.   V oblastiach uvedených v časti A prílohy I sa dozorné opatrenia vykonávajú v súlade so zásadami uvedenými v prílohe II.

    4.   Preventívne opatrenia na kontrolu choroby sa uplatňujú v prípade potreby v súlade s článkom 4 ods. 3 písm. a) smernice Rady 2001/89/ES.

    5.   Príslušná informačná kampaň je určená chovateľom ošípaných.

    Článok 6

    Členské štáty zabezpečia, aby:

    1.

    vozidlá, ktoré sa použili na prepravu ošípaných v oblastiach uvedených v prílohe I časť A alebo ktoré sa nachádzali v priestoroch chovu ošípaných v oblastiach v časti A prílohy I, sa po každom použití dvakrát vyčistia a vydezinfikujú;

    2.

    prepravcovia predložia príslušnému orgánu doklad o tejto dezinfekcii.

    Článok 7

    Členské štáty zmenia a doplnia opatrenia, ktoré uplatňujú pri obchodovaní, s cieľom zosúladiť ich s týmto rozhodnutím a prijaté opatrenia okamžite náležitým spôsobom zverejnia. Okamžite o tom informujú Komisiu.

    Článok 8

    Toto rozhodnutie sa uplatňuje do 30. júna 2006.

    Článok 9

    Rozhodnutie 2006/274/ES sa zrušuje.

    Článok 10

    Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

    V Bruseli 15. mája 2006

    Za Komisiu

    Markos KYPRIANOU

    člen Komisie


    (1)  Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 29. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2002/33/ES (Ú. v. ES L 315, 19.11.2002, s. 14).

    (2)  Ú. v. ES L 316, 1.12.2001, s. 5. Smernica zmenená a doplnená Aktom o pristúpení z roku 2003.

    (3)  Ú. v. ES L 99, 7.4.2006, s. 36. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/328/ES (Ú. v. ES L 120, 5.5.2006, s. 25).

    (4)  Ú. v. ES L 316, 1.12.2001, s. 5. Smernica zmenená a doplnená Aktom o pristúpení z roku 2003.

    (5)  Ú. v. ES 121, 29.7.1964, s. 1977/64. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením (ES) č. 1/2005 (Ú. v. EÚ L 3, 5.1.2005, s. 1).

    (6)  Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 62. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením (ES) č. 806/2003 (Ú. v. EÚ L 122, 16.5.2003, s. 1).

    (7)  Ú. v. ES L 275, 18.11.1995, s. 30.

    (8)  Ú. v. ES L 39, 9.2.2002, s. 71.

    (9)  Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 19. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/53/ES (Ú. v. EÚ L 29, 2.2.2006, s. 37).


    PRÍLOHA I

    Oblasti v Nemecku uvedené v článkoch 1, 2, 3, 5 a 6:

    A.

    V Severnom Porýní–Vestfálsku: územie „Regierungsbezirke“ Arnsberg, Düsseldorf a Münster.

    B.

    V Severnom Porýní–Vestfálsku: územie „Regierungsbezirke“ Detmold a Köln.


    PRÍLOHA II

    V súlade s článkom 5 ods. 3 Nemecko zabezpečí, aby sa v oblastiach uvedených v časti A prílohy I implementovali nasledujúce dozorné opatrenia:

    a)

    každý prípad prenosnej choroby v chove ošípaných, pre ktorú sa určí liečba antibiotikami alebo inými antibakteriálnymi liekmi, sa bezodkladne oznámi príslušným veterinárnym orgánom pred začatím liečby,

    b)

    v chove ošípaných uvedenom v písm. a) klinické vyšetrenia a odber vzoriek stanovené v časti A kapitoly IV prílohy k rozhodnutiu smernice 2002/106/ES bezodkladne vykonáva veterinár.


    Top