EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32020R0687

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2020/687 zo 17. decembra 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429, pokiaľ ide o pravidlá prevencie a kontroly určitých chorôb zo zoznamu (Text s významom pre EHP) (Text s významom pre EHP)

Ú. v. EÚ L 174, 3.6.2020, p. 64–139 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 03/05/2023

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2020/687/oj

3.6.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 174/64


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/687

zo 17. decembra 2019,

ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429, pokiaľ ide o pravidlá prevencie a kontroly určitých chorôb zo zoznamu

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429 z 9. marca 2016 o prenosných chorobách zvierat a zmene a zrušení určitých aktov v oblasti zdravia zvierat („právna úprava v oblasti zdravia zvierat“) (1), a najmä na jeho článok 47 ods. 1, článok 53 ods. 2, článok 54 ods. 3, článok 55 ods. 2, článok 58 ods. 2, prvý odsek článku 63, článok 64 ods. 4, prvý odsek článku 67, článok 68 ods. 3, článok 70 ods. 3, článok 72 ods. 2, článok 73 ods. 3, článok 74 ods. 4, článok 76 ods. 5, článok 77 ods. 2 a článok 272 ods. 2,

keďže:

(1)

Nariadením (EÚ) 2016/429 sa stanovujú pravidlá prevencie a kontroly chorôb zvierat, ktoré sa môžu prenášať na zvieratá alebo na ľudí, vrátane pravidiel týkajúcich sa informovanosti o chorobách, pripravenosti na ne a ich kontroly. Konkrétne sa v nariadení (EÚ) 2016/429 stanovujú osobitné pravidlá týkajúce sa konkrétnych chorôb, pokiaľ ide o prevenciu a kontrolu chorôb uvedených v jeho článku 5. V nariadení (EÚ) 2016/429 sa takisto stanovuje, že uvedené pravidlá týkajúce sa konkrétnych chorôb sa uplatňujú na druhy a skupiny druhov zvierat, ktoré predstavujú značné riziko šírenia špecifických chorôb a ktoré sú v tomto zmysle uvedené vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2018/1882 (2).

(2)

Treba stanoviť pravidlá, ktorými sa doplnia pravidlá týkajúce sa opatrení na kontrolu chorôb stanovené v časti III hlave II nariadenia (EÚ) 2016/429 v prípade určitých chorôb zo zoznamu. Uvedené doplňujúce pravidlá a pravidlá stanovené v nariadení (EÚ) 2016/429 sú navzájom úzko prepojené a mali by sa uplatňovať súbežne. V záujme jednoduchosti, transparentnosti a jednoduchého uplatňovania by sa doplňujúce pravidlá mali stanoviť v jedinom akte, a nie v niekoľkých samostatných aktoch s mnohými odkazmi a rizikami duplicity.

(3)

Článok 53, článok 54 ods. 3, článok 55 ods. 2, článok 58 ods. 2 a články 63, 64, 67, 68 a 70 kapitoly 1 hlavy II nariadenia (EÚ) 2016/429 sa týkajú rôznych technických aspektov opatrení, ktoré sa majú prijať, ak existuje podozrenie na choroby uvedené v článku 9 ods. 1 písm. a) uvedeného nariadenia a ich potvrdenie. Podobne sa hlava II kapitola 2 článok 72 ods. 2, článok 73 ods. 3, článok 74 ods. 4, článok 76 ods. 5 a článok 77 nariadenia (EÚ) 2016/429 týkajú technických aspektov opatrení, ktoré sa majú prijať, ak existuje podozrenie na choroby uvedené v článku 9 ods. 1 písm. b) a c) uvedeného nariadenia a ich potvrdenie.

(4)

Pravidlá, ktoré sa majú stanoviť podľa článkov hlavy II, navzájom súvisia, keďže sa uplatňujú na opatrenia na kontrolu chorôb v prípade rôznych kategórií chorôb zo zoznamu v nariadení (EÚ) 2016/429. V záujme účinného uplatňovania uvedených pravidiel a v záujme jasnosti by sa preto mali stanoviť v jedinom delegovanom akte, ktorý poskytne komplexný súbor technických opatrení na kontrolu chorôb zo zoznamu a prispeje k celkovému zjednodušeniu právneho rámca v oblasti kontroly chorôb zvierat.

(5)

Predchádzajúce ustanovenia na kontrolu chorôb boli stanovené v niekoľkých smerniciach, pričom každá obsahovala pravidlá týkajúce sa jednej alebo niekoľkých chorôb zvierat. Niektoré z uvedených pravidiel boli nahradené nariadením (EÚ) 2016/429, zatiaľ čo iné treba nahradiť týmto delegovaným nariadením, aby sa zjednodušili a odstránili možné nezrovnalosti. Budú tak k dispozícii jasné, harmonizované a podrobné pravidlá na kontrolu chorôb zvierat v celej Únii. Umožní sa aj uplatňovanie relevantných ustanovení zo strany príslušných orgánov a prevádzkovateľov a zvýši sa transparentnosť pravidiel, čím sa zabezpečí lepšia reakcia na riziká súvisiace s chorobami zvierat.

(6)

Aby bolo možné čo najskôr eradikovať ohnisko choroby kategórie A a zabezpečiť vysokú úroveň zdravia zvierat a ochrany dobrých životných podmienok zvierat, je potrebné stanoviť opatrenia na kontrolu chorôb na úrovni Únie.

(7)

Rozsah pôsobnosti tohto nariadenia by mal preto zahŕňať opatrenia na kontrolu chorôb pre choroby kategórie A v prípade suchozemských zvierat a vodných živočíchov, ako aj určité opatrenia na kontrolu chorôb pre choroby kategórie B a C. V prípade chorôb kategórií B a C by sa uvedené opatrenia na kontrolu chorôb mali uplatňovať spolu s pravidlami v oblasti dohľadu a eradikácie, ktoré sú stanovené v delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2020/689 (3).

(8)

Opatrenia na kontrolu chorôb stanovené v tomto delegovanom nariadení by sa mali uplatňovať na zvieratá a na produkty získané zo zvierat vrátane produktov živočíšneho pôvodu, zárodočné produkty, vedľajšie živočíšne produkty a odvodené produkty. Na tieto vedľajšie živočíšne produkty sa vzťahujú pravidlá týkajúce sa verejného zdravia a zdravia zvierat stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 (4). Pravidlá bezpečného zberu, bezpečnej likvidácie a bezpečného spracovania vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov stanovené v uvedenom nariadení sa uplatňujú v prípade výskytu choroby kategórie A. V uvedenom nariadení však nie sú zahrnuté opatrenia na kontrolu chorôb a obmedzenia, ktoré sa majú v takýchto prípadoch uplatňovať. Preto by sa uvedené pravidlá mali stanoviť v tomto delegovanom nariadení.

(9)

Smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2008/68/ES (5) sa stanovujú pravidlá bezpečnej prepravy nebezpečného tovaru. Pri preprave infikovaných vedľajších živočíšnych produktov alebo iného infikovaného materiálu, ktoré sa môžu považovať za nebezpečný tovar, by príslušné orgány mali dodržiavať pravidlá stanovené v uvedenej smernici.

(10)

Pokiaľ ide o opatrenia, ktoré sa majú uplatniť v prípade choroby kategórie A, je vhodné dodržiavať jednotný prístup. Pri určení vhodného momentu, v ktorom príslušný orgán uplatní opatrenia na kontrolu a vykoná šetrenia v prípade podozrenia na uvedené choroby alebo ich potvrdenia, by sa však mala zohľadňovať epidemiológia chorôb. Preto by sa na základe inkubačného času a iných relevantných prvkov, ktoré môžu ovplyvniť šírenie choroby, mali stanoviť „obdobia monitorovania“ ako referenčné časové rámce pre každú chorobu kategórie A postihujúcu suchozemské zvieratá.

(11)

V článku 54 nariadenia (EÚ) 2016/429 sa vyžaduje, aby príslušný orgán vykonal šetrenia výskytu choroby kategórie A v rôznych fázach: i) pri podozrení na chorobu, ii) pri potvrdení choroby a iii) keď je potrebné vylúčiť jej šírenie do epidemiologicky súvisiacich zariadení a miest, ako aj do susediacich zariadení a pásiem. K týmto šetreniam patrí klinické vyšetrenie a odber vzoriek na laboratórne testovanie. Je vhodné stanoviť všeobecné pravidlá odberu vzoriek s cieľom zabezpečiť platnosť postupov odberu vzoriek, diagnostických metód a opatrení biologickej bezpečnosti.

(12)

V článku 43 nariadenia (EÚ) 2016/429 sa vyžaduje, aby príslušný orgán vypracoval a aktualizoval pohotovostné plány a v prípade potreby poskytol príručky s podrobnými pokynmi na vykonávanie opatrení, ktoré sa majú prijať v prípade choroby kategórie A, ako sa stanovuje v časti III uvedeného nariadenia. Opatrenia stanovené v tomto delegovanom nariadení dopĺňajú opatrenia stanovené v časti III nariadenia (EÚ) 2016/429, a preto je potrebné, aby sa vykonávali v súlade s pohotovostnými plánmi stanovenými v nariadení (EÚ) 2016/429.

(13)

V článkoch 53 a 55 nariadenia (EÚ) 2016/429 sa stanovujú povinnosti prevádzkovateľov a príslušných orgánov v prípade podozrenia na chorobu kategórie A. Cieľom je ešte pred potvrdením choroby zabrániť šíreniu choroby z postihnutých zvierat a zariadení, za ktoré sú zodpovední, na nepostihnuté zvieratá alebo na ľudí. V tejto ranej fáze by sa v dotknutom zariadení mali uplatňovať opatrenia na kontrolu chorôb a opatrenia biologickej bezpečnosti stanovené v nariadení (EÚ) 2016/429, pokiaľ ide o premiestňovanie zvierat a produktov z daného zariadenia a jeho okolia a do neho a jeho okolia. Aby sa zabezpečila účinnosť a proporcionalita uvedených opatrení, je potrebné ich podrobne stanoviť.

(14)

V článku 54 nariadenia (EÚ) 2016/429 sa vyžaduje, aby príslušný orgán v prípade podozrenia na chorobu kategórie A vykonal úradné šetrenie s cieľom buď potvrdiť alebo vylúčiť výskyt choroby. Aby sa stanovil štandardný operačný postup na takéto úradné šetrenia vo všetkých členských štátoch, je potrebné podrobne uviesť okolnosti, v ktorých je opodstatnené vykonať šetrenie, stanoviť minimálne úlohy v rámci šetrenia, ktoré majú vykonávať úradní veterinárni lekári, a spôsob, akým sa majú úlohy vykonávať.

(15)

V nariadení (EÚ) 2016/429 sa vyžaduje, aby sa v prípade podozrenia na chorobu kategórie A alebo jej potvrdenia uplatňovali opatrenia na kontrolu chorôb nielen v zariadeniach, v ktorých sa držia zvieratá, ale aj v potravinárskych a krmivárskych podnikoch, v prevádzkarniach na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov alebo na iných miestach, ktoré môžu predstavovať riziko šírenia chorôb. Je potrebné špecifikovať, ktoré opatrenia na kontrolu sa v uvedených prípadoch uplatňujú, a najmä, ktoré sa uplatňujú na hraničných kontrolných staniciach a v dopravných prostriedkoch.

(16)

V nariadení (EÚ) 2016/429 sa vyžaduje, aby potvrdenie choroby kategórie A pre príslušný orgán predstavovalo východiskový bod na vykonávanie prísnejších opatrení na kontrolu chorôb v porovnaní s opatreniami, ktoré sa uplatňovali vo fáze podozrenia, a na vykonanie ďalšieho šetrenia. Je preto potrebné určiť, kedy by sa choroba kategórie A mala považovať za potvrdenú. Toto potvrdenie by sa malo vykonať v súlade s aktmi Únie prijatými podľa nariadenia (EÚ) 2016/429 o dohľade nad chorobami, eradikačných programoch a štatúte bez výskytu choroby.

(17)

Nariadením (EÚ) 2016/429 sa stanovujú základné pravidlá týkajúce sa opatrení na kontrolu chorôb, ktoré sa majú uplatňovať v postihnutých zariadeniach v prípade výskytu ohniska choroby kategórie A. Zároveň sa ním príslušným orgánom poskytuje určitá flexibilita pri rozhodovaní o tom, ktoré z uvedených opatrení by sa mali uplatňovať. S cieľom umožniť príslušným orgánom prijať najvhodnejšie a najúčinnejšie opatrenia na kontrolu a zabezpečiť harmonizované vykonávanie opatrení prijatých členskými štátmi je vhodné stanoviť podrobné rozhodovacie kritériá na základe epidemiologických okolností, typu a umiestnenia zariadení, druhov a kategórií zvierat a hospodárskych alebo sociálnych podmienok oblasti postihnutej chorobou.

(18)

Príslušný orgán by mal mať možnosť v odôvodnených prípadoch a na základe doplňujúcich záruk, ak je to potrebné, udeliť výnimky z určitých opatrení na kontrolu chorôb, najmä z požiadavky na usmrtenie zvierat v postihnutom zariadení, pričom sa zohľadnia epidemiologické faktory a vopred sa vykoná presné posúdenie rizika. Takéto výnimky by sa mohli udeliť zariadeniam so špeciálnym režimom, zvieratám držaným na vedecké účely alebo na účely súvisiace s ochranou chránených alebo ohrozených druhov a úradne registrovaným vzácnym plemenám alebo zvieratám s odôvodnenou vysokou genetickou, kultúrnou alebo vzdelávacou hodnotou. V týchto prípadoch by uplatňovanie všeobecných opatrení mohlo mať nežiaduce a neprimerané dôsledky.

(19)

Aby sa opatrenia na kontrolu chorôb prispôsobili každej špecifickej situácii, príslušný orgán by mal mať možnosť po vykonaní posúdenia rizika uplatňovať opatrenia na kontrolu chorôb, ktoré nie sú osobitne stanovené v nariadení (EÚ) 2016/429 alebo v tomto delegovanom nariadení, pričom sa zohľadnia epidemiologické faktory.

(20)

Čistenie a dezinfekcia v postihnutom zariadení je jedným zo základných opatrení na kontrolu chorôb stanovených v nariadení (EÚ) 2016/429 na minimalizovanie rizika šírenia potvrdenej choroby kategórie A. Predbežné čistenie a dezinfekcia sú najúčinnejšími opatreniami na zníženie zaťaženia pôvodcom choroby v postihnutom zariadení po odstránení postihnutých zvierat. Príslušný orgán by preto mal byť povinný kontrolovať vykonávanie okamžitého predbežného čistenia a dezinfekcie a v prípade potreby kontroly hmyzu a hlodavcov. Je vhodné podrobne uviesť postup čistenia a dezinfekcie, pričom sa spresní jeho povinný začiatok a kritériá na výber biocídnych výrobkov, ktoré sa majú použiť.

(21)

V článku 62 nariadenia (EÚ) 2016/429 sa vyžaduje, aby príslušný orgán rozšíril opatrenia na kontrolu chorôb uplatňované v postihnutých zariadeniach na iné zariadenia, epidemiologické jednotky v rámci nich, potravinárske a krmivárske podniky alebo prevádzkarne na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov alebo akékoľvek iné relevantné miesto vrátane dopravných prostriedkov, ak z epidemiologických dôkazov vyplýva podozrenie na šírenie choroby kategórie A do týchto zariadení, z nich alebo cez ne. Je potrebné špecifikovať vysledovateľnosť šetrenia, ktoré musí príslušný orgán vykonávať v rámci epidemiologického prieskumu stanoveného v nariadení (EÚ) 2016/429, s cieľom riadne identifikovať uvedené epidemiologické súvislosti.

(22)

Takisto je vhodné podrobne uviesť opatrenia na kontrolu, ktoré sa majú uplatňovať v identifikovaných súvisiacich zariadeniach a na súvisiacich miestach. V záujme účinnosti by uvedené opatrenia mali byť flexibilné a primerané bez toho, aby zbytočne zaťažovali prevádzkovateľov alebo príslušné orgány. Príslušné orgány by preto mali mať vo výnimočných prípadoch možnosť odchýliť sa od všeobecných ustanovení po tom, ako vykonajú posúdenie rizika.

(23)

V článku 64 nariadenia (EÚ) 2016/429 sa vyžaduje, aby príslušné orgány stanovili reštrikčné pásmo okolo postihnutého zariadenia v prípade potvrdenia výskytu ohniska choroby kategórie A, aby sa zabránilo akémukoľvek ďalšiemu šíreniu choroby. Reštrikčné pásmo môže zahŕňať ochranné pásmo a pásmo dohľadu. Je vhodné stanoviť doplňujúce pravidlá o tom, ako stanoviť a v prípade potreby upraviť reštrikčné pásmo, vrátane podrobností o ochrannom pásme, pásme dohľadu a o možnosti zriadiť ďalšie reštrikčné pásma v závislosti od epidemiológie choroby. Takisto je vhodné stanoviť osobitné výnimky pre tie prípady, keď by zriadenie reštrikčných pásiem neprispievalo ku kontrole šírenia choroby alebo by predstavovalo neodôvodnenú záťaž pre prevádzkovateľov a príslušné orgány.

(24)

V článku 65 nariadenia (EÚ) 2016/429 sa uvádzajú opatrenia, ktoré príslušný orgán môže prijať v reštrikčnom pásme, aby sa zabránilo šíreniu choroby. S cieľom umožniť príslušným orgánom prijať najvhodnejšie a najúčinnejšie opatrenia na kontrolu a zabezpečiť harmonizované vykonávanie opatrení vo všetkých členských štátoch je vhodné stanoviť podrobné rozhodovacie kritériá na základe epidemiologických okolností, typu a umiestnenia výrobných zariadení, druhov a kategórií zvierat a hospodárskych alebo sociálnych podmienok oblasti postihnutej chorobou.

(25)

Je potrebné špecifikovať zákaz premiestňovania zvierat a produktov v rámci ochranného pásma a pásma dohľadu, z nich a cez ne a zákaz iných činností, ktoré môžu predstavovať riziko šírenia choroby kategórie A. Tieto zákazy by mali zodpovedať riziku šírenia choroby súvisiacemu s každou činnosťou a komoditou. Na základe toho treba pri ich stanovení zohľadniť epidemiologický profil choroby. To je mimoriadne dôležité v súvislosti so zákazmi týkajúcimi sa produktov, keďže existujú určité produkty, ktoré by mali byť oslobodené, najmä tie, ktoré sa považujú za bezpečné komodity, pokiaľ ide o riziko šírenia určitých chorôb.

(26)

V reštrikčnom pásme by sa zákazy činností mali čo najviac obmedziť. Z tohto dôvodu by mal mať príslušný orgán možnosť udeliť výnimky zo zákazov, keď sa prijmú určité opatrenia na zmiernenie rizika a ak sú splnené určité procesné podmienky. Takéto výnimky sa môžu udeliť najmä vtedy, ak príslušný orgán môže kontrolovať posilnenie opatrení biologickej bezpečnosti a ak sú splnené všeobecné a osobitné podmienky týkajúce sa príslušných zvierat, produktov získaných z uvedených zvierat alebo iných látok a materiálov, ktoré môžu byť kontaminované.

(27)

Premiestňovanie kopytníkov by sa malo obmedziť na prepravu na bitúnok. Premiestňovanie hydiny by sa malo obmedziť na prepravu na bitúnky a na mladšie zvieratá, ako sú jednodňové kurčatá a nosnice pred znáškou. Premiestňovanie produktov živočíšneho pôvodu by malo byť povolené, ak sa produkty vyrobili pred vysokorizikovým obdobím určeným pre danú chorobu. Premiestňovanie produktov živočíšneho pôvodu a vedľajších živočíšnych produktov v rámci vysokorizikového obdobia alebo po ňom by malo byť povolené, ak produkty boli podrobené osobitnému ošetreniu, ktorým sa inaktivuje pôvodca choroby. Tieto ošetrenia by mali byť v súlade s existujúcimi právnymi predpismi Únie, medzinárodnými normami a novými vedeckými dôkazmi.

(28)

Príslušný orgán by mal mať možnosť navštíviť zariadenia a vyšetriť zvieratá. Aby sa zabránilo ďalšiemu šíreniu choroby, mali by sa stanoviť a splniť požiadavky pred tým, ako sa môžu zrušiť opatrenia uplatňované v ochrannom pásme. Po zrušení opatrení by sa v dodatočnom období mali vykonávať opatrenia uplatniteľné v pásme dohľadu, aby sa zabezpečila kontrola choroby, a to v oblasti, na ktorú sa predtým vzťahovalo ochranné pásmo.

(29)

Ustanovenia o opatreniach na kontrolu uplatniteľné v rámci pásma dohľadu by mali zahŕňať všeobecné a osobitné pravidlá týkajúce sa zvierat, produktov získaných z uvedených zvierat alebo iných látok a materiálov, ktoré môžu byť kontaminované. Mali by zahŕňať aj výnimky, aby sa umožnilo primerané uplatňovanie opatrení na kontrolu. Intenzita opatrení na kontrolu a výnimky z týchto opatrení by v rámci ich primeraného uplatňovania mali odrážať nižšie riziko, ktoré pásmo dohľadu predstavuje pre šírenie choroby, mali by však zabezpečovať, aby opatrenia na kontrolu boli dostatočné na to, aby sa zabránilo riziku ďalšieho šírenia choroby.

(30)

Príslušný orgán by mal: i) povoliť obnovu populácie zvierat v postihnutých zariadeniach ii) zabezpečiť, aby sa vykonalo záverečné čistenie a dezinfekcia zariadenia a v relevantných prípadoch iii) vykonať kontrolu vektorov s cieľom zabezpečiť, aby sa choroby neobjavili znovu. Príslušný orgán by mal mať potrebnú flexibilitu, aby mohol rozhodovať o najvhodnejších opatreniach na obnovu populácie, pričom zohľadní epidemiologické okolnosti a osobitné podmienky na zmiernenie rizika.

(31)

Chorobami kategórie A môžu byť postihnuté aj voľne žijúce zvieratá druhov zo zoznamu. Opatrenia na kontrolu chorôb v prípade uvedených voľne žijúcich zvierat majú zásadný význam, pokiaľ ide o zabránenie šíreniu chorôb a zabezpečenie ich eradikácie. Pokiaľ ide o choroby držaných zvierat, príslušný orgán by mal zvážiť opatrenia na kontrolu chorôb voľne žijúcich zvierat v rámci pohotovostných plánov stanovených nariadením (EÚ) 2016/429. Opatrenia na kontrolu by sa mali uplatňovať na prípady, pri ktorých existuje podozrenie na chorobu, a na potvrdené prípady choroby, ktoré postihujú voľne žijúce zvieratá v rámci infikovaného pásma. Opatrenia, ktoré obmedzujú premiestnenie držaných zvierat druhov zo zoznamu z infikovaného pásma, by sa mali uplatňovať flexibilne na základe epidemiologickej situácie. Týmto sa zabezpečia robustné opatrenia na kontrolu a zároveň sa zabráni nadbytočnému zaťaženiu prevádzkovateľov a príslušných orgánov.

(32)

Zber a bezpečná likvidácia mŕtvych tiel voľne žijúcich živočíchov prispieva k zabráneniu šírenia chorôb kategórie A. Je vhodné doplniť nariadenie (EÚ) 2016/429 o pravidlá, ktorými sa zabezpečí bezpečný zber a likvidácia vedľajších živočíšnych produktov z voľne žijúcich suchozemských zvierat a vodných živočíchov, ktoré sú postihnuté chorobami kategórie A alebo ktoré podliehajú reštrikčným opatreniam uloženým v reakcii na tieto choroby v súlade s nariadením (ES) 1069/2009.

(33)

V článku 43 nariadenia (EÚ) 2016/429 sa vyžaduje, aby príslušný orgán ako súčasť pohotovostných plánov stanovil funkčnú skupinu odborníkov. Tieto plány sú vytvorené s cieľom zabezpečiť vysokú úroveň informovanosti o chorobách a pripravenosti na ne a poskytnúť rýchlu reakciu v prípade výskytu ohniska choroby kategórie A. Hlavnou úlohou funkčnej skupiny odborníkov v prípade výskytu ohniska chorôb pri suchozemských zvieratách je podporovať príslušný orgán pri posudzovaní príslušných opatrení na kontrolu alebo eradikáciu choroby. Funkčná skupina odborníkov na choroby voľne žijúcich suchozemských zvierat by mala byť multidisciplinárna a mať zástupcov z príslušných vládnych rezortov, ako sú úrady pre ochranu životného prostredia a lesné úrady, ako aj z dotknutých zainteresovaných strán, miestnych orgánov, polície alebo iných organizácií, ktoré môžu príslušnému orgánu poskytovať poradenstvo o možných opatreniach na kontrolu alebo eradikáciu choroby kategórie A a o ich vykonávaní.

(34)

Smernica Rady 2006/88/ES (6) obsahuje ustanovenia o zdravotných požiadavkách na živočíchy a produkty akvakultúry a o prevencii a kontrole niektorých chorôb vodných živočíchov. Ustanovenia v tomto delegovanom nariadení by mali vychádzať z ustanovení doterajších právnych predpisov Únie, ktoré sa osvedčili a ktoré boli upravené a čo najviac zosúladené s poznatkami a skúsenosťami získanými v minulosti a aktualizované v súlade s novými dôkazmi a medzinárodnými normami.

(35)

V článku 61 nariadenia (EÚ) 2016/429 sa stanovuje uplatňovanie opatrení na kontrolu chorôb v zariadeniach a na iných miestach po potvrdení choroby kategórie A. Jedným z uvedených opatrení je usmrtenie zvierat, ktoré môžu byť kontaminované alebo ktoré môžu prispieť k šíreniu danej choroby. Možnosť uplatniť takéto preventívne usmrtenie by sa mala podrobne opísať v tomto delegovanom nariadení ako opatrenie na kontrolu chorôb zamerané na zníženie infekčného tlaku choroby kategórie A a na uľahčenie jej kontroly.

(36)

Článok 62 nariadenia (EÚ) 2016/429 obsahuje kritériá na rozšírenie opatrení na kontrolu chorôb, ktoré sa uplatňujú v postihnutom zariadení, na epidemiologicky súvisiace zariadenia a miesta. Analýza hydrodynamických a topografických podmienok vrátane údajov z povodia, prekážok na vodných tokoch alebo podmienok toku vody umožňuje predvídať možné pasívne šírenie choroby kategórie A do iných zariadení alebo na iné miesta, a tieto predpovede môžu prispieť k minimalizácii vplyvu choroby kategórie A. Výsledok takejto analýzy umožňuje vykonávanie opatrení na kontrolu chorôb, ktoré sú lepšie podložené informáciami a ktoré by teda mali zabrániť šíreniu choroby kategórie A z vysokorizikových oblastí do oblastí bez výskytu choroby alebo ho minimalizovať.

(37)

Príslušný orgán by mal mať možnosť udeliť výnimku z obmedzení uplatniteľných po potvrdení choroby kategórie A, aby sa umožnilo použitie živočíchov akvakultúry na ľudskú spotrebu pod podmienkou, že nevykazujú klinické príznaky choroby a sú spracované takým spôsobom, ktorým sa znižuje riziko šírenia choroby prostredníctvom infekčného materiálu. Výnimka by sa mala zamerať na zníženie hospodárskych strát pri súčasnom minimalizovaní rizika šírenia choroby.

(38)

V článku 37 nariadenia (EÚ) 2016/429 sa stanovuje uznávanie štatútu kompartmentov bez výskytu chorôb zo zoznamu. Kompartmenty zahŕňajú rôzne zariadenia so spoločnými a účinnými systémami biologickej bezpečnosti, ktoré týmto zariadeniam umožňujú mať odlišný štatút zdravia zvierat. Ak teda v zariadení pre akvakultúru v rámci kompartmentu existuje podozrenie na chorobu kategórie A, alebo sa v ňom potvrdí, opatrenia na kontrolu chorôb by sa mali rozšíriť na ďalšie zariadenia v rámci daného kompartmentu, čo povedie k účinnejšej kontrole choroby.

(39)

Úhorovanie v prípade vodných živočíchov je opatrenie na kontrolu chorôb, ktoré je už zahrnuté v predchádzajúcich právnych predpisoch Únie týkajúcich sa prevencie a kontroly chorôb pri živočíchoch akvakultúry a malo by sa naďalej uplatňovať. Hlavným cieľom úhorovania je zabrániť riziku opakovanej infekcie zariadení chorobou kategórie A po ukončení čistenia a dezinfekcie a pred zavedením novej populácie vodných živočíchov alebo toto riziko minimalizovať. Synchrónne úhorovanie v oblastiach s viacerými infikovanými zariadeniami posilňuje opatrenia na kontrolu chorôb a prispieva k vyššej miere úspešnosti. Pre rôzne choroby kategórie A by sa mali stanoviť rôzne obdobia úhorovania, aby sa čas úhorovania znížil na minimum a zároveň zabezpečila účinnosť tohto opatrenia na kontrolu chorôb.

(40)

Ak je zariadenie pre akvakultúru postihnuté chorobou kategórie A, ktorá nepredstavuje riziko pre ľudské zdravie, uvedenie produktov z daného zariadenia na trh by sa malo po prijatí opatrení na zmiernenie rizika povoliť. V prípade rýb by uvedené opatrenia mali zahŕňať zabíjanie a pitvanie. Kôrovce by sa mali pred odoslaním spracovať na neživotaschopné produkty. Produkty by sa mali používať na priamu ľudskú spotrebu alebo podstúpiť ďalšie spracovanie v zariadení schválenom podľa článku 179 nariadenia (EÚ) 2016/429. Uvedené opatrenia sú účinné pri kontrole a zabraňovaní ďalšiemu šíreniu choroby a zároveň umožňujú, aby sa uvedené produkty použili na ľudskú spotrebu a nestali sa zbytočne odpadom.

(41)

V článku 64 nariadenia (EÚ) 2016/429 sa stanovuje, že v prípade výskytu choroby kategórie A pri vodných živočíchoch sa ako účinné opatrenie na kontrolu choroby stanovujú reštrikčné pásma. Reštrikčné pásma môžu zahŕňať ochranné pásmo okolo zariadení, v prípade ktorých existuje zvýšené riziko postihnutia chorobou kategórie A. Aby sa zabezpečila účinná kontrola chorôb a zabránilo sa ďalšiemu šíreniu choroby, malo by sa umiestnenie živočíchov akvakultúry na chov v zariadeniach nachádzajúcich sa v ochrannom pásme zakázať. Aby sa zabránilo opakovanej infekcii, malo by sa ochranné pásmo udržiavať, kým sa infikované zariadenia akvakultúry nevyprázdnia, nevyčistia a nevydezinfikujú a neukončí sa obdobie úhorovania.

(42)

Opatrenia na kontrolu uplatňované v ochrannom pásme, stanovené pre choroby v prípade vodných živočíchov, by sa mali zrušiť len vtedy, ak sú splnené viaceré podmienky. K uvedeným podmienkam by mali patriť odstránenie populácie, čistenie, dezinfekcia a úhorovanie postihnutých zariadení. Okrem toho musia byť výsledky pravidelných návštev všetkých zariadení nachádzajúcich sa v ochrannom pásme uspokojivé. Ak sú splnené všetky uvedené podmienky, ochranné pásmo by sa malo zmeniť na pásmo dohľadu. Pásmo dohľadu by sa malo zachovať, až kým neuplynie obdobie dohľadu v prípade príslušnej choroby kategórie A a kým neexistujú žiadne ukazovatele, z ktorých by vyplývalo podozrenie na výskyt choroby.

(43)

V článku 43 nariadenia (EÚ) 2016/429 sa vyžaduje, aby príslušný orgán stanovil funkčnú skupinu odborníkov orgán ako súčasť pohotovostných plánov vytvorených s cieľom zabezpečiť vysokú úroveň informovanosti o chorobách a pripravenosti na ne a poskytnúť rýchlu reakciu v prípade výskytu ohniska choroby kategórie A. Hlavnou úlohou funkčnej skupiny odborníkov v prípade výskytu ohniska chorôb pri vodných živočíchoch je podporovať príslušný orgán pri posudzovaní príslušných opatrení na kontrolu alebo eradikáciu choroby. Funkčná skupina odborníkov na choroby voľne žijúcich vodných živočíchov by mala byť multidisciplinárna a zahŕňať zástupcov z vládnych rezortov, ako sú úrady pre ochranu životného prostredia a úrady pre rybolov, ako aj z dotknutých zainteresovaných strán, miestnych orgánov, polície alebo iných organizácií, ktoré môžu príslušnému orgánu poskytovať poradenstvo o možných opatreniach na kontrolu alebo eradikáciu choroby kategórie A.

(44)

V článku 6 nariadenia (ES) č. 1069/2009 sa stanovuje vykonávanie všeobecných obmedzení v oblasti zdravia v prípade vážnej prenosnej choroby. Ak sa choroba kategórie A vyskytne pri živočíchoch akvakultúry, príslušný orgán môže uvaliť prísnejšie pravidlá pre vedľajšie živočíšne produkty pochádzajúce z určitých zariadení. Uvedené pravidlá sú určené na úpravu situácií, v ktorých obmedzenia v oblasti verejného zdravia nemusia riešiť riziko pre zdravie zvierat. Predovšetkým je potrebné, aby sa vedľajšie živočíšne produkty z takýchto zariadení spracúvali alebo likvidovali ako materiál kategórie 2 v súlade s článkom 13 nariadenia (ES) č. 1069/2009.

(45)

Článkom 270 nariadenia (EÚ) 2016/429 sa zrušili smernice Rady 92/66/EHS (7), 2001/89/ES (8), 2002/60/ES (9), 2003/85/ES (10) a 2005/94 (11), ktoré obsahovali pravidlá kontroly chorôb zvierat. V článku 272 nariadenia (EÚ) 2016/429 sa stanovuje, že zrušené smernice sa naďalej uplatňujú tri roky po dátume uplatňovania uvedeného nariadenia alebo ku skoršiemu dátumu, ktorý určí Komisia v delegovanom akte. S cieľom zabezpečiť harmonizovaný a zjednodušený prístup, pokiaľ ide o rôzne druhy zvierat a choroby, by sa toto nariadenie malo uplatňovať od dátumu uplatňovania nariadenia (EÚ) 2016/429 a zrušené smernice by sa mali prestať uplatňovať od toho istého dátumu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

ČASŤ I

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 1

Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti

Týmto nariadením sa dopĺňajú pravidlá týkajúce sa informovanosti o chorobách, pripravenosti na ne a ich kontroly, ktoré sa majú uplatňovať, pokiaľ ide o choroby zo zoznamu uvedené v článku 9 ods. 1 písm. a), b) a c) nariadenia (EÚ) 2016/429.

Uvedené pravidlá sa týkajú:

a)

Časť II sa týka držaných a voľne žijúcich suchozemských zvierat, a najmä:

i)

v kapitole I sa stanovujú doplňujúce pravidlá pre opatrenia na kontrolu chorôb v prípade podozrenia na chorobu kategórie A a jej úradného potvrdenia pri držaných zvieratách, ako sa uvádza v článkoch 53, 54, 55, 58 a 63 nariadenia (EÚ) 2016/429;

ii)

v kapitole II sa stanovujú doplňujúce pravidlá týkajúce sa zriadenia reštrikčných pásiem v prípade úradného potvrdenia choroby kategórie A pri držaných zvieratách, ako sa uvádza v článku 64 a 67 nariadenia (EÚ) 2016/429;

iii)

v kapitole III sa stanovujú doplňujúce pravidlá týkajúce sa obnovy populácie v reštrikčnom pásme držanými zvieratami v prípade úradného potvrdenia choroby kategórie A, ako sa uvádza v článkoch 63 a 68 nariadenia (EÚ) 2016/429;

iv)

v kapitole IV sa stanovujú doplňujúce pravidlá pre opatrenia na kontrolu chorôb v prípade podozrenia na chorobu kategórie A a jej úradného potvrdenia pri voľne žijúcich zvieratách, ako sa uvádza v článku 70 nariadenia (EÚ) 2016/429;

v)

v kapitole V sa stanovujú doplňujúce pravidlá pre opatrenia na kontrolu chorôb v prípade podozrenia na choroby kategórie B a C a ich úradného potvrdenia pri suchozemských zvieratách, ako sa uvádza v článkoch 74 a 77 nariadenia (EÚ) 2016/429.

b)

Časť III sa týka držaných a voľne žijúcich vodných živočíchov, a najmä:

i)

v kapitole I sa stanovujú doplňujúce pravidlá pre opatrenia na kontrolu chorôb v prípade podozrenia na chorobu kategórie A a jej úradného potvrdenia pri vodných živočíchoch, ako sa uvádza v článkoch 53, 54, 55, 58 a 63 nariadenia (EÚ) 2016/429;

ii)

v kapitole II sa stanovujú doplňujúce pravidlá týkajúce sa zriadenia reštrikčných pásiem v prípade úradného potvrdenia choroby kategórie A pri vodných živočíchoch, ako sa uvádza v článku 64 a 67 nariadenia (EÚ) 2016/429;

iii)

v kapitole III sa stanovujú doplňujúce pravidlá pre opatrenia na kontrolu chorôb v prípade podozrenia na chorobu kategórie A a jej úradného potvrdenia pri voľne žijúcich vodných živočíchoch, ako sa uvádza v článku 70 nariadenia (EÚ) 2016/429;

iv)

v kapitole IV sa stanovujú doplňujúce pravidlá pre opatrenia na kontrolu chorôb v prípade podozrenia na choroby kategórie B a C a ich úradného potvrdenia pri vodných živočíchoch, ako sa uvádza v článkoch 74 a 77 nariadenia (EÚ) 2016/429.

c)

Časť IV sa týka záverečných ustanovení.

Článok 2

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje vymedzenie pojmov stanovené v nariadení (EÚ) 2018/1882 a prílohe I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 (12) okrem prípadov, keď sa uvedené vymedzenie pojmov vzťahuje na pojmy vymedzené v druhom odseku tohto článku.

Okrem toho sa uplatňuje aj toto vymedzenie pojmov:

1.

„dopravné prostriedky“ sú cestné alebo železničné vozidlá, plavidlá a lietadlá;

2.

„jednodňové kurčatá“ sú hydina mladšia ako 72 hodín;

3.

„sperma“ je ejakulát zvieraťa alebo zvierat buď v nezmenenom stave, alebo pripravený resp. zriedený;

4.

„oocyty“ sú haploidná fáza vývoja zrelého vajíčka vrátane sekundárnych oocytov a vajíčok;

5.

„embryo“ je počiatočné vývojové štádium zvieraťa, kým je možné ho preniesť do matky príjemkyne;

6.

„čerstvé mäso“ je mäso, mleté mäso a mäsové prípravky vrátane vákuovo baleného mäsa alebo mäsa baleného v ochrannej atmosfére, ktoré neprešlo žiadnym spracovaním okrem chladenia, mrazenia alebo hlbokého zmrazovania;

7.

„telo kopytníka“ je celé telo zabitého alebo usmrteného kopytníka po:

vykrvení, v prípade zabitých zvierat,

vypitvaní,

odstránení končatín v karpálnej a tarzálnej oblasti,

odstránení chvosta, vemena, hlavy a kože, s výnimkou ošípaných;

8.

„vedľajší jatočný produkt“ je čerstvé mäso iné ako mäso z tela definovaného v bode 7, aj vtedy, ak zostáva prirodzene spojené s telom;

9.

„mäsové výrobky“ sú spracované produkty vrátane ošetrených žalúdkov, mechúrov, čriev, škvareného tuku, výťažkov z mäsa a výrobkov z krvi, ktoré sú výsledkom spracovania mäsa alebo ďalšieho spracovania takýchto spracovaných produktov, pričom na povrchu rezu je viditeľné, že produkt už nemá vlastnosti čerstvého mäsa;

10.

„obaly“ sú mechúre a črevá, ktoré sa po vyčistení spracovali oškrabaním tkaniva, odtučnením a premytím a po nasolení boli vysušené;

11.

„mledzivo“ je tekutina vylučovaná mliečnymi žľazami držaných zvierat najviac päť dní po pôrode, ktorá je bohatá na protilátky a minerály a predchádza produkcii surového mlieka;

12.

„výrobky na báze mledziva“ sú spracované produkty, ktoré sú výsledkom spracovania mledziva alebo ďalšieho spracovania takýchto spracovaných produktov;

13.

„bezpečná komodita“ je komodita, ktorá sa môže premiestňovať bez toho, aby boli potrebné opatrenia na zmiernenie rizika špecificky zamerané proti konkrétnej chorobe zo zoznamu bez ohľadu na štatút členského štátu alebo pásma pôvodu, pokiaľ ide o uvedenú chorobu;

14.

„dodávateľský reťazec“ je integrovaný produkčný reťazec so spoločným zdravotným štatútom, pokiaľ ide o choroby zo zoznamu, ktorý pozostáva z kooperatívnej siete špecializovaných zariadení schválených príslušným orgánom na účely článku 45, medzi ktorými sa zvieratá premiestňujú na dokončenie produkčného cyklu;

15.

„infikované pásmo“ je pásmo, v ktorom sa môžu uplatňovať obmedzenia týkajúce sa premiestňovania držaných a voľne žijúcich zvierat alebo produktov a iné opatrenia týkajúce sa kontroly chorôb a biologickej bezpečnosti s cieľom zabrániť šíreniu choroby kategórie A v prípade úradného potvrdenia danej choroby pri voľne žijúcich zvieratách.

Článok 3

Klinické vyšetrenia, postupy odberu vzoriek a diagnostické metódy

1.   Ak sa podľa tohto nariadenia vyžadujú klinické vyšetrenia zvierat na potvrdenie alebo vylúčenie výskytu choroby kategórie A, príslušný orgán zabezpečí, aby:

a)

sa odber vzoriek zo zvierat na klinické vyšetrenie vykonával v súlade s:

i)

bodom A.1 prílohy I v prípade suchozemských zvierat a

ii)

bodom 1 prílohy XII v prípade vodných živočíchov;

b)

klinické vyšetrenie pozostávalo z:

i)

úvodného všeobecného hodnotenia štatútu zdravia zvierat v zariadení, ktoré zahŕňa všetky zvieratá druhov zo zoznamu držané v zariadení a

ii)

individuálneho vyšetrenia zvierat zaradených do vzorky uvedenej v písmene a).

2.   Ak sa podľa tohto nariadenia vyžadujú laboratórne vyšetrenia na potvrdenie alebo vylúčenie výskytu choroby kategórie A, príslušný orgán zabezpečí, aby:

a)

sa odber vzoriek zo zvierat na laboratórne vyšetrenie vykonával v súlade s:

i)

bodom A.2 prílohy I v prípade suchozemských zvierat a

ii)

bodom 1 písm. b), c), d) a e) prílohy XII v prípade vodných živočíchov;

b)

diagnostické metódy laboratórnych vyšetrení spĺňali požiadavky stanovené v:

i)

bode B prílohy I v prípade suchozemských zvierat a

ii)

bodom 2 prílohy XII v prípade vodných živočíchov;

c)

sa vzorky odoslali:

i)

bezodkladne do úradného laboratória určeného v súlade s článkom 37 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 (13);

ii)

v súlade s bodom C prílohy I v prípade suchozemských zvieratá a v súlade s bodom 1 písm. f) prílohy XII v prípade vodných živočíchov a

iii)

podľa akýchkoľvek iných pokynov príslušného orgánu a laboratória týkajúcich sa podmienok biologickej bezpečnosti a biologickej ochrany s cieľom zabrániť šíreniu pôvodcov chorôb kategórie A;

d)

v prípade držaných zvierat:

i)

sa zostavil inventár všetkých držaných zvierat v zariadení a ich druhov a kategórií; v prípade hydiny a živočíchov akvakultúry sa môže počet zvierat odhadnúť a

ii)

sa zaznamenala identifikačná značka každého zvieraťa druhov zo zoznamu, ktorému sa odoberajú vzorky, alebo aby sa v prípade hydiny a živočíchov akvakultúry zaznamenalo číslo šarže.

Článok 4

Pohotovostné plány

Príslušný orgán vykoná opatrenia stanovené v tomto nariadení v súlade s pohotovostným plánom uvedeným v článku 43 nariadenia (EÚ) 2016/429.

ČASŤ II

SUCHOZEMSKÉ ZVIERATÁ

KAPITOLA I

Opatrenia na kontrolu chorôb kategórie A v prípade držaných suchozemských zvierat

Oddiel 1

Predbežné opatrenia na kontrolu chorôb v prípade podozrenia na chorobu kategórie A pri držaných zvieratách

Článok 5

Povinnosti prevádzkovateľov v prípade podozrenia na chorobu kategórie A pri držaných zvieratách v zariadení

V prípade podozrenia na chorobu kategórie A pri držaných zvieratách musia prevádzkovatelia prijať tieto opatrenia na kontrolu chorôb s cieľom zabrániť rozšíreniu choroby kategórie A z postihnutých zvierat a zariadení, za ktoré sú zodpovední, na iné nepostihnuté zvieratá alebo ľudí, kým príslušný orgán nevylúči výskyt choroby kategórie A:

a)

izolovať všetky zvieratá podozrivé z infekcie chorobou kategórie A;

b)

držať izolovane maštaľný hnoj vrátane podstielky a použitého steliva a akýkoľvek produkt, materiál alebo látku, ktoré môžu byť kontaminované a prenášať choroby kategórie A a chrániť ich pred hmyzom a hlodavcami, držanými zvieratami druhov, ktoré nie sú v zozname, a voľne žijúcimi zvieratami, a to v rozsahu, ktorý je technicky a prakticky možný;

c)

vykonať primerané dodatočné opatrenia biologickej bezpečnosti s cieľom zabrániť akémukoľvek riziku šírenia choroby kategórie A;

d)

ukončiť každé premiestňovanie držaných zvierat druhov zo zoznamu zo zariadenia alebo do zariadenia;

e)

zabrániť premiestňovaniu, ktoré nie je nevyhnutné, pokiaľ ide o zvieratá druhov, ktoré nie sú v zozname, produkty, materiály, látky, osoby a dopravné prostriedky zo zariadenia alebo do zariadenia;

f)

zabezpečiť, aby boli aktualizované záznamy týkajúce sa výroby, zdravia a vysledovateľnosti;

g)

poskytnúť príslušnému orgánu na jeho žiadosť všetky relevantné informácie týkajúce sa choroby kategórie A a

h)

dodržiavať všetky pokyny vydané príslušným orgánom, pokiaľ ide o kontrolu choroby kategórie A, v súlade s nariadením (EÚ) 2016/429 a týmto nariadením.

Článok 6

Šetrenie zo strany príslušného orgánu v prípade podozrenia na chorobu kategórie A pri držaných zvieratách v zariadení

1.   V prípade podozrenia na chorobu kategórie A pri držaných zvieratách v zariadení príslušný orgán ihneď vykoná šetrenie s cieľom potvrdiť alebo vylúčiť výskyt choroby zo zoznamu, na ktorú je podozrenie, v súlade s článkom 9 ods. 1, 3 a 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689.

2.   Príslušný orgán zabezpečí, aby úradní veterinárni lekári v priebehu šetrenia uvedeného v odseku 1 vykonali aspoň:

a)

klinické vyšetrenia držaných zvierat druhov zo zoznamu v zariadení a

b)

odber vzoriek na laboratórne vyšetrenia.

Článok 7

Predbežné obmedzenia a opatrenia biologickej bezpečnosti v prípade podozrenia na chorobu kategórie A pri držaných zvieratách v zariadení

1.   V prípade podozrenia na chorobu kategórie A v zariadení príslušný orgán s cieľom zabrániť šíreniu choroby kategórie A z postihnutých zvierat a zo zariadenia na iné zvieratá, ktoré nie sú postihnuté, alebo na ľudí, dá zariadenie pod úradný dohľad a ihneď uloží tieto predbežné obmedzenia a opatrenia biologickej bezpečnosti:

a)

zákaz premiestňovania držaných zvierat druhov zo zoznamu do zariadenia a zo zariadenia;

b)

zákaz premiestňovania držaných zvierat druhov, ktoré nie sú v zozname, do zariadenia a zo zariadenia;

c)

zákaz premiestňovania akéhokoľvek produktu, materiálu alebo látky, ktoré môžu byť kontaminované chorobami kategórie A alebo ich môžu prenášať, zo zariadenia;

d)

izoláciu držaných zvierat druhov zo zoznamu a ochranu pred voľne žijúcimi zvieratami, zvieratami druhov, ktoré nie sú v zozname, a ak je to potrebné, pred hmyzom a hlodavcami;

e)

zákaz usmrcovania zvierat druhov zo zoznamu, ak ho nepovolí príslušný orgán a

f)

zákaz premiestňovania produktov, materiálov, látok, osôb a dopravných prostriedkov, ktoré nie je nevyhnutné, do zariadení.

2.   Odchylne od odseku 1 písm. a), b) a c) môže príslušný orgán povoliť premiestňovanie zvierat a produktov zo zariadenia, v ktorom je podozrenie na chorobu kategórie A, po vykonaní posúdenia rizika a za predpokladu, že:

a)

premiestňovanie zvierat a produktov spĺňa všetky podmienky a opatrenia biologickej bezpečnosti potrebné na to, aby sa zabránilo šíreniu danej choroby;

b)

v zariadení určenia nie sú žiadne iné držané zvieratá druhov zo zoznamu a

c)

zariadenie určenia nie je bitúnok.

3.   Ak sa udelia výnimky stanovené v odseku 2, príslušný orgán môže zariadeniu určenia uložiť opatrenia na kontrolu chorôb stanovené v odseku 1.

4.   Príslušný orgán môže v zariadení, v ktorom existuje podozrenie na chorobu kategórie A, v súlade s článkom 12 ods. 1 a 2 nariadiť preventívne usmrtenie zvierat druhov zo zoznamu, ak si to vyžaduje epidemiologická situácia.

5.   Všetky vedľajšie živočíšne produkty z mŕtvych zvierat, ktoré zomreli alebo boli usmrtené v zariadení, v ktorom existuje podozrenie na chorobu kategórie A, sa spracujú alebo zlikvidujú v súlade s nariadením (ES) 1069/2009 s cieľom zabezpečiť, aby bol pôvodca choroby, na ktorého existuje podozrenie, inaktivovaný a aby sa zabránilo šíreniu choroby na nepostihnuté zvieratá alebo na ľudí.

Článok 8

Analýza inventára a záznamov v prípade podozrenia na chorobu kategórie A pri držaných zvieratách v zariadení

1.   V prípade podozrenia na chorobu kategórie A príslušný orgán nariadi prevádzkovateľom zariadení, v ktorých existuje podozrenie na chorobu kategórie A, aby bezodkladne zostavili a viedli aktualizovaný inventár s týmito položkami a overí, či to uskutočnili:

a)

druhy, kategórie a počet zvierat držaných v zariadení; v prípade hydiny sa môže počet zvierat odhadnúť;

b)

individuálne identifikačné číslo všetkých zvierat druhov, pre ktoré je individuálna identifikácia povinná v súlade s delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2019/2035 (14);

c)

druhy, kategórie a počet držaných zvierat druhov zo zoznamu, ktoré sa narodili, zomreli, vykazovali klinické príznaky alebo môžu byť infikované alebo kontaminované chorobou kategórie A v zariadení;

d)

každý produkt, materiál alebo látku, ktoré môžu byť kontaminované relevantnou chorobou kategórie A alebo ju môžu prenášať, v zariadení a

e)

v relevantných prípadoch, všetky miesta, ktoré môžu umožniť prežitie vektorov príslušnej choroby kategórie A v zariadení.

2.   Ak zariadenie pozostáva z niekoľkých epidemiologických jednotiek, informácie v odseku 1 sa uvedú pre každú epidemiologickú jednotku.

3.   V rámci epidemiologického prieskumu, ako sa uvádza v článku 57 nariadenia (EÚ) 2016/429, príslušný orgán analyzuje aspoň tieto záznamy zariadenia, v ktorom existuje podozrenie na chorobu kategórie A:

a)

inventár uvedený v odseku 1;

b)

záznamy týkajúce sa pôvodu držaných zvierat druhov zo zoznamu a dátumu ich príchodu do zariadenia a odchodu zo zariadenia;

c)

záznamy týkajúce sa pôvodu a dátumu príchodu do zariadenia a odchodu zo zariadenia iného relevantného prepravného premiestňovania;

d)

záznamy o produkcii a

e)

záznamy týkajúce sa návštev zariadenia, ak sú k dispozícii.

4.   Analýza záznamov uvedená v odseku 3 zahŕňa prinajmenšom obdobie monitorovania stanovené v prílohe II pre príslušnú chorobu, pričom sa počíta spätne od dátumu, kedy bolo nahlásené podozrenie.

Článok 9

Dočasné reštrikčné pásma v prípade podozrenia na chorobu kategórie A pri držaných suchozemských zvieratách v zariadení

1.   V prípade podozrenia na chorobu kategórie A pri držaných zvieratách v zariadení príslušný orgán môže zriadiť dočasné reštrikčné pásmo, pričom sa zohľadnia tieto okolnosti:

a)

umiestnenie zariadenia v oblasti s vysokou hustotou držaných zvierat druhov zo zoznamu, pri ktorých existuje podozrenie na chorobu kategórie A;

b)

premiestňovanie zvierat alebo osôb, ktoré sú v kontakte s držanými zvieratami druhov zo zoznamu, pri ktorých existuje podozrenie na chorobu kategórie A;

c)

odklad pri potvrdení choroby kategórie A podľa článku 11;

d)

nedostatočné informácie o možnom pôvode a cestách zavlečenia choroby kategórie A, na ktorú existuje podozrenie a

e)

profil choroby, najmä cesty a rýchlosť prenosu choroby a pretrvávanie choroby v populácii zvierat.

2.   V zariadeniach v rámci dočasného reštrikčného pásma príslušný orgán uplatní aspoň opatrenia stanovené v článku 7.

3.   Príslušný orgán môže zachovať dočasné reštrikčné pásmo dovtedy, kým sa nevylúči výskyt choroby kategórie A v zariadení, v ktorom existovalo podozrenie na ňu, alebo kým sa nepotvrdí výskyt danej choroby a nezriadi reštrikčné pásmo podľa článku 21.

4.   Príslušný orgán môže v dočasných reštrikčných pásmach nariadiť preventívne usmrtenie v súlade s článkom 12 ods. 1 a 2 alebo zabitie zvierat druhov zo zoznamu, ak si to vyžaduje epidemiologická situácia.

Článok 10

Opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať v prípade podozrenia na chorobu kategórie A v potravinárskych a krmivárskych podnikoch, na hraničných kontrolných staniciach, v prevádzkarniach na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov alebo na akomkoľvek inom relevantnom mieste vrátane dopravných prostriedkov

1.   V prípade podozrenia na chorobu kategórie A v súlade s článkom 9 ods. 1, 3 a 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689 príslušný orgán v potravinárskych a krmivárskych podnikoch, na hraničných kontrolných staniciach, v prevádzkarniach na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov alebo na akomkoľvek inom relevantnom mieste vrátane dopravných prostriedkov uplatní:

a)

príslušné ustanovenia stanovené v článkoch 5 až 9 a

b)

v prípade potreby dodatočné opatrenia prispôsobené špecifickej situácii s cieľom zabrániť šíreniu choroby kategórie A na nepostihnuté zvieratá alebo na ľudí.

2.   Príslušný orgán uplatní v zariadeniach pôvodu zvierat alebo produktov, ktoré sa nachádzajú v zariadeniach a na miestach uvedených v odseku 1 a v prípade ktorých existuje podozrenie na infekciu, aj ustanovenia stanovené v článkoch 5 až 9.

Oddiel 2

Opatrenia na kontrolu chorôb v prípade úradného potvrdenia choroby kategórie A pri držaných zvieratách

Článok 11

Úradné potvrdenie choroby kategórie A pri držaných suchozemských zvieratách

Príslušný orgán úradne potvrdí ohnisko choroby kategórie A pri držaných suchozemských zvieratách, ak sa prípad potvrdí v súlade s článkom 9 ods. 2, 3 a 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689.

Článok 12

Opatrenia na kontrolu chorôb v prípade úradného potvrdenia ohniska choroby kategórie A pri držaných zvieratách v zariadení

1.   Po úradnom potvrdení výskytu ohniska choroby kategórie A v zariadení v súlade s článkom 11 príslušný orgán nariadi, aby sa okrem opatrení stanovených v článku 7 pod dozorom úradných veterinárnych lekárov ihneď uplatňovali tieto opatrenia na kontrolu chorôb:

a)

v rámci zariadenia sa na mieste čo najskôr usmrtia všetky zvieratá druhov zo zoznamu držané v postihnutých zariadeniach takým spôsobom, aby sa počas usmrtenia a po ňom zabránilo akémukoľvek riziku šírenia príslušného pôvodcu choroby kategórie A;

b)

prijmú sa všetky primerané a potrebné opatrenia biologickej bezpečnosti s cieľom zabrániť akémukoľvek možnému šíreniu choroby kategórie A na nepostihnuté držané alebo voľne žijúce zvieratá alebo na ľudí;

c)

v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009 sa zlikvidujú telá alebo časti držaných zvierat druhov zo zoznamu, ktoré zomreli alebo usmrtené podľa písmena a) tohto odseku;

d)

izolujú sa všetky potenciálne kontaminované produkty, materiály alebo látky nachádzajúce sa v zariadení, kým:

i)

sa v prípade vedľajších živočíšnych produktov (vrátane produktov, ktoré vznikli usmrtením, a produktov živočíšneho pôvodu a zárodočných produktov) nezlikvidujú alebo nespracujú v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009;

ii)

sa v prípade iných materiálov a látok, ktoré sú vhodné na čistenie a dezinfekciu, neukončia čistiace a dezinfekčné opatrenia v súlade s článkom 15;

iii)

sa v prípade krmiva a iných materiálov, ktoré nie sú vhodné na čistenie a dezinfekciu, neukončí likvidácia pod dozorom úradných veterinárnych lekárov.

2.   Príslušný orgán nariadi a dohliada na to, aby:

a)

preprava vedľajších živočíšnych produktov uvedených v odseku 1 písm. c) a odseku 1 písm. d) bode i) z postihnutého zariadenia spĺňala ustanovenia nariadenia (ES) č. 1069/2009;

b)

preprava materiálov alebo látok uvedených v odseku 1 písm. d) bode iii) z postihnutého zariadenia spĺňala svoje pokyny týkajúce sa podmienok biologickej bezpečnosti a biologickej ochrany s cieľom zabrániť šíreniu pôvodcu choroby kategórie A.

3.   Príslušný orgán odoberie z držaných zvierat druhov zo zoznamu vzorky na laboratórne vyšetrenie pred tým, ako sú usmrtené alebo mŕtve, alebo keď sú usmrtené alebo mŕtve, na účely epidemiologického prieskumu uvedeného v článku 57 nariadenia (EÚ) 2016/429.

4.   Odchylne od odseku 1 písm. a) môže príslušný orgán po vykonaní posúdenia rizika a zohľadnení možnosti uplatnenia iných opatrení na zmiernenie rizika rozhodnúť:

a)

nariadiť usmrtenie držaných zvierat druhov zo zoznamu na najbližšom vhodnom mieste takým spôsobom, aby sa zabránilo akémukoľvek riziku šírenia choroby kategórie A počas usmrtenia alebo prepravy alebo

b)

odložiť usmrtenie držaných zvierat druhov zo zoznamu, ak sa na uvedené zvieratá vzťahuje núdzová vakcinácia v zmysle článku 69 nariadenia (EÚ) 2016/429.

Článok 13

Osobitné výnimky z článku 12 ods. 1 písm. a)

1.   V prípade výskytu ohniska choroby kategórie A v zariadeniach, v ktorých sa držia zvieratá druhov zo zoznamu v dvoch alebo viacerých epidemiologických jednotkách, môže príslušný orgán udeliť výnimku z článku 12 ods. 1 písm. a) epidemiologickým jednotkám, v ktorých nebola potvrdená choroba, po vykonaní posúdenia rizika a v prípade potreby po získaní priaznivých výsledkov z laboratórnych vyšetrení a za predpokladu, že:

a)

sa v rámci epidemiologického prieskumu uvedeného v článku 57 nariadenia (EÚ) 2016/429 nezistila žiadna epidemiologická súvislosť medzi epidemiologickými jednotkami, v ktorých bola potvrdená choroba kategórie A, a tými, v ktorých daná choroba nebola potvrdená, na základe ktorej by existovalo podozrenie na šírenie choroby kategórie A medzi nimi, a

b)

príslušný orgán potvrdil, že minimálne počas obdobia monitorovania stanoveného v prílohe II pre príslušnú chorobu pred potvrdením choroby kategórie A boli epidemiologické jednotky, v ktorých sa choroba nepotvrdila, držané úplne oddelene a manipuloval s nimi odlišný personál.

2.   Príslušný orgán môže udeliť výnimku z článku 12 ods. 1 písm. a) v prípade týchto kategórií zvierat za predpokladu, že sú splnené podmienky uvedené v odseku 3:

a)

zvieratá držané v zariadení so špeciálnym režimom;

b)

zvieratá držané na vedecké účely alebo účely súvisiace s ochranou chránených alebo ohrozených druhov;

c)

zvieratá vopred úradne registrované ako vzácne plemená a

d)

zvieratá s riadne odôvodnenou vysokou genetickou, kultúrnou alebo vzdelávacou hodnotou.

3.   Príslušný orgán zabezpečí, aby pri udelení výnimky stanovenej v odseku 2 boli splnené tieto podmienky:

a)

príslušný orgán vykonal posúdenie účinkov udelenia takejto výnimky, a najmä účinkov na štatút zdravia zvierat dotknutého členského štátu a susedných krajín, a z výsledku tohto posúdenia vyplýva, že štatút zdravia zvierat nie je ohrozený;

b)

uplatňujú sa primerané opatrenia biologickej bezpečnosti na zabránenie rizika prenosu choroby kategórie na nepostihnuté zvieratá alebo na voľne žijúce zvieratá alebo na ľudí, pričom sa zohľadní(-ia):

i)

profil choroby a

ii)

postihnuté druhy zvierat;

c)

na zvieratá sa vzťahuje primeraná izolácia a klinický dohľad vrátane laboratórnych vyšetrení, kým príslušný orgán nemôže zabezpečiť, aby zvieratá nepredstavovali riziko prenosu choroby kategórie A.

4.   Príslušný orgán môže udeliť osobitné výnimky z článku 12 ods. 1 písm. a) pre koňovité držané v zariadeniach, v ktorých sa potvrdilo ohnisko chorôb kategórie A uvedených v prílohe III, za podmienok stanovených v uvedenej prílohe.

Článok 14

Dodatočné opatrenia na kontrolu chorôb v prípade ohniska choroby kategórie A pri držaných suchozemských zvieratách v zariadení

1.   Príslušný orgán môže okrem opatrení stanovených v článku 12 zriadiť postupy odberu vzoriek pre držané zvieratá druhov, ktoré nie sú v zozname, a voľne žijúcich zvierat druhov zo zoznamu na základe informácií získaných z epidemiologického prieskumu uvedeného v článku 57 nariadenia (EÚ) 2016/429.

2.   Príslušný orgán môže po vykonaní posúdenia rizika ďalšieho šírenia príslušnej choroby kategórie A a po zohľadnení možnosti uplatniť iné opatrenia na zmiernenie rizika nariadiť usmrtenie držaných zvierat druhov, ktoré nie sú v zozname, a voľne žijúcich zvierat takým spôsobom, aby sa zabránilo akémukoľvek riziku šírenia choroby kategórie A počas usmrtenia, prepravy, a až do likvidácie celých tiel alebo častí mŕtvych zvierat.

Článok 15

Predbežné čistenie, dezinfekcia a kontrola hmyzu a hlodavcov v postihnutom zariadení

1.   Ihneď po ukončení opatrení stanovených v článku 12 a v relevantných prípadoch v článku 14 príslušný orgán s cieľom zabrániť šíreniu choroby kategórie A nariadi predbežné čistenie a predbežnú dezinfekciu a v relevantných prípadoch kontrolu hmyzu a hlodavcov v postihnutom zariadení a dohliada na ne.

2.   Predbežné čistenie, dezinfekcia a kontrola uvedené v odseku 1 sa:

a)

vykonáva v súlade s postupmi stanovenými v bodoch A a B prílohy IV s použitím vhodných biocídnych výrobkov s cieľom zabezpečiť zničenie príslušného pôvodcu choroby kategórie A a

b)

primerane sa zdokumentujú.

3.   Ak príslušný orgán udelí jednu z výnimiek stanovených v článku 13 ods. 2 a 4, nariadi predbežné čistenie, dezinfekciu a kontrolu uvedenú v odseku 1, pričom prispôsobí postupy uvedené v odseku 2 písm. a) špecifickej situácii tak, aby sa nenarušila kontrola šírenia choroby kategórie A z postihnutých zvierat a postihnutých zariadení a miest na iné nepostihnuté zvieratá alebo na ľudí.

4.   Okrem opatrení uvedených v odsekoch 1 a 2 príslušný orgán nariadi a dohliada na to, aby boli dopravné prostriedky používané na prepravu zvierat do postihnutého zariadenia a z neho riadne vyčistené a dezinfikované a v relevantných prípadoch podliehali opatreniam zabezpečujúcim kontrolu hmyzu a hlodavcov.

Článok 16

Výnimky a osobitné pravidlá týkajúce sa predbežného čistenia a predbežnej dezinfekcie a kontroly vektorov

Príslušný orgán môže udeliť výnimku z požiadavky týkajúcej sa čistenia a dezinfekcie a kontroly hmyzu a hlodavcov stanovených v článku 15 v prípade:

a)

pasienkov epidemiologicky súvisiacich s postihnutým zariadením, ak sa dodržia osobitné postupy na zabezpečenie účinnej inaktivácie príslušného pôvodcu choroby kategórie A, pričom sa berie do úvahy profil choroby, typ zariadenia a klimatické podmienky a

b)

maštaľného hnoja vrátane podstielky a použitého steliva z postihnutého zariadenia, ak sa dodržia osobitné postupy na zabezpečenie účinnej inaktivácie príslušného pôvodcu choroby kategórie A v súlade s vedeckými dôkazmi.

Článok 17

Identifikácia epidemiologicky súvisiacich zariadení a iných relevantných miest vrátane dopravných prostriedkov

1.   V rámci epidemiologického prieskumu v zmysle článku 57 nariadenia (EÚ) 2016/429 a s cieľom identifikovať všetky epidemiologicky súvisiace zariadenia a iné relevantné miesta vrátane dopravných prostriedkov príslušný orgán sleduje všetky držané zvieratá nachádzajúce sa v zariadení, v ktorom sa potvrdilo ohnisko choroby kategórie A, a akékoľvek produkty, materiály, látky, dopravné prostriedky alebo ľudí, v prípade ktorých je možné, že budú šíriť príslušnú chorobu kategórie A vrátane:

a)

tých, ktoré sa odosielajú do zariadenia a z neho a

b)

tých, ktoré sa dostali do kontaktu so zariadením.

2.   Sledovanie uvedené v odseku 1 zahŕňa prinajmenšom obdobie monitorovania stanovené v prílohe II pre príslušnú chorobu, pričom sa počíta spätne od dátumu oznámenia podozrenia.

3.   Po vykonaní posúdenia rizika môže príslušný orgán zo sledovania uvedeného v odseku 1 vylúčiť tie produkty, ktoré sa považujú za bezpečné komodity v zmysle prílohy VII.

Článok 18

Opatrenia, ktoré sa majú uplatniť v epidemiologicky súvisiacich zariadeniach a na iných relevantných miestach vrátane dopravných prostriedkov

1.   Ak sa v rámci sledovania stanoveného v článku 17 ods. 1 preukáže, že zvieratá druhov zo zoznamu boli odoslané z postihnutého zariadenia alebo doň počas obdobia uvedeného v odseku 2 uvedeného článku, príslušný orgán:

a)

vykoná šetrenia a uloží obmedzenia a opatrenia biologickej bezpečnosti v súlade s článkom 6, článkom 7 a článkom 8 v zariadeniach určenia alebo pôvodu premiestnenia alebo

b)

ihneď rozšíri opatrenia uvedené v článku 12 na zariadenie pôvodu alebo zariadenie určenia premiestnenia, ak existuje epidemiologický dôkaz o rozšírení choroby na dané zariadenie, z neho alebo v rámci neho.

2.   Príslušný orgán uplatní opatrenia uvedené v odseku 1 v iných zariadeniach a na iných relevantných miestach vrátane dopravných prostriedkov, ktoré môžu byť kontaminované v dôsledku kontaktu so zvieratami, produktmi, materiálmi, látkami, osobami alebo dopravnými prostriedkami z postihnutého zariadenia identifikovaného v rámci sledovania uvedeného v článku 17 alebo na základe akýchkoľvek iných relevantných informácií z epidemiologického prieskumu, ako sa uvádza v článku 57 nariadenia (EÚ) 2016/429.

Článok 19

Opatrenia, ktoré sa majú uplatniť na produkty identifikované v rámci sledovania

1.   Príslušný orgán nariadi a dohliada na to, aby sa sperma, oocyty a embryá identifikované ako kontaminované v rámci sledovania uvedeného v článku 17 zlikvidovali v súlade s nariadením (EÚ) 1069/2009.

2.   Príslušný orgán nariadi a dohliada na to, aby sa ošetrili, spracovali alebo zlikvidovali produkty identifikované v rámci sledovania uvedeného v článku 17, pričom ide minimálne o:

a)

prvé zariadenie na spracovanie potravín v prípade produktov živočíšneho pôvodu;

b)

liaheň alebo zariadenie, do ktorého boli odoslané vajcia na liahnutie, v prípade násadových vajec, ktoré ešte neboli vyliahnuté a

c)

prvé zariadenie na spracovanie v prípade vedľajších živočíšnych produktov okrem maštaľného hnoja alebo

d)

miesto, na ktorom sa skladuje, v prípade maštaľného hnoja vrátane podstielky a použitého steliva.

3.   Príslušný orgán zriadi úradný dohľad nad hydinou vyliahnutou počas obdobia sledovania uvedeného v článku 17 ods. 2 z násadových vajec pochádzajúcich z postihnutého zariadenia; tento dohľad sa musí zriadiť vo všetkých zariadeniach určenia násadových vajec a udržiava sa počas obdobia 21 dní po vyliahnutí.

4.   Príslušný orgán nariadi a dohliada, aby preprava vedľajších živočíšnych produktov zo zariadení podliehala ustanoveniam stanoveným v nariadení (ES) č. 1069/2009.

5.   Príslušný orgán nariadi a dohliada, aby materiály alebo látky, ktoré by mohli byť kontaminované alebo prenášať príslušnú chorobu kategórie A, spĺňali pokyny týkajúce sa podmienok biologickej bezpečnosti a biologickej ochrany s cieľom zabrániť šíreniu pôvodcu choroby kategórie A.

Článok 20

Opatrenia, ktoré sa majú uplatniť v prípade úradného potvrdenia ohniska choroby kategórie A v potravinárskych a krmivárskych podnikoch, na hraničných kontrolných staniciach, v prevádzkarniach na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov a na akomkoľvek inom relevantnom mieste vrátane dopravných prostriedkov

1.   V prípade úradného potvrdenia ohniska choroby v súlade s článkom 11 v potravinárskych a krmivárskych podnikoch, na hraničných kontrolných staniciach, v prevádzkarniach na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov alebo na akýchkoľvek iných relevantných miestach vrátane dopravných prostriedkov príslušný orgán uplatní:

a)

príslušné ustanovenia stanovené v článkoch 12 až 19 a

b)

v prípade potreby dodatočné opatrenia prispôsobené špecifickej situácii s cieľom zabrániť šíreniu choroby kategórie A z postihnutých zvierat a z postihnutých zariadení a miest na iné nepostihnuté zvieratá alebo na ľudí.

2.   Príslušný orgán uplatní ustanovenia stanovené v článkoch 12 až 19 aj v zariadeniach pôvodu postihnutých zvierat alebo produktov, ktoré sa nachádzajú v zariadeniach a na miestach uvedených v odseku 1.

KAPITOLA II

Opatrenia na kontrolu chorôb kategórie A v prípade držaných suchozemských zvierat v reštrikčných pásmach

Oddiel 1

Všeobecné opatrenia na kontrolu chorôb v reštrikčnom pásme

Článok 21

Zriadenie reštrikčného pásma

1.   V prípade výskytu ohniska choroby kategórie A v zariadení, potravinárskom a krmivárskom podniku, prevádzkarni na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov alebo na iných miestach vrátane dopravných prostriedkov príslušný orgán ihneď v okolí postihnutého zariadenia alebo miesta zriadi reštrikčné pásmo, ktoré zahŕňa:

a)

ochranné pásmo založené na minimálnom okruhu od ohniska choroby stanovenom pre príslušnú chorobu kategórie A v prílohe V;

b)

pásmo dohľadu založené na minimálnom okruhu od ohniska choroby stanovenom pre príslušnú chorobu kategórie A v prílohe V a

c)

v prípade potreby na základe kritérií stanovených v článku 64 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/429 ďalšie reštrikčné pásma, ktoré sú okolo ochranného pásma a pásma dohľadu alebo s nimi susedia, v ktorých príslušný orgán pre pásmo dohľadu uplatní tie isté opatrenia ako sú opatrenia stanovené v oddiele 3 tejto kapitoly.

2.   V prípade, že sa dve alebo viaceré reštrikčné pásma prekrývajú z dôvodu ďalších ohnísk choroby kategórie A, príslušný orgán upraví hranice pôvodného reštrikčného pásma vrátane hraníc ochranného pásma, pásma dohľadu a ďalších reštrikčných pásiem.

3.   Odchylne od odseku 1 a po vykonaní posúdenia rizika, v ktorom sa zohľadní profil choroby, príslušný orgán nemôže zriadiť reštrikčné pásmo, ak sa ohnisko choroby kategórie A vyskytne na týchto miestach:

a)

v zariadeniach, v ktorých sa držia zvieratá uvedené v článku 13 ods. 2;

b)

v liahňach;

c)

v potravinárskych a krmivárskych podnikoch, na hraničných kontrolných staniciach, v prevádzkarniach na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov;

d)

v dopravných prostriedkoch;

e)

na miestach, na ktorých sa uskutočňuje zhromažďovanie alebo dočasná výstava alebo veterinárna pomoc týkajúce sa zvierat, a

f)

na akomkoľvek inom mieste, ktoré nie je zariadením.

Článok 22

Opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať v reštrikčnom pásme

1.   Príslušný orgán bezodkladne zostaví a aktualizuje inventár všetkých zariadení, v ktorých sa držia zvieratá druhov zo zoznamu, nachádzajúcich sa v reštrikčnom pásme vrátane druhov, kategórií a počtu zvierat v každom zariadení; v prípade hydiny sa môže počet zvierat odhadnúť.

2.   Príslušný orgán môže s cieľom zabrániť šíreniu choroby a na základe epidemiologických informácií alebo iných dôkazov vykonať preventívne usmrtenie v súlade s článkom 12 ods. 1 a 2 alebo zabitie držaných zvierat druhov zo zoznamu v zariadeniach nachádzajúcich sa v reštrikčnom pásme.

3.   Príslušný orgán nariadi a dohliada, aby všetky premiestnenia celých tiel alebo častí mŕtvych voľne žijúcich a držaných zvierat druhov zo zoznamu z reštrikčného pásma boli určené na spracovanie alebo likvidáciu v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009 v zariadení schválenom na dané účely:

a)

na území členského štátu alebo

b)

v inom členskom štáte v súlade s článkom 48 ods. 1 a 3 nariadenia (ES) č. 1069/2009, ak nie je možné spracovať alebo zlikvidovať celé telá alebo časti mŕtvych zvierat v schválenom zariadení na území členského štátu, v ktorom sa vyskytlo ohnisko choroby.

4.   Príslušný orgán uloží osobitné podmienky na prepravu zvierat a produktov cez reštrikčné pásmo s cieľom zabezpečiť, aby sa vykonávala:

a)

bez zastavenia alebo vykládky v reštrikčnom pásme;

b)

s uprednostnením hlavných diaľnic alebo hlavných železničných ciest a

c)

s vyhnutím sa blízkosti zariadení, v ktorých sa držia zvieratá druhov zo zoznamu.

5.   Vedľajšie živočíšne produkty, ktoré pochádzajú z reštrikčného pásma a premiestňujú sa mimo neho, musí sprevádzať certifikát zdravia zvierat vydaný úradným veterinárnym lekárom, v ktorom sa uvádza, že je povolené ich premiestniť z reštrikčného pásma za podmienok stanovených príslušným orgánom v súlade s touto kapitolou.

6.   Príslušný orgán môže rozhodnúť, že na premiestňovanie vedľajších živočíšnych produktov v rámci dotknutého členského štátu sa certifikát uvedený v odseku 5 nevydáva, ak sa uvedený orgán domnieva, že je zavedený alternatívny systém, ktorý zabezpečuje, že zásielky takýchto produktov sú vysledovateľné a že produkty spĺňajú požiadavky na zdravie zvierat v prípade takéhoto premiestňovania.

7.   Akýkoľvek odber vzoriek v zariadeniach v reštrikčnom pásme, v ktorých sa držia zvieratá druhov zo zoznamu, na iné účely ako na potvrdenie alebo vylúčenie výskytu príslušných chorôb kategórie A, musí schváliť príslušný orgán.

Článok 23

Výnimky z opatrení, ktoré sa majú uplatňovať v reštrikčnom pásme

Príslušný orgán môže udeliť výnimky z ustanovení tejto kapitoly týkajúce sa opatrení, ktoré sa majú uplatňovať v reštrikčných pásmach, v potrebnom rozsahu a po vykonaní posúdenia rizika:

a)

v ďalších reštrikčných pásmach uvedených v článku 21 ods. 1 písm. c);

b)

v prípade, že sa príslušný orgán rozhodne zriadiť reštrikčné pásmo pri výskyte ohniska choroby kategórie A v zariadeniach a na miestach uvedených v článku 21 ods. 3;

c)

v prípade výskytu ohniska v zariadení, v ktorom sa drží maximálne 50 vtákov chovaných v zajatí alebo

d)

v zariadení a na miestach uvedených v článku 21 ods. 3, ktoré sa nachádzajú v reštrikčnom pásme.

Článok 24

Požiadavky na dopravné prostriedky pre držané zvieratá druhov zo zoznamu a produkty z týchto zvierat

1.   Príslušný orgán zabezpečí, aby dopravné prostriedky používané na premiestňovanie držaných zvierat druhov zo zoznamu a produktov z týchto zvierat z reštrikčného pásma, doň a v rámci neho boli:

a)

konštruované a udržiavané tak, aby sa zabránilo úniku alebo úteku zvierat, produktov alebo akéhokoľvek predmetu, ktorý predstavuje riziko pre zdravie zvierat;

b)

vyčistené a vydezinfikované ihneď po každej preprave zvierat, produktov alebo akýchkoľvek predmetov, ktoré predstavujú riziko pre zdravie zvierat, a ak je to nutné, boli následne znovu vydezinfikované a každom v prípade vysušené alebo ponechané, aby sa vysušili, pred akýmkoľvek novým naložením zvierat alebo produktov a

c)

v relevantných prípadoch podrobené opatreniam na kontrolu hmyzu a hlodavcov pred prepravou.

2.   Čistenie a dezinfekcia dopravných prostriedkov uvedených v odseku 1 sa vykonávajú:

a)

v súlade s pokynmi alebo postupmi stanovenými príslušným orgánom pomocou vhodných biocídnych výrobkov s cieľom zabezpečiť zničenie príslušného pôvodcu choroby kategórie A a

b)

primerane sa zdokumentujú.

Oddiel 2

Opatrenia na kontrolu chorôb v ochrannom pásme

Článok 25

Opatrenia, ktoré sa majú uplatniť v zariadeniach, v ktorých sa držia zvieratá druhov zo zoznamu, v ochrannom pásme

1.   Príslušný orgán ihneď nariadi uplatňovanie týchto opatrení v zariadeniach v ochrannom pásme, v ktorých sa držia zvieratá druhov zo zoznamu, okrem zariadení, v ktorých bola potvrdená choroba kategórie A:

a)

držať zvieratá druhov zo zoznamu oddelene od voľne žijúcich zvierat a zvierat druhov, ktoré nie sú v zozname;

b)

vykonávať dodatočný dohľad s cieľom identifikovať akékoľvek ďalšie šírenie choroby kategórie A do zariadení vrátane akejkoľvek zvýšenej chorobnosti alebo úmrtnosti alebo výrazného poklesu objemu produkcie; akékoľvek takéto zvýšenie alebo pokles sa musí ihneď oznámiť príslušnému orgánu;

c)

v relevantných prípadoch vykonať primerané opatrenia na kontrolu hmyzu a hlodavcov a iných vektorov choroby vo vnútri zariadenia a okolo neho;

d)

používať vhodné dezinfekčné prostriedky pri vchodoch a východoch zariadenia;

e)

uplatňovať primerané opatrenia biologickej bezpečnosti na všetky osoby v kontakte s držanými zvieratami druhov zo zoznamu alebo tie, ktoré vstupujú do zariadenia alebo z neho odchádzajú, ako aj na dopravné prostriedky, s cieľom zabrániť akémukoľvek riziku šírenia príslušnej choroby kategórie A;

f)

viesť záznamy o všetkých osobách, ktoré navštevujú zariadenie, aktualizovať ich s cieľom uľahčiť dohľad a kontrolu nad chorobami a na požiadanie ich sprístupniť príslušnému orgánu;

g)

zlikvidovať celé telá alebo časti mŕtvych alebo zabitých držaných zvierat druhov zo zoznamu v súlade s článkom 22 ods. 3

2.   Odchylne od odseku 1 písm. f) sa nevyžadujú záznamy o návštevníkoch v zariadeniach, v ktorých sa držia zvieratá uvedené v článku 13 ods. 2, ak návštevníci nemajú prístup do priestorov, v ktorých sa držia zvieratá.

Článok 26

Návštevy úradných veterinárnych lekárov v zariadeniach v ochrannom pásme

1.   Príslušný orgán zabezpečí, aby úradní veterinárni lekári čo najskôr a bez zbytočného odkladu po úradnom potvrdení ohniska choroby kategórie A vykonali aspoň jednu návštevu všetkých zariadení uvedených v článku 25.

2.   Pri vykonávaní návštev uvedených v odseku 1 úradní veterinárni lekári vykonajú aspoň tieto činnosti:

a)

dokladovú kontrolu vrátane analýzy záznamov týkajúcich sa produkcie, zdravia a vysledovateľnosti;

b)

overenie vykonávania opatrení uplatňovaných s cieľom zabrániť zavlečeniu alebo šíreniu príslušnej choroby kategórie A v súlade s článkom 25;

c)

klinické vyšetrenie držaných zvierat druhov zo zoznamu a

d)

v prípade potreby odber vzoriek zo zvierat na laboratórne vyšetrenie s cieľom potvrdiť alebo vylúčiť výskyt príslušnej choroby kategórie A.

3.   Príslušný orgán môže vyžadovať ďalšie veterinárne návštevy zariadení v ochrannom pásme s cieľom sledovať situáciu.

4.   Príslušný orgán vedie záznamy o činnostiach a návštevách uvedených v odsekoch 1, 2 a 3 a o ich zisteniach.

5.   Odchylne od odseku 1, ak je okruh ochranného pásma stanoveného v prílohe V väčší ako 3 km, môže príslušný orgán rozhodnúť, že nebude vyžadovať návštevu všetkých zariadení uvedených v článku 25, ale návštevu reprezentatívneho počtu uvedených zariadení v súlade s bodom A.3 prílohy I.

Článok 27

Zákazy v súvislosti s činnosťami vrátane premiestňovania, pokiaľ ide o zvieratá, produkty a iné materiály, v rámci ochranného pásma, z neho a doň

1.   Príslušný orgán zakáže činnosti vrátane premiestňovania, pokiaľ ide o zvieratá druhov zo zoznamu a ich produkty a iné materiály, v rámci ochranného pásma, z neho a doň v súlade s tabuľkou v prílohe VI.

2.   Príslušný orgán môže rozšíriť zákazy stanovené v odseku 1 na:

a)

zvieratá druhov, ktoré nie sú v zozname, a produkty z takýchto zvierat a

b)

činnosti vrátane premiestňovania iné ako činnosti uvedené v prílohe VI.

3.   Tieto produkty sú oslobodené od zákazov stanovených v odsekoch 1 a 2:

a)

produkty živočíšneho pôvodu, ktoré sa považujú za bezpečné komodity v súlade s prílohou VII, pokiaľ ide o príslušnú chorobu;

b)

produkty živočíšneho pôvodu, ktoré boli podrobené príslušnému ošetreniu v súlade s prílohou VII;

c)

produkty alebo iné materiály, ktorými sa môže šíriť choroba a ktoré boli získané alebo vyprodukované pred obdobím monitorovania stanoveným v prílohe II pre príslušnú chorobu, pričom obdobie sa počíta spätne od dátumu nahlásenia podozrenia;

d)

produkty vyprodukované v ochrannom pásme, ktoré boli získané z držaných zvierat druhov zo zoznamu:

i)

držaných mimo ochranného pásma;

ii)

držaných a zabitých mimo ochranného pásma alebo

iii)

držaných mimo ochranného pásma a zabitých v ochrannom pásme;

e)

odvodené produkty.

4.   Zákazy stanovené v odsekoch 1 a 2 sa uplatňujú na produkty uvedené v odseku 3, ak:

a)

produkty neboli počas postupu produkcie, skladovania a prepravy jasne oddelené od produktov, ktoré nie sú oprávnené na odoslanie mimo reštrikčného pásma podľa tohto nariadenia alebo

b)

príslušný orgán má epidemiologické dôkazy o rozšírení choroby na uvedené produkty, z nich alebo ich prostredníctvom.

Článok 28

Všeobecné podmienky na udelenie výnimiek zo zákazov v ochrannom pásme

1.   Odchylne od zákazov stanovených v článku 27 môže príslušný orgán povoliť premiestnenie zvierat a produktov v prípadoch uvedených v článkoch 29 až 38 a podľa osobitných podmienok stanovených v uvedených článkoch a všeobecných podmienok stanovených v odsekoch 2 až 7 tohto článku.

Pred udelením povolenia príslušný orgán posúdi riziká vyplývajúce z tohto povolenia a z posúdenia musí vyplynúť, že riziko šírenia choroby kategórie A je zanedbateľné.

2.   Všetky povolené premiestnenia musia byť vykonané:

a)

výlučne prostredníctvom určených trás;

b)

s uprednostnením hlavných diaľnic alebo hlavných železničných ciest;

c)

s vyhnutím sa zariadeniam, v ktorých sa držia zvieratá druhov zo zoznamu, a

d)

bez vykládky alebo zastavenia, až do vykládky v zariadení určenia.

3.   Príslušný orgán zariadenia pôvodu určí zariadenie určenia na účely premiestňovania z ochranného pásma alebo doň. Ak je príslušný orgán zariadenia pôvodu odlišný od príslušného orgánu zariadenia určenia, informuje príslušný orgán zariadenia určenia o takomto určení.

4.   Príslušný orgán zariadenia pôvodu overí, či zariadenie určenia súhlasí so svojím určením a s prijatím každej zásielky zvierat alebo produktov.

5.   Pri povolení premiestňovania zvierat z ochranného pásma príslušný orgán zabezpečí, aby takéto premiestňovanie nepredstavovalo riziko šírenia choroby kategórie A na základe:

a)

priaznivých výsledkov klinického vyšetrenia zvierat, ktoré sa držia v zariadení, vrátane zvierat, ktoré sa majú premiestniť;

b)

priaznivých výsledkov laboratórneho vyšetrenia zvierat, ktoré sa držia v zariadení, vrátane zvierat, ktoré sa majú premiestniť (v prípade potreby), a

c)

výsledku návštev uvedených v článku 26.

6.   Pri povolení prepravy produktov z ochranného pásma príslušný orgán nariadi a dohliada na to, aby:

a)

počas celého postupu produkcie a ich skladovania boli produkty jasne oddelené od produktov, ktoré nie sú oprávnené na odoslanie mimo reštrikčného pásma v súlade s týmto nariadením, a

b)

sa produkty neprepravovali s produktmi, ktoré nie sú oprávnené na odoslanie mimo reštrikčného pásma v zmysle tohto nariadenia.

7.   Pri udeľovaní povolenia podľa odseku 1 príslušný orgán zabezpečí, aby sa uplatňovali doplňujúce opatrenia biologickej bezpečnosti od chvíle naloženia, počas všetkých prepravných operácií a až do vykládky v určenom zariadení určenia v súlade s jeho pokynmi.

Článok 29

Osobitné podmienky na povoľovanie premiestňovania držaných zvierat druhov zo zoznamu v ochrannom pásme na účely zabitia

1.   Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie držaných zvierat druhov zo zoznamu zo zariadení nachádzajúcich sa v ochrannom pásme na bitúnok, ktorý sa nachádza:

a)

čo najbližšie k zariadeniu pôvodu v rámci ochranného pásma;

b)

v pásme dohľadu, ak nie je možné zabiť zvieratá v ochrannom pásme alebo

c)

čo najbližšie k pásmu dohľadu, ak nie je možné zabiť zvieratá v reštrikčnom pásme.

2.   Príslušný orgán udelí povolenia stanovené v odseku 1 iba za týchto podmienok:

a)

dopravné prostriedky musia byť v čase nakládky zapečatené odosielajúcim príslušným orgánom alebo pod jeho dohľadom;

b)

príslušný orgán bitúnku:

i)

je vopred informovaný prevádzkovateľom bitúnku o jeho úmysle prijať držané zvieratá druhov zo zoznamu;

ii)

potvrdí absenciu akýchkoľvek príznakov naznačujúcich chorobu kategórie A počas prehliadok antepost mortem;

iii)

dohliada na prevádzkovateľa bitúnku, pokiaľ ide o zavedené účinné postupy na zabezpečenie toho, aby držané zvieratá druhov zo zoznamu pochádzajúce z ochranného pásma boli držané oddelene a zabité oddelene a zabité oddelene od takýchto zvierat, alebo boli zabité v inom čase, pokiaľ možno na konci pracovného dňa príchodu;

iv)

potvrdí zabitie zvierat príslušnému orgánu zariadenia pôvodu zvierat;

v)

dohliada na prevádzkovateľa bitúnku pri čistení a dezinfekcii priestorov, v ktorých sa držali a zabili zvieratá, pričom čistenie a dezinfekcia sa ukončí pred tým, ako sa v uvedených priestoroch držia alebo zabíjajú iné držané zvieratá druhov zo zoznamu, a

vi)

dohliada, aby získavanie mäsa z takýchto zvierat spĺňalo podmienky stanovené v článku 33.

3.   Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie držaných zvierat druhov zo zoznamu zo zariadení nachádzajúcich sa mimo ochranného pásma na bitúnok, ktorý sa nachádza v ochrannom pásme, ak:

a)

sa zvieratá držia oddelene od ostatných zvierat pochádzajúcich z ochranného pásma a zabíjajú sa oddelene od uvedených zvierat alebo v inom čase;

b)

sa získané čerstvé mäso rozrába, prepravuje a skladuje oddelene od čerstvého mäsa získaného zo zvierat pochádzajúcich z ochranného pásma a

c)

sa čistenie a dezinfekcia dopravných prostriedkov v zmysle článku 24 vykonáva pod úradným dohľadom po vyložení zvierat.

4.   Odchylne od článku 9 nariadenia (ES) č. 1069/2009 môže príslušný orgán povoliť spracovanie a používanie vedľajších živočíšnych produktov získaných zo zvierat zabitých v súlade s odsekmi 1, 2 a 3 ako materiál kategórie 3 v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009 v závode schválenom na spracovanie alebo likvidáciu vedľajších živočíšnych produktov, ktoré sa nachádza na jeho území alebo v inom členskom štáte, ak nie je možné ich spracovať alebo zlikvidovať v schválenom závode na území členského štátu, v ktorom sa vyskytlo ohnisko choroby.

V prípade, že sa vedľajšie živočíšne produkty uvedené v prvom pododseku premiestňujú do závodu nachádzajúceho sa v inom členskom štáte, členský štát určenia a členské štáty tranzitu povolia takéto odoslanie a príslušný orgán miesta určenia povolí spracovanie a použitie uvedených vedľajších živočíšnych produktov ako materiálu kategórie 3 v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009.

Článok 30

Osobitné podmienky na povoľovanie určitého premiestňovania hydiny zo zariadení nachádzajúcich sa v ochrannom pásme

1.   Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie jednodňových kurčiat zo zariadenia nachádzajúceho sa v ochrannom pásme do zariadenia nachádzajúceho sa v rovnakom členskom štáte, ale, ak je to možné, mimo reštrikčného pásma, za predpokladu, že:

a)

v prípade jednodňových kurčiat vyliahnutých z vajec pochádzajúcich z reštrikčného pásma:

i)

dopravný prostriedok je v čase nakládky zapečatený príslušným orgánom alebo pod jeho dohľadom;

ii)

zariadenie určenia po príchode zvierat podlieha úradnému dohľadu úradných veterinárnych lekárov a

iii)

v prípade premiestnenia mimo reštrikčného pásma hydina zostáva v zariadení určenia aspoň počas obdobia 21 dní;

b)

v prípade jednodňových kurčiat vyliahnutých z vajec pochádzajúcich z územia mimo reštrikčného pásma, odosielajúca liaheň môže zabezpečiť, že nedošlo k žiadnemu kontaktu medzi uvedenými vajcami a žiadnymi inými násadovými vajcami alebo jednodňovými kurčatami pochádzajúcimi z reštrikčného pásma.

2.   Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie nosníc pred znáškou zo zariadení nachádzajúcich sa v ochrannom pásme do zariadení nachádzajúcich sa v tom istom členskom štáte, a ak je to možné v rámci reštrikčného pásma, za predpokladu, že:

a)

v zariadení určenia nie je žiadne iné držané zviera druhov zo zoznamu;

b)

dopravný prostriedok je v čase nakládky zapečatený príslušným orgánom alebo pod jeho dohľadom;

c)

zariadenie určenia po príchode zvierat podlieha úradnému dohľadu úradných veterinárnych lekárov a

d)

v prípade premiestnenia mimo reštrikčného pásma zvieratá zostávajú v zariadení určenia aspoň počas obdobia 21 dní.

Článok 31

Osobitné podmienky na schvaľovanie určitého premiestňovania násadových vajec v ochrannom pásme

1.   Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie násadových vajec:

a)

buď zo zariadenia nachádzajúceho sa v ochrannom pásme do liahne nachádzajúcej sa v tom istom členskom štáte alebo

b)

zo zariadenia nachádzajúceho sa v tom istom členskom štáte do liahne nachádzajúcej sa v ochrannom pásme.

2.   Povolenie stanovené v odseku 1 písm. a) podlieha týmto podmienkam:

a)

rodičovské kŕdle, z ktorých pochádzajú násadové vajcia, boli podrobené klinickému vyšetreniu a boli z nich odobrané vzorky na laboratórne vyšetrenie s priaznivými výsledkami;

b)

násadové vajcia a ich obaly sú pred odoslaním vydezinfikované a je možné zabezpečiť spätné vysledovanie násadových vajec a

c)

násadové vajcia musia byť prepravované v dopravných prostriedkoch zapečatených príslušným orgánom.

3.   Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie násadových vajec zo zariadenia nachádzajúceho sa v ochrannom pásme do zariadenia na interné liahnutie, ktoré sa nachádza v tom istom členskom štáte, ak:

a)

rodičovské kŕdle, z ktorých pochádzajú násadové vajcia, boli podrobené klinickému vyšetreniu a boli z nich odobrané vzorky na laboratórne vyšetrenie s priaznivými výsledkami;

b)

zariadenie určenia podlieha úradnému dohľadu do 21 dní od vyliahnutia vajec;

c)

hydina musí zostať v zariadení určenia počas obdobia uvedeného v písmene b) a

d)

sú splnené požiadavky uvedené v odseku 2 písm. b) a c).

Článok 32

Osobitné podmienky na povoľovanie premiestňovania spermy zo schválených zariadení pre zárodočné produkty v ochrannom pásme

Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie spermy odobranej zo zvierat druhov zo zoznamu držaných v schválených zariadeniach pre zárodočné produkty nachádzajúcich sa v ochrannom pásme, okrem liahní, po odhadovanom dni najskoršej infekcie v postihnutom zariadení, ak sú splnené tieto podmienky:

a)

v ochrannom pásme boli zrušené všetky opatrenia na kontrolu chorôb týkajúce sa choroby kategórie A v súlade s článkom 39;

b)

všetky držané zvieratá druhov zo zoznamu na inseminačnej stanici na odber spermy boli podrobené klinickému vyšetreniu a boli im odobrané vzorky na laboratórne vyšetrenie s cieľom vylúčiť výskyt choroby kategórie A na inseminačnej stanici na odber spermy a

c)

darcovské zviera bolo s priaznivým výsledkom podrobené laboratórnemu vyšetreniu na vzorke odobratej najskôr sedem dní po období monitorovania stanovenom v prílohe II pre príslušnú chorobu, ktoré sa počíta od dátumu odberu spermy.

Článok 33

Osobitné podmienky na povoľovanie premiestňovania čerstvého mäsa a surového mlieka získaného z držaných zvierat druhov zo zoznamu zo zariadení v ochrannom pásme

1.   Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie čerstvého mäsa a surového mlieka získaného zo zvierat druhov zo zoznamu, ktoré sa držia v zariadeniach nachádzajúcich sa v ochrannom pásme, ak:

a)

sa premiestňujú do zariadenia na spracovanie, aby sa podrobili niektorému z príslušných ošetrení na zmiernenie rizika, ktoré sú stanovené v prílohe VII, alebo

b)

v prípade čerstvého mäsa z hydiny:

i)

bolo označené v súlade s odsekom 1 prílohy IX od momentu, keď bolo získané na bitúnku, a

ii)

nie je určené do iného členského štátu.

2.   Príslušný orgán zabezpečí, aby premiestňovanie do zariadenia na spracovanie podľa odseku 1 písm. a) spĺňalo tieto podmienky:

a)

čerstvé mäso musí byť označené v súlade s bodom 2 prílohy IX na bitúnku po prehliadke post mortem a musí byť označené takouto značku dovtedy, kým nie je ošetrené;

b)

premiestnenie čerstvého mäsa a surového mlieka zo zariadenia pôvodu do spracovateľského zariadenia sa musí vykonať v zapečatených nádobách a

c)

zariadenie na spracovanie sa musí nachádzať v tom istom reštrikčnom pásme alebo čo najbližšie k reštrikčnému pásmu a jeho prevádzka musí podliehať dozoru úradných veterinárnych lekárov.

Článok 34

Osobitné podmienky na povoľovanie premiestňovania vajec na ľudskú spotrebu zo zariadení nachádzajúcich sa v ochrannom pásme

Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie vajec určených na ľudskú spotrebu zo zariadení nachádzajúcich sa v ochrannom pásme do týchto miest určenia v rámci toho istého členského štátu:

a)

do triediarne vajec za predpokladu, že sú zabalené v:

i)

jednorazovom balení alebo

ii)

balení, ktorý sa môže čistiť a dezinfikovať takým spôsobom, ktorým sa zničí príslušný pôvodca choroby kategórie A;

b)

do zariadenia na výrobu vaječných výrobkov, ako sa stanovuje v kapitole II oddielu X prílohy III k nariadeniu (ES) č. 853/2004, na účely manipulácie a ošetrenia v súlade s kapitolou XI prílohy II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 (15).

Článok 35

Osobitné podmienky na povoľovanie premiestňovania maštaľného hnoja vrátane podstielky a použitého steliva zo zariadení nachádzajúcich sa v ochrannom pásme na skládku

Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie maštaľného hnoja vrátane podstielky a použitého steliva zo zariadení nachádzajúcich sa v ochrannom pásme na účely ich likvidácie na určenej skládke, ktorá sa nachádza v tom istom členskom štáte, len po spracovaní v súlade s článkom 13 písm. c) nariadenia (ES) 1069/2009.

Článok 36

Osobitné podmienky na povoľovanie premiestňovania kŕmnych surovín rastlinného pôvodu a slamy z ochranného pásma

Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie kŕmnych surovín rastlinného pôvodu a slamy vyrobených v ochrannom pásme za predpokladu, že:

a)

boli vyrobené na miestach, na ktorých sa nedržia zvieratá druhov zo zoznamu;

b)

boli vyrobené v zariadeniach na spracovanie krmiva, v ktorých sa nedržia zvieratá druhov zo zoznamu, a surový rastlinný materiál pochádza:

i)

z miest uvedených v písmene a) alebo

ii)

z územia mimo ochranného pásma;

c)

sú určené na použitie v rámci ochranného pásma alebo

d)

boli podrobené aspoň jednému z ošetrení na zmiernenie rizika v súlade s prílohou VIII.

Článok 37

Osobitné podmienky na povoľovanie premiestňovania držaných zvierat druhov zo zoznamu a produktov do schváleného závodu na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov

1.   Príslušný orgán môže povoliť premiestnenie držaných zvierat druhov zo zoznamu zo zariadení nachádzajúcich sa v ochrannom pásme do závodu schváleného na spracovanie alebo likvidáciu vedľajších živočíšnych produktov, v ktorom:

a)

sa držané zvieratá ihneď usmrtia a

b)

výsledné vedľajšie živočíšne produkty sa zlikvidujú v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009.

2.   Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie produktov zo zariadení a z miest v ochrannom pásme do závodu schváleného na spracovanie alebo likvidáciu vedľajších živočíšnych produktov, v ktorom sa produkty likvidujú alebo spracovávajú v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009.

Článok 38

Opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať v potravinárskych a krmivárskych podnikoch, na hraničných kontrolných staniciach, v prevádzkarniach na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov alebo na akomkoľvek inom relevantnom mieste vrátane dopravných prostriedkov v ochrannom pásme

1.   Príslušný orgán uplatní príslušné opatrenia uvedené v článku 25 a v článkoch 27 až 38 v potravinárskych a krmivárskych podnikoch, na hraničných kontrolných staniciach, v prevádzkarniach na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov alebo na akýchkoľvek iných relevantných miestach vrátane dopravných prostriedkov v ochrannom pásme.

2.   V zariadeniach a na miestach uvedených v odseku 1 môže príslušný orgán uplatniť dodatočné opatrenia prispôsobené konkrétnej situácii, aby sa zabránilo šíreniu choroby kategórie A v rámci ochranného pásma a z neho.

Článok 39

Trvanie opatrení na kontrolu chorôb v ochrannom pásme

1.   Príslušný orgán môže zrušiť opatrenia stanovené v oddieloch 1 a 2 tejto kapitoly iba vtedy, ak uplynula minimálna lehota stanovená v prílohe X a ak sú splnené tieto podmienky:

a)

v súlade s článkom 15 bolo v postihnutom zariadení vykonané predbežné čistenie a predbežná dezinfekcia a v relevantných prípadoch kontrola hmyzu a hlodavcov a

b)

v súlade s článkom 26 boli zvieratá druhov zo zoznamu vo všetkých zariadeniach, v ktorých sa držia zvieratá druhov zo zoznamu, podrobené klinickým, a v prípade potreby laboratórnym, vyšetreniam s priaznivými výsledkami.

2.   Ak sa príslušná choroba kategórie A prenáša vektorom zo zoznamu, ako sa uvádza v nariadení (EÚ) 2018/1882, príslušný orgán môže:

a)

stanoviť trvanie opatrení v ochrannom pásme individuálne, pričom sa zohľadní každý faktor, ktorý má vplyv na riziko šírenia choroby, a

b)

stanoviť umiestnenie sentinelových zvierat.

3.   Po zrušení opatrení uvedených v odseku 1 sa opatrenia stanovené v oddiele 3 tejto kapitoly uplatňujú v ochrannom pásme aspoň počas dodatočného obdobia stanoveného v prílohe X.

Oddiel 3

Opatrenia na kontrolu chorôb v pásme dohľadu

Článok 40

Opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať v zariadeniach v pásme dohľadu

Príslušný orgán bezodkladne nariadi uplatňovanie opatrení stanovených v článku 25 vo všetkých zariadeniach v pásme dohľadu, v ktorých sa držia zvieratá druhov zo zoznamu.

Článok 41

Návštevy úradných veterinárnych lekárov v zariadeniach v pásme dohľadu

Príslušný orgán zabezpečí, aby úradní veterinárni lekári vykonávali návštevy vzorky zariadení, v ktorých sa držia zvieratá druhov zo zoznamu v pásme dohľadu v súlade s článkom 26 a bodom A.3 prílohy I.

Článok 42

Zákazy v súvislosti s činnosťami vrátane premiestňovania, pokiaľ ide o zvieratá, produkty a iné materiály, v rámci pásma dohľadu, z neho a doň

Príslušný orgán uplatní zákazy, oslobodenia a výnimky na činnosti vrátane premiestňovania, pokiaľ ide o zvieratá druhov zo zoznamu, produkty z nich a iný materiál, z pásma dohľadu a doň, v súlade s článkom 27.

Článok 43

Všeobecné podmienky na udeľovanie výnimiek zo zákazov stanovených v článku 42

1.   Odchylne od článku 42 môže príslušný orgán povoliť premiestnenie zvierat a produktov iba v prípadoch uvedených v článkoch 44 až 52 podľa osobitných podmienok stanovených v uvedených článkoch a všeobecných podmienok stanovených v odsekoch 2 až 7 tohto článku.

Pred udelením povolenia príslušný orgán posúdi riziká vyplývajúce z daného povolenia. Z posúdenia musí vyplynúť, že riziko šírenia choroby kategórie A je zanedbateľné.

2.   Každé schválené premiestňovanie musí byť vykonané:

a)

s uprednostnením hlavných diaľnic alebo hlavných železničných ciest;

b)

s vyhnutím sa zariadeniam, v ktorých sa držia zvieratá druhov zo zoznamu, a

c)

bez vykládky alebo zastavenia, až do vykládky v zariadení určenia.

3.   Príslušný orgán zariadenia pôvodu určí zariadenie určenia na účely premiestňovania z pásma dohľadu alebo doň. Ak príslušný orgán nie je ten istý ako v zariadení určenia, informuje príslušný orgán zariadenia určenia o takomto určení.

4.   Príslušný orgán zariadenia pôvodu overí, či zariadenie určenia súhlasí so svojím určením a s prijatím každej zásielky zvierat alebo produktov.

5.   Pri povoľovaní premiestňovania zvierat z pásma dohľadu príslušný orgán zabezpečí, aby takéto premiestňovanie nepredstavovalo riziko šírenia choroby kategórie A na základe:

a)

priaznivých výsledkov klinického vyšetrenia zvierat, ktoré sa držia v zariadení, vrátane zvierat, ktoré sa majú premiestniť;

b)

ak je to potrebné, priaznivých výsledkov laboratórneho vyšetrenia zvierat, ktoré sa držia v zariadení, vrátane zvierat, ktoré sa majú premiestniť, a

c)

výsledku návštev uvedených v článku 41, ak sú k dispozícii.

6.   Pri povoľovaní prepravy produktov z pásma dohľadu príslušný orgán musí zabezpečiť, aby:

a)

počas celého postupu produkcie a skladovania boli produkty jasne oddelené od produktov, ktoré nie sú oprávnené na odoslanie mimo reštrikčného pásma podľa tohto nariadenia;

b)

sa produkty neprepravovali s produktmi, ktoré nie sú oprávnené na odoslanie mimo reštrikčného pásma podľa tohto nariadenia.

7.   Pri udeľovaní výnimiek stanovených v odseku 1 príslušný orgán zabezpečí, aby sa uplatňovali doplňujúce opatrenia biologickej bezpečnosti od chvíle naloženia, počas všetkých prepravných operácií a až do vykládky v určenom zariadení určenia v súlade s jeho pokynmi.

Článok 44

Osobitné podmienky na povoľovanie premiestňovania držaných zvierat druhov zo zoznamu v rámci pásma dohľadu, z neho a doň, na účely zabitia

1.   Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie držaných zvierat druhov zo zoznamu pochádzajúcich z pásma dohľadu na bitúnok, ktorý sa nachádza:

a)

čo najbližšie k zariadeniu pôvodu v rámci reštrikčného pásma alebo

b)

mimo reštrikčného pásma čo najbližšie k pásmu dohľadu, ak nie je možné zabiť zvieratá v reštrikčnom pásme, a po vykonaní posúdenia rizika.

2.   Mäso získané zo zvierat uvedených v odseku 1 podlieha opatreniam stanoveným v článku 49.

3.   Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie držaných zvierat druhov zo zoznamu pochádzajúcich z územia mimo pásma dohľadu na bitúnok, ktorý sa nachádza v pásme dohľadu.

4.   Príslušný orgán môže povoliť spracovanie a používanie vedľajších živočíšnych produktov získaných zo zvierat zabitých v súlade s odsekmi 1, 2 a 3 ako materiál kategórie 3 v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009 v závode schválenom na spracovanie alebo likvidáciu vedľajších živočíšnych produktov, ktorý sa nachádza na jeho území alebo v inom členskom štáte, ak nie je možné ich spracovať alebo zlikvidovať v schválenom závode na území členského štátu, v ktorom sa vyskytlo ohnisko choroby.

V prípade, že sa vedľajšie živočíšne produkty uvedené v prvom pododseku premiestňujú do závodu nachádzajúceho sa v inom členskom štáte, členský štát určenia a členské štáty tranzitu povolia takéto odoslanie a príslušný orgán miesta určenia povolí spracovanie a použitie uvedených vedľajších živočíšnych produktov ako materiálu kategórie 3 v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009.

Článok 45

Osobitné podmienky na povoľovanie určitého premiestňovania držaných kopytníkov druhov zo zoznamu zo zariadení v pásme dohľadu

1.   Príslušný orgán môže povoliť premiestnenie držaných kopytníkov druhov zo zoznamu na pasienky nachádzajúce sa v rámci pásma dohľadu za predpokladu, že:

a)

uplynulo obdobie 15 dní po predbežnom čistení a predbežnej dezinfekcii uvedených v článku 15 a

b)

zvieratá neprichádzajú do kontaktu so zvieratami druhov zo zoznamu z iných zariadení.

2.   Príslušný orgán môže po vykonaní posúdenia rizika povoliť premiestnenie držaných kopytníkov druhov zo zoznamu do zariadenia patriaceho do toho istého dodávateľského reťazca, ktoré sa nachádza v pásme dohľadu alebo mimo neho, s cieľom dokončiť výrobný cyklus pred zabitím. Ak sa zariadenie určenia nachádza mimo pásma dohľadu, príslušný orgán uplatní v uvedenom zariadení opatrenia stanovené v článkoch 40, 41 a 42, pokiaľ sa zachovajú opatrenia na kontrolu chorôb v pásme dohľadu pôvodu, ako sa stanovuje v článku 55.

Článok 46

Osobitné podmienky na povoľovanie určitého premiestňovania hydiny zo zariadení nachádzajúcich sa v pásme dohľadu

1.   Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie jednodňových kurčiat v pásme dohľadu:

a)

do zariadení v tom istom členskom štáte, v ktorých sa vyliahli z vajec pochádzajúcich zo zariadení v rámci pásma dohľadu, ak:

i)

zariadenie určenia po príchode zvierat podlieha úradnému dohľadu a

ii)

v prípade premiestnenia mimo reštrikčného pásma zvieratá zostávajú v zariadeniach určenia aspoň 21 dní;

b)

do zariadení v tom istom členskom štáte, v ktorom sa vyliahli z vajec pochádzajúcich z územia mimo reštrikčného pásma, ak odosielajúca liaheň môže zabezpečiť, že nedošlo k žiadnemu kontaktu medzi uvedenými vajcami a žiadnymi inými násadovými vajcami alebo jednodňovými kurčatami získanými zo zvierat držaných v rámci reštrikčného pásma.

2.   Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie nosníc pred znáškou zo zariadení nachádzajúcich sa v pásme dohľadu do zariadení nachádzajúcich sa v tom istom členskom štáte, ak:

a)

v zariadení určenia nie je žiadne iné držané zviera druhov zo zoznamu;

b)

zariadenie určenia po príchode nosníc pred znáškou podlieha úradnému dohľadu a

c)

hydina zostáva v zariadení určenia aspoň 21 dní.

Článok 47

Osobitné podmienky na povoľovanie určitého premiestňovania násadových vajec do zariadení a z nich v pásme dohľadu

1.   Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie násadových vajec zo zariadenia nachádzajúceho sa v tom istom členskom štáte do:

a)

liahne nachádzajúcej sa v pásme dohľadu alebo

b)

zariadenia na interné liahnutie nachádzajúceho sa v pásme dohľadu.

2.   Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie násadových vajec zo zariadenia nachádzajúceho sa v pásme dohľadu do liahne v tom istom členskom štáte alebo do zariadenia na interné liahnutie nachádzajúceho sa v tom istom členskom štáte iba vtedy, ak sa násadové vajcia a ich obaly pred odoslaním vydezinfikujú a dá sa zabezpečiť spätné vysledovanie vajec.

Článok 48

Osobitné podmienky na povoľovanie premiestňovania spermy zo schválených zariadení pre zárodočné produkty v pásme dohľadu

Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie spermy odobranej zo zvierat druhov zo zoznamu držaných v schválených zariadeniach pre zárodočné produkty nachádzajúcich sa v pásme dohľadu, okrem liahní, po odhadovanom dni najskoršej infekcie v postihnutom zariadení za predpokladu, že:

a)

všetky opatrenia na kontrolu chorôb týkajúce sa príslušnej choroby kategórie A boli v pásme dohľadu zrušené v súlade s článkom 55;

b)

všetky držané zvieratá druhov zo zoznamu na inseminačnej stanici na odber spermy boli podrobené klinickému vyšetreniu a boli im odobraté vzorky na laboratórne vyšetrenia s cieľom vylúčiť výskyt choroby kategórie A na inseminačnej stanici na odber spermy;

c)

darcovské zviera bolo s priaznivými výsledkami podrobené laboratórnemu vyšetreniu na vzorke odobratej najskôr sedem dní po období monitorovania stanovenom v prílohe II pre príslušnú chorobu, ktoré sa počíta od dátumu odberu spermy.

Článok 49

Osobitné podmienky na povoľovanie premiestňovania čerstvého mäsa a surového mlieka získaného z držaných zvierat druhov zo zoznamu zo zariadení nachádzajúcich sa v pásme dohľadu

1.   Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie čerstvého mäsa a surového mlieka získaného zo zvierat druhov zo zoznamu, ktoré sa držia v zariadeniach nachádzajúcich sa v pásme dohľadu, ak:

a)

sa čerstvé mäso alebo surové mlieko premiestňujú do zariadenia na spracovanie, aby sa podrobili niektorému z ošetrení na zmiernenie rizika, ktoré sú stanovené v prílohe VII, alebo

b)

je čerstvé mäso získané z hydiny.

2.   Príslušný orgán zabezpečí, aby čerstvé mäso a surové mlieko premiestňované podľa odseku 1 písm. a) spĺňalo tieto podmienky:

a)

čerstvé mäso je označené v súlade s prílohou IX, ak sa získava na bitúnku a takáto značka sa na ňom ponecháva do jeho ošetrenia, a

b)

ošetrenie sa aplikuje v zariadení nachádzajúcom sa v tom istom reštrikčnom pásme alebo čo najbližšie k reštrikčnému pásmu a jeho prevádzka podlieha dohľadu úradných veterinárnych lekárov.

Článok 50

Osobitné podmienky na povoľovanie premiestňovania vajec na ľudskú spotrebu zo zariadení v pásme dohľadu

1.   Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie vajec na ľudskú spotrebu zo zariadení v pásme dohľadu do triediarne vajec nachádzajúcej sa v tom istom členskom štáte za predpokladu, že sú zabalené v:

a)

jednorazovom balení alebo

b)

balení, ktorý sa môže čistiť a dezinfikovať takým spôsobom, ktorým sa zničí pôvodca choroby kategórie A.

2.   Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie vajec na ľudskú spotrebu zo zariadení nachádzajúcich sa v pásme dohľadu do zariadenia na výrobu vaječných výrobkov, ktoré sa nachádza v tom istom členskom štáte, ak:

a)

je zariadenie na výrobu vaječných výrobkov v súlade s kapitolou II oddielu X prílohy III k nariadeniu (ES) č. 853/2004 a

b)

sa vajcia premiestňujú do zariadenia na výrobu vaječných výrobkov na účely manipulácie a ošetrenia v súlade s kapitolou XI prílohy II k nariadeniu (ES) č. 852/2004.

Článok 51

Osobitné podmienky na povoľovanie premiestňovania maštaľného hnoja vrátane podstielky a použitého steliva zo zariadení v pásme dohľadu

Príslušný orgán môže povoliť premiestnenie maštaľného hnoja vrátane podstielky a použitého steliva zo zariadení nachádzajúcich sa v pásme dohľadu:

a)

bez spracovania na skládku, ktorá bola vopred schválená na uvedený účel príslušným orgánom a nachádza sa v tej istej zóne dohľadu, alebo

b)

po spracovaní na skládku, ktorá bola vopred schválená na uvedený účel príslušným orgánom a nachádza sa na území členského štátu.

Článok 52

Osobitné podmienky na povoľovanie premiestňovania kŕmnych surovín rastlinného pôvodu a slamy z pásma dohľadu

Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie kŕmnych surovín rastlinného pôvodu alebo slamy vyrobených v pásme dohľadu za predpokladu, že kŕmne suroviny alebo slama:

a)

boli vyrobené na miestach, v ktorých sa nedržia zvieratá druhov zo zoznamu, okrem zariadení na spracovanie krmiva;

b)

boli vyrobené v zariadeniach na spracovanie krmiva, v ktorých sa nedržia zvieratá druhov zo zoznamu a surový rastlinný materiál pochádza:

i)

z miest uvedených v písmene a) alebo

ii)

z územia mimo pásma dohľadu;

c)

sú určené na použitie v rámci pásma dohľadu;

d)

boli podrobené aspoň jednému z ošetrení na zmiernenie rizika stanovených v prílohe VIII.

Článok 53

Osobitné podmienky na povoľovanie premiestňovania držaných zvierat druhov zo zoznamu a produktov do schváleného závodu

1.   Príslušný orgán môže povoliť premiestnenie držaných zvierat druhov zo zoznamu zo zariadení nachádzajúcich sa v pásme dohľadu do závodu schváleného na spracovanie alebo likvidáciu vedľajších živočíšnych produktov, v ktorom:

a)

sa držané zvieratá ihneď usmrtia a

b)

výsledné vedľajšie živočíšne produkty sa zlikvidujú v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009.

2.   Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie produktov zo zariadení a z iných miest v pásme dohľadu do závodu schváleného na spracovanie alebo likvidáciu vedľajších živočíšnych produktov, v ktorom sa produkty likvidujú alebo spracovávajú v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009.

Článok 54

Opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať v potravinárskych a krmivárskych podnikoch, na hraničných kontrolných staniciach, v prevádzkarniach na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov alebo na akomkoľvek inom relevantnom mieste vrátane dopravných prostriedkov v pásme dohľadu

1.   Príslušný orgán uplatní príslušné opatrenia uvedené v článku 40 a v článkoch 42 až 53 v potravinárskych a krmivárskych podnikoch, na hraničných kontrolných staniciach, v prevádzkarniach na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov alebo na akýchkoľvek iných relevantných miestach vrátane dopravných prostriedkov v pásme dohľadu.

2.   V zariadeniach a na miestach uvedených v odseku 1 môže príslušný orgán uplatniť dodatočné opatrenia prispôsobené konkrétnej situácii, aby sa zabránilo šíreniu choroby kategórie A v rámci pásma dohľadu a z neho.

Článok 55

Trvanie opatrení na kontrolu chorôb v pásme dohľadu

1.   Príslušný orgán môže zrušiť opatrenia na kontrolu chorôb uplatňované v pásme dohľadu podľa oddielov 1 a 3 tejto kapitoly iba vtedy, ak uplynula lehota stanovená v prílohe XI a sú splnené tieto podmienky:

a)

v ochrannom pásme sú splnené požiadavky stanovené v článku 39 a

b)

v reprezentatívnom počte zariadení, v ktorých sa držia zvieratá druhov zo zoznamu, sa s priaznivými výsledkami vykonali návštevy úradných veterinárnych lekárov v súlade s článkom 41.

2.   Ak sa príslušná choroba kategórie A prenáša vektorom zo zoznamu v súlade s nariadením (EÚ) 2018/1882, príslušný orgán môže:

a)

stanoviť trvanie opatrení v pásme dohľadu individuálne, pričom sa zohľadnia faktory, ktoré majú vplyv na riziko šírenia choroby, a

b)

stanoviť umiestnenie sentinelových zvierat.

Oddiel 4

Výnimky uplatniteľné v reštrikčnom pásme v prípade ďalších ohnísk choroby

Článok 56

Výnimky zo zákazov premiestňovania zvierat v rámci reštrikčných pásiem v prípade, keď sa zachovávajú reštrikčné opatrenia

1.   Ak sa zachovávajú zákazy premiestňovania zvierat stanovené v článku 27 a článku 42 dlhšie, než je obdobie stanovené v prílohe XI, z dôvodu úradného potvrdenia ďalších ohnísk choroby kategórie A, môže príslušný orgán za výnimočných okolností povoliť premiestnenie držaných zvierat druhov zo zoznamu zo zariadenia v rámci reštrikčného pásma v prípadoch, na ktoré sa nevzťahujú výnimky stanovené v článkoch 27 a 42, ak:

a)

prevádzkovateľ predložil odôvodnenú žiadosť o toto povolenie;

b)

riziká vyplývajúce z povolenia takéhoto premiestnenia boli pred povolením posúdené a z posúdenia vyplýva, že riziko šírenia choroby kategórie A je zanedbateľné;

c)

úradní veterinárni lekári vykonali klinické vyšetrenia a odobrali vzorky na laboratórne vyšetrenia zo zvierat druhov zo zoznamu vrátane tých, ktoré sa majú premiestniť, a výsledky týchto vyšetrení boli priaznivé.

2.   Ak je premiestňovanie zvierat povolené podľa odseku 1, príslušný orgán zabezpečí, aby preprava spĺňala požiadavky stanovené v článku 24.

KAPITOLA III

Obnova populácie suchozemských zvierat v zariadeniach v reštrikčných pásmach

Článok 57

Podmienky na povolenie obnovy populácie postihnutého zariadenia

1.   Príslušný orgán povolí obnovu populácie postihnutého zariadenia, ak sú splnené tieto požiadavky:

a)

záverečné čistenie a záverečná dezinfekcia, v relevantných prípadoch kontrola hmyzu a hlodavcov, sa:

i)

vykonali v súlade s postupmi stanovenými v bodoch A a C prílohy IV s použitím vhodných biocídnych výrobkov s cieľom zabezpečiť zničenie príslušného pôvodcu choroby kategórie A a

ii)

primerane zdokumentovali;

b)

uplynulo obdobie monitorovania stanovené v prílohe II pre príslušnú chorobu, vypočítané od dátumu vykonania záverečného čistenia a záverečnej dezinfekcie, ktoré sú stanovené v písmene a).

2.   Príslušný orgán dohliada na to, aby sa v súlade s požiadavkami odseku 1 písm. a) vykonalo záverečné čistenie a dezinfekcia, a v relevantných prípadoch kontrola hmyzu a hlodavcov, v postihnutom zariadení.

3.   Príslušný orgán nepovolí prístup držaných zvierat druhov zo zoznamu na pasienok počas obdobia, keď je považovaný za kontaminovaný; toto obdobie sa určí po vykonaní posúdenia rizika.

4.   Ak sa v postihnutom zariadení z riadne odôvodnených príčin úplne neukončilo záverečné čistenie a dezinfekcia, v relevantných prípadoch kontrola hmyzu a hlodavcov, ktoré sú uvedené v odseku 1, príslušný orgán môže povoliť obnovu populácie odchylne od odseku 1 za predpokladu, že:

a)

od vykonania predbežného čistenia a dezinfekcie, ako sa uvádza v článku 15, uplynulo aspoň obdobie 3 mesiacov a

b)

pred udelením povolenia príslušný orgán posúdil riziká vyplývajúce z tohto povolenia a z posúdenia vyplynulo, že riziko šírenia choroby kategórie A je zanedbateľné.

Článok 58

Výnimka z požiadavky stanovenej v článku 55 ods. 1 písm. b)

V prípade úradného potvrdenia ohniska choroby kategórie A v potravinárskych a krmivárskych podnikoch, zhromažďovacích strediskách, na hraničných kontrolných staniciach, v prevádzkarniach na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov alebo na akýchkoľvek iných relevantných miestach vrátane dopravných prostriedkov môže príslušný orgán povoliť opätovné umiestnenie držaných zvierat druhov zo zoznamu na účely zabitia, zhromažďovania, prehliadky alebo prepravy 24 hodín po ukončení:

a)

opatrení stanovených v článkoch 12, 14, 15, 17, 18 a článku 57 ods. 1 písm. a) a

b)

akýchkoľvek dodatočných opatrení, ktoré uplatnil príslušný orgán a ktoré sú prispôsobené konkrétnej situácii.

Článok 59

Požiadavky na obnovu populácie postihnutého zariadenia s držanými zvieratami druhov zo zoznamu

1.   Príslušný orgán dohliada na obnovu populácie držaných zvierat druhov zo zoznamu postihnutého zariadenia, pričom musí spĺňať ustanovenia tohto článku.

2.   Držané zvieratá druhov zo zoznamu určené na obnovu populácie:

a)

nemôžu pochádzať zo zariadenia, na ktoré sa vzťahujú obmedzenia stanovené v kapitole III a

b)

pred ich umiestnením do zariadenia im musia byť odobraté vzorky na laboratórne vyšetrenie s priaznivými výsledkami s cieľom vylúčiť výskyt choroby.

3.   Na účely odseku 2 písm. b) sa vzorky odoberajú z:

a)

reprezentatívneho počtu všetkých zvierat, ktoré sa majú umiestniť do zariadenia, ak sa všetky z nich umiestňujú v tom istom čase a z toho istého zariadenia pôvodu, alebo

b)

reprezentatívneho počtu zvierat z každej zásielky, ak sa všetky zvieratá majú umiestniť v rôznom čase alebo z rôznych zariadení pôvodu.

V prípade jednodňových kurčiat môže príslušný orgán rozhodnúť, že sa nebude vykonávať odber vzoriek na laboratórne vyšetrenie uvedené v odseku 2 písm. b).

4.   Držané zvieratá druhov zo zoznamu určené na obnovu populácie sa umiestňujú do zariadení takto:

a)

do všetkých epidemiologických jednotiek a budov postihnutého zariadenia;

b)

podľa možností v tom istom čase alebo počas obdobia monitorovania stanoveného v prílohe II pre príslušnú chorobu, ktoré sa počíta od dátumu umiestnenia prvého zvieraťa, alebo

c)

v prípade zariadení s chovom s voľným výbehom alebo ak je požiadavka stanovená v písmene a) nepraktická, s použitím sentinelových zvierat, ktorým boli pred ich umiestnením do zariadenia odobrané vzorky na laboratórne vyšetrenia s priaznivými výsledkami pre príslušnú chorobu kategórie A.

5.   Úradní veterinárni lekári vykonávajú aspoň návštevu postihnutého zariadenia v posledný deň obdobia monitorovania stanoveného v prílohe II pre príslušnú chorobu, ktoré sa počíta od dátumu, keď boli zvieratá umiestnené do zariadenia, a v každom prípade pred uplynutím 30 dní od uvedeného dňa, pričom sa vykonáva aspoň:

a)

dokladová kontrola vrátane analýzy záznamov týkajúcich sa produkcie, zdravia a vysledovateľnosti;

b)

klinické vyšetrenie držaných zvierat druhov zo zoznamu a

c)

odber vzoriek zo zvierat na laboratórne vyšetrenie s cieľom potvrdiť alebo vylúčiť výskyt príslušnej choroby kategórie A.

6.   Akákoľvek osoba, ktorá vstupuje do zariadenia alebo z neho odchádza, musí spĺňať príslušné opatrenia biologickej bezpečnosti zamerané na zabránenie šíreniu príslušnej choroby kategórie A.

7.   Držané zvieratá druhov zo zoznamu môžu opustiť zariadenie iba na základe povolenia príslušného orgánu a iba po získaní priaznivých výsledkov laboratórneho vyšetrenia uvedeného v odseku 5 písm. c).

8.   Od dátumu umiestnenia zvierat v zariadení do konca obnovy populácie v súlade s článkom 61 prevádzkovateľ:

a)

aktualizuje záznamy údajov o zdravotnom stave a o produkcii, pokiaľ ide o držané zvieratá druhov zo zoznamu, a

b)

ihneď nahlási príslušnému orgánu každú významnú zmenu, pokiaľ ide o údaje o produkcii a akékoľvek iné abnormality.

9.   Ak sa počas obdobia uvedeného v odseku 8 nahlásia príslušnému orgánu neobvyklá úmrtnosť alebo klinické príznaky príslušnej choroby kategórie A, úradní veterinárni lekári bezodkladne odoberú vzorky na laboratórne vyšetrenie s cieľom vylúčiť výskyt prítomnosť príslušnej choroby kategórie A.

10.   Príslušný orgán môže oslobodiť zariadenia so špeciálnym režimom z jedného alebo viacerých ustanovení stanovených v odsekoch 1 až 9 po posúdení rizík vyplývajúcich z uvedeného oslobodenia, a ak z posúdenia vyplýva, že riziko šírenia choroby kategórie A je zanedbateľné.

Článok 60

Dodatočné podmienky na obnovu populácie postihnutého zariadenia

1.   Príslušný orgán povolí obnovu populácie postihnutého zariadenia inými zvieratami než držanými druhmi zo zoznamu so zohľadnením rizika šírenia príslušnej choroby kategórie A a riziko pretrvávania vektorov.

2.   Príslušný orgán môže rozšíriť niektoré alebo všetky ustanovenia uvedené v článkoch 57 a 59, ak sa uplatní preventívne usmrtenie, ako sa stanovuje v článku 7 ods. 4 a článku 9 ods. 4

Článok 61

Koniec obnovy populácie postihnutého zariadenia a zrušenie opatrení na kontrolu chorôb v postihnutom zariadení

1.   Obnova populácie postihnutého zariadenia sa považuje za ukončenú, ak sa úspešne ukončili opatrenia stanovené v článkoch 57 a 59 a v relevantných prípadoch v článku 60.

2.   Príslušný orgán zruší všetky opatrenia na kontrolu chorôb uplatňované v postihnutom zariadení v súlade s týmto nariadením, ak sa obnova populácie považuje za ukončenú, ako sa stanovuje v odseku 1.

KAPITOLA IV

Opatrenia na kontrolu chorôb pri voľne žijúcich zvieratách druhov zo zoznamu

Článok 62

Opatrenia v prípade podozrenia na chorobu kategórie A pri voľne žijúcich zvieratách druhov zo zoznamu

1.   V prípade podozrenia na chorobu kategórie A pri voľne žijúcich zvieratách druhov zo zoznamu príslušný orgán ihneď vykoná šetrenie s cieľom potvrdiť alebo vylúčiť výskyt choroby zo zoznamu, na ktorú je podozrenie, v súlade s článkom 9 ods. 1, 3 a 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689.

2.   V priebehu šetrenia uvedeného v odseku 1 príslušný orgán zorganizuje aspoň prehliadku post-mortem a odber vzoriek na laboratórne vyšetrenie voľne žijúcich zvierat druhov zo zoznamu, ktoré boli zastrelené alebo nájdené mŕtve, aby potvrdil alebo vylúčil výskyt choroby kategórie A.

3.   Pokiaľ ide o telá mŕtvych voľne žijúcich zvierat, v prípade ktorých existuje podozrenie na príslušnú chorobu kategórie A, bez ohľadu na to, či boli voľne žijúce zvieratá usmrtené alebo nájdené mŕtve, príslušný orgán zabezpečí, aby:

a)

celé telá mŕtvych voľne žijúcich živočíchov alebo ich časti boli zlikvidované alebo spracované v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009 a

b)

akýkoľvek materiál alebo látka, ktoré môžu byť kontaminované kontaktom s telami mŕtvych voľne žijúcich zvierat alebo vedľajších živočíšnych produktov, ktoré sa z nich získali, boli podrobené čisteniu a dezinfekcii alebo zlikvidované podľa pokynov a pod dozorom úradných veterinárnych lekárov, pokiaľ je to možné.

Článok 63

Opatrenia v prípade výskytu ohniska choroby kategórie A pri voľne žijúcich zvieratách druhov zo zoznamu

1.   V prípade úradného potvrdenia ohniska choroby kategórie A pri voľne žijúcich zvieratách druhov zo zoznamu v súlade s článkom 9 ods. 2, 3 a 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689, môže príslušný orgán určiť infikované pásmo s cieľom zabrániť šíreniu choroby na základe:

a)

profilu choroby;

b)

odhadovanej populácie voľne žijúcich zvierat druhov zo zoznamu;

c)

rizikových faktorov, ktoré prispievajú k šíreniu príslušnej choroby kategórie A, najmä na základe rizika zavlečenia choroby kategórie A do zariadení, v ktorých sa držia zvieratá druhov zo zoznamu;

d)

výsledkov z odberu vzoriek a

e)

iných relevantných faktorov.

2.   Pokiaľ ide o telá voľne žijúcich zvierat, v prípade ktorých bola potvrdená príslušná choroba kategórie A, bez ohľadu na to, či boli voľne žijúce zvieratá usmrtené alebo nájdené mŕtve, príslušný orgán zabezpečí, aby:

a)

celé telá mŕtvych voľne žijúcich zvierat alebo ich časti boli zlikvidované alebo spracované v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009 a

b)

akýkoľvek materiál alebo látka, ktoré môžu byť kontaminované kontaktom s telami mŕtvych voľne žijúcich zvierat alebo vedľajších živočíšnych produktov, ktoré sa z nich získali, boli podrobené čisteniu a dezinfekcii alebo zlikvidované podľa pokynov a pod dozorom úradných veterinárnych lekárov, pokiaľ je to možné.

3.   Príslušný orgán môže upraviť hranice pôvodného infikovaného pásma:

a)

s cieľom kontrolovať ďalšie šírenie príslušnej choroby kategórie A a

b)

v prípade potvrdenia ďalších ohnísk choroby kategórie A pri voľne žijúcich zvieratách.

4.   Príslušný orgán ihneď informuje prevádzkovateľov, klinických veterinárnych lekárov, poľovníkov, iné relevantné príslušné orgány a akékoľvek iné dotknuté fyzické alebo právnické osoby o výskyte ohniska tejto choroby a o prijatých opatreniach na kontrolu.

Článok 64

Opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať v infikovanom pásme

1.   V infikovanom pásme určenom v súlade s článkom 63 príslušný orgán zorganizuje pri voľne žijúcich zvieratách druhov zo zoznamu, ktoré boli zastrelené alebo nájdené mŕtve, prehliadky post mortem vrátane tých prípadov, keď je potrebný odber vzoriek na laboratórne vyšetrenie.

2.   V infikovanom pásme príslušný orgán aspoň:

a)

vykoná opatrenia na zmiernenie rizík a posilnené opatrenia biologickej bezpečnosti s cieľom zabrániť šíreniu choroby kategórie A z postihnutých zvierat a z infikovaného pásma na nepostihnuté zvieratá alebo na ľudí;

b)

zakáže premiestňovanie voľne žijúcich zvierat druhov zo zoznamu a produktov živočíšneho pôvodu z uvedených zvierat, ako sa stanovuje v delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2020/688 (16), a

c)

zabezpečí, aby všetky telá mŕtvych voľne žijúcich zvierat druhov zo zoznamu alebo ich časti, bez ohľadu na to, či boli dané zvieratá usmrtené alebo nájdené mŕtve, boli zlikvidované alebo spracované v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009.

Článok 65

Dodatočné opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať v infikovanom pásme

Aby sa zabránilo šíreniu choroby kategórie A v infikovanom pásme, môže príslušný orgán:

a)

upravovať premiestňovanie držaných zvierat druhov zo zoznamu;

b)

upravovať poľovnícke činnosti a iné činnosti v exteriéri;

c)

obmedziť kŕmenie voľne žijúcich zvierat druhov zo zoznamu a

d)

vypracovať a realizovať eradikačný plán pre chorobu kategórie A pri voľne žijúcich zvieratách druhov zo zoznamu, ak si to vyžaduje epidemiologická situácia.

Článok 66

Funkčná skupina odborníkov

V prípade úradne potvrdeného výskytu ohniska choroby kategórie A pri voľne žijúcich zvieratách druhov zo zoznamu a v prípade, že príslušný orgán určí infikované pásmo v súlade s článkom 63, príslušný orgán zriadi funkčnú skupinu odborníkov, ako sa uvádza v článku 43 nariadenia (EÚ) 2016/429, aby pomáhala príslušnému orgánu pri:

a)

posúdení epidemiologickej situácie a jej vývoja;

b)

určení infikovaného pásma;

c)

stanovení vhodných opatrení, ktoré sa majú uplatňovať v infikovanom pásme v súlade s touto kapitolou, a ich trvania a

d)

pri vypracovaní eradikačného plánu v relevantných prípadoch.

Článok 67

Trvanie opatrení v infikovanom pásme

Príslušný orgán zachováva opatrenia uplatňované v infikovanom pásme v súlade s touto kapitolou dovtedy, kým z epidemiologických informácií nevyplýva, že príslušná voľne žijúca populácia už nepredstavuje riziko zavlečenia choroby kategórie A do zariadení, v ktorých sa držia zvieratá druhov zo zoznamu, a kým funkčná skupina neodporučí zrušenie opatrení.

KAPITOLA V

Opatrenia na kontrolu chorôb kategórie B a C pri suchozemských zvieratách

Článok 68

Predbežné opatrenia na kontrolu chorôb, ktoré sa majú uplatňovať, ak má príslušný orgán podozrenie na chorobu kategórie B alebo C v členských štátoch alebo pásmach, ktorým bol udelený štatút bez výskytu choroby

V prípade podozrenia na chorobu kategórie B alebo C v súlade s článkom 9 ods. 1, 3 alebo 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689 v členských štátoch alebo pásmach, ktorým bol udelený štatút bez výskytu choroby podľa článku 36 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2016/429 alebo článku 84 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689 príslušný orgán uplatní opatrenia stanovené v:

a)

článkoch 21, 22, 23 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689 v prípade infekcie spôsobenej mikroorganizmami Brucella abortus, B. melitensis, B. suis, infekcie spôsobenej skupinou Mycobacterium tuberculosis complex, enzootickej bovinnej leukózy, infekčnej bovinnej rinotracheitídy/infekčnej pustulárnej vulvovaginitídy, infekcie vírusom Aujeszkého choroby a bovinnej vírusovej hnačky;

b)

článku 35 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689 v prípade infekcie spôsobenej vírusom besnoty a

c)

článku 41 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689 v prípade infekcie vírusom katarálnej horúčky oviec (sérotyp 1 – 24).

Článok 69

Opatrenia na kontrolu chorôb, ktoré sa majú uplatniť, ak sa potvrdí choroba kategórie B alebo C

V prípade potvrdenia choroby kategórie B alebo C v súlade s článkom 9 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689, v členských štátoch alebo pásmach, ktorým bol udelený štatút bez výskytu choroby podľa článku 36 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2016/429 alebo článku 84 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689, príslušný orgán uplatní opatrenia stanovené v:

a)

článkoch 24 až 31 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689, v prípade infekcie spôsobenej mikroorganizmami Brucella abortus, B. melitensis, B. suis, infekcie spôsobenej skupinou Mycobacterium tuberculosis complex, enzootickej bovinnej leukózy, infekčnej bovinnej rinotracheitídy/infekčnej pustulárnej vulvovaginitídy, infekcie vírusom Aujeszkého choroby a bovinnej vírusovej hnačky;

b)

článku 36 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689, v prípade infekcie spôsobenej vírusom besnoty a

c)

článku 42 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689, v prípade infekcie vírusom katarálnej horúčky oviec (sérotyp 1 – 24).

ČASŤ III

VODNÉ ŽIVOČÍCHY

KAPITOLA I

Opatrenia na kontrolu chorôb kategórie a pri živočíchoch akvakultúry

Oddiel 1

Predbežné opatrenia na kontrolu chorôb v prípade podozrenia na chorobu kategórie A pri živočíchoch akvakultúry

Článok 70

Povinnosti prevádzkovateľov v prípade podozrenia na chorobu kategórie A pri živočíchoch akvakultúry v zariadeniach

V prípade podozrenia na chorobu kategórie A pri živočíchoch akvakultúry druhov zo zoznamu musia prevádzkovatelia prijať tieto opatrenia na kontrolu chorôb s cieľom zabrániť šíreniu choroby kategórie A z postihnutých živočíchov a zariadení pre akvakultúru, za ktoré sú zodpovední, na iné nepostihnuté vodné živočíchy, kým príslušný orgán nevylúči výskyt choroby kategórie A:

a)

ak je to technicky možné, izolovať všetky živočíchy akvakultúry v zariadení, ktoré sú podozrivé z infekcie chorobou kategórie A;

b)

zabrániť premiestňovaniu živočíchov akvakultúry do zariadenia pre akvakultúru a z neho;

c)

viesť záznamy o všetkých návštevách a premiestneniach zo zariadenia a do neho;

d)

držať izolovane akýkoľvek produkt, materiál, akúkoľvek časť vybavenia alebo látku, ktoré môžu byť kontaminované a prenášať choroby kategórie A, a pokiaľ je to možné, chrániť ich pred vektormi a inými vodnými živočíchmi;

e)

vykonať primerané opatrenia biologickej bezpečnosti s cieľom zabrániť šíreniu choroby kategórie A;

f)

poskytnúť príslušnému orgánu na jeho žiadosť všetky relevantné informácie týkajúce sa choroby kategórie A a

g)

dodržiavať všetky pokyny vydané príslušným orgánom, pokiaľ ide o kontrolu choroby kategórie A, v súlade s nariadením (EÚ) 2016/429 a týmto nariadením.

Článok 71

Šetrenie zo strany príslušného orgánu v prípade podozrenia na chorobu kategórie A pri živočíchoch akvakultúry v zariadení

1.   V prípade podozrenia na chorobu kategórie A pri živočíchoch akvakultúry v zariadení v súlade s článkom 9 ods. 1, 3 a 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689, príslušný orgán ihneď vykoná šetrenie s cieľom potvrdiť alebo vylúčiť výskyt choroby zo zoznamu, na ktorú je podozrenie.

2.   Príslušný orgán v priebehu šetrenia uvedeného v odseku 1 zabezpečí, aby úradní veterinárni lekári vykonali aspoň:

a)

klinické vyšetrenia živočíchov akvakultúry a

b)

odber vzoriek na laboratórne vyšetrenie.

Článok 72

Predbežné obmedzenia a opatrenia biologickej bezpečnosti v prípade podozrenia na chorobu kategórie A pri živočíchoch akvakultúry

1.   V prípade podozrenia na chorobu kategórie A v zariadení príslušný orgán s cieľom zabrániť šíreniu choroby kategórie A z postihnutých živočíchov akvakultúry a zo zariadenia na živočíchy akvakultúry, ktoré nie sú postihnuté, dá zariadenie pod úradný dohľad a ihneď uloží tieto predbežné obmedzenia a opatrenia biologickej bezpečnosti:

a)

zákaz premiestňovania živočíchov akvakultúry do zariadenia a z neho;

b)

zákaz premiestňovania dopravných prostriedkov a vybavenia zo zariadenia, ktoré nie je nevyhnutné;

c)

zákaz zabíjania živočíchov akvakultúry na ľudskú spotrebu;

d)

nariadenie izolácie všetkých živočíchov akvakultúry, ak je to technicky možné a považované za potrebné, a

e)

ak je to možné, uplatnenie primeraných prostriedkov a opatrení na kontrolu vtákov a iných predátorov.

2.   Príslušný orgán môže nariadiť preventívne usmrtenie druhov zo zoznamu v postihnutom zariadení, v ktorom existuje podozrenie na chorobu kategórie A za predpokladu, že sa uplatňujú všetky potrebné opatrenia biologickej bezpečnosti a iné opatrenia na zmiernenie rizika s cieľom zabrániť šíreniu choroby kategórie A zo zariadenia.

3.   Príslušný orgán odchylne od článku 10 písm. i) nariadenia (ES) 1069/2009 a po vykonaní posúdenia rizika povolí premiestňovanie živočíchov akvakultúry výlučne na účely okamžitého usmrtenia v zariadení pre potraviny z vodných živočíchov schválenom na kontrolu chorôb alebo v závode schválenom na spracovanie alebo likvidáciu ako vedľajších živočíšnych produktov kategórie 1 alebo kategórie 2 v súlade s uvedeným nariadením. Povolenie sa môže udeliť len vtedy, ak sa uplatňujú potrebné opatrenia biologickej bezpečnosti a iné opatrenia na zmiernenie rizika s cieľom zabrániť šíreniu choroby kategórie A.

4.   Všetky vedľajšie živočíšne produkty z mŕtvych živočíchov akvakultúry, ktoré zomreli alebo boli usmrtené v súlade s týmto článkom, vrátane pancierov mäkkýšov s mäsom, sa odchylne od článku 10 písm. i) nariadenia (ES) 1069/2009 spracujú alebo zlikvidujú ako materiál kategórie 1 alebo kategórie 2 v súlade s uvedeným nariadením s cieľom zabezpečiť, aby bol príslušný pôvodca choroby inaktivovaný a aby sa zabránilo šíreniu choroby na iné vodné živočíchy.

Článok 73

Analýza inventára a záznamov v prípade podozrenia na chorobu kategórie A pri živočíchoch akvakultúry

1.   V prípade podozrenia na chorobu kategórie A príslušný orgán nariadi prevádzkovateľom zariadení, v ktorých existuje podozrenie na chorobu kategórie A, aby bezodkladne zostavili a viedli aktualizovaný inventár s týmito položkami a overí, či to uskutočnili:

a)

druhy, kategórie a množstvo (počet, objem alebo hmotnosť) všetkých živočíchov akvakultúry držaných v zariadení;

b)

všetky produkty, materiály alebo látky, ktoré môžu byť kontaminované chorobou kategórie A alebo ktoré ju môžu prenášať a

c)

úmrtnosť v každej epidemiologickej jednotke v rámci podniku zariadenia, zaznamenávaná denne.

2.   V rámci epidemiologického prieskumu v zmysle článku 57 nariadenia (EÚ) 2016/429 vykonávaného v zariadeniach, v ktorých je podozrenie na chorobu, úradní veterinárni lekári analyzujú aspoň záznamy uvedené v článku 186 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/429.

Článok 74

Rozšírenie opatrení na kontrolu chorôb na iné zariadenia v prípade podozrenia na chorobu kategórie A

S cieľom zabrániť šíreniu choroby kategórie A príslušný orgán vykoná šetrenie, ako sa stanovuje v článku 71, a po vykonaní posúdenia rizika rozšíri príslušné opatrenia stanovené v článkoch 72 a 73 na:

a)

zariadenia, ktoré sa nachádzajú v tom istom kompartmente ako zariadenie, v ktorom existuje podozrenie na chorobu, alebo v prípade ktorých je z dôvodu vzdialenosti, hydrodynamických podmienok alebo topografických podmienok zvýšené riziko nákazy príslušným pôvodcom choroby zo zariadenia, v ktorom existuje podozrenie na chorobu;

b)

akékoľvek iné zariadenie než tie, ktoré sú uvedené v písmene a), ktoré majú priamu epidemiologickú súvislosť so zariadením, v ktorom existuje podozrenie na chorobu.

Článok 75

Dočasné reštrikčné pásma okolo zariadenia

Príslušný orgán môže zriadiť dočasné reštrikčné pásmo okolo zariadenia, v ktorom existuje podozrenie na chorobu kategórie A a v ktorom sa uplatňujú predbežné opatrenia na kontrolu chorôb, ako sa uvádza v článku 72 a 73, pričom sa zohľadnia tieto okolnosti:

a)

umiestnenie zariadenia v oblasti s inými zariadeniami, v ktorých sa držia živočíchy akvakultúry druhov zo zoznamu, pri ktorých existuje podozrenie na chorobu kategórie A;

b)

premiestňovanie živočíchov v blízkosti zariadenia, v prípade ktorého existuje podozrenie;

c)

odklad pri potvrdení choroby kategórie A podľa článku 77;

d)

nedostatočné informácie o možnom pôvode a cestách zavlečenia choroby kategórie A, na ktorú existuje podozrenie a

e)

profil choroby, najmä cesty a rýchlosť prenosu choroby a pretrvávanie choroby v príslušnej populácii živočíchoch akvakultúry druhov zo zoznamu.

Článok 76

Opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať v prípade podozrenia na chorobu kategórie A v potravinárskych a krmivárskych podnikoch, purifikačných strediskách, expedičných strediskách, na hraničných kontrolných staniciach, v prevádzkarniach na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov alebo na akomkoľvek inom relevantnom mieste vrátane dopravných prostriedkov

1.   V prípade podozrenia na chorobu kategórie A v súlade s článkom 9 ods. 1, 3 a 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689, príslušný orgán v potravinárskych a krmivárskych podnikoch, purifikačných strediskách, expedičných strediskách, na hraničných kontrolných staniciach, v prevádzkarniach na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov alebo na akomkoľvek inom relevantnom mieste vrátane dopravných prostriedkov uplatní:

a)

opatrenia stanovené v článku 71 až 75 a

b)

v prípade potreby dodatočné opatrenia prispôsobené špecifickej situácii s cieľom zabrániť šíreniu choroby kategórie A zo zvierat a zariadení alebo miest, pri ktorých existuje podozrenie, na nepostihnuté zvieratá.

2.   Príslušný orgán uplatní ustanovenia stanovené v článkoch 71 až 75 aj v zariadeniach pôvodu zvierat alebo produktov, ktoré sa nachádzajú v zariadeniach a na miestach uvedených v odseku 1.

Oddiel 2

Opatrenia na kontrolu chorôb v prípade úradného potvrdenia choroby kategórie A pri živočíchoch akvakultúry

Článok 77

Úradné potvrdenie choroby kategórie A pri živočíchoch akvakultúry

Príslušný orgán úradne potvrdí ohnisko choroby kategórie A pri živočíchoch akvakultúry, ak sú splnené podmienky stanovené v článku 9 ods. 2, 3 a 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689.

Článok 78

Opatrenia na kontrolu chorôb v prípade úradného potvrdenia ohniska choroby kategórie A v zariadení

1.   Po úradnom potvrdení výskytu ohniska choroby kategórie A v súlade s článkom 77 príslušný orgán okrem opatrení stanovených v článku 72 a 73 nariadi, aby sa v zariadení, v ktorom sa úradne potvrdil výskyt ohniska choroby kategórie A, pod dohľadom úradných veterinárnych lekárov ihneď uplatňovali tieto opatrenia na kontrolu chorôb:

a)

ryby a kôrovce druhov zo zoznamu sa čo najskôr usmrtia a mäkkýše druhov zo zoznamu sa čo najskôr odstránia z vody;

b)

zvieratá uvedené v písmene a) sa odchylne od článku 10 písm. i) nariadenia (ES) 1069/2009 zlikvidujú ako materiál kategórie 1 alebo kategórie 2 v súlade s uvedeným nariadením;

c)

opatrenia stanovené v písmenách a) a b) sa vykonajú:

i)

v zariadení, v ktorom sa úradne potvrdil výskyt ohniska choroby kategórie A, s následným spracovaním na mieste alebo

ii)

v zariadení pre potraviny z vodných živočíchov schválenom na kontrolu chorôb alebo v závode schválenom v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009 na spracovanie alebo likvidáciu spôsobom, ktorým sa zabráni riziku šírenia choroby kategórie A;

d)

živočíchy akvakultúry druhov, ktoré nie sú v zozname, sa čo najskôr usmrtia alebo zabijú na ľudskú spotrebu alebo v prípade mäkkýšov odstránia z vody v súlade s odsekom 1 písm. b);

e)

uplatnia sa vhodné opatrenia na obmedzenie akéhokoľvek možného šírenia choroby kategórie A na všetky voľne žijúce vodné živočíchy a zo všetkých voľne žijúcich vodných živočíchov, ktoré by mohli byť v epidemiologickom kontakte so zariadením;

f)

izolujú sa všetky potenciálne kontaminované produkty, materiály alebo látky v zariadení, kým:

i)

sa nezlikvidujú v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009 v prípade vedľajších živočíšnych produktov;

ii)

odchylne od článku 10 písm. i) nariadenia (ES) č. 1069/2009 nie sú zlikvidované alebo spracované ako materiál kategórie 1 alebo kategórie 2 v súlade s uvedeným nariadením v prípade produktov živočíšneho pôvodu;

iii)

sa neukončili čistiace a dezinfekčné opatrenia v súlade s ustanoveniami v článku 80, v prípade iných materiálov a látok, ktoré sú vhodné na čistenie a dezinfekciu, a

iv)

sa neodstránia zo zariadenia a nezlikvidujú pod dozorom úradných veterinárnych lekárov, v prípade krmiva a iných materiálov, ktoré nie sú vhodné na čistenie a dezinfekciu.

2.   Príslušný orgán nariadi a dohliada na to, aby:

a)

preprava vedľajších živočíšnych produktov uvedených v odseku 1 písm. f) bode i) a produktov živočíšneho pôvodu uvedených v odseku 1 písm. f) bode ii) z postihnutého zariadenia bola v súlade s ustanovenia nariadenia (ES) č. 1069/2009 a

b)

preprava materiálov alebo látok uvedených v odseku 1 písm. f) bode iv) z postihnutého zariadenia bola v súlade s jeho pokynmi týkajúcimi sa podmienok biologickej bezpečnosti a biologickej ochrany s cieľom zabrániť šíreniu pôvodcu choroby kategórie A.

3.   Odchylne od odseku 1 písm. a) môže príslušný orgán po vykonaní posúdenia rizika povoliť zabitie rýb alebo kôrovcov alebo v prípade mäkkýšov odstránenie z vody na ľudskú spotrebu v zariadení alebo v zariadení pre potraviny z vodných živočíchov schválenom na kontrolu chorôb za predpokladu, že sa prijmú vhodné opatrenia biologickej bezpečnosti a iné potrebné opatrenia na zmiernenie rizika s cieľom zabrániť šíreniu choroby kategórie A. Všetky vedľajšie živočíšne produkty, ktoré vznikli uvedenou výnimkou, sa odchylne od článku 10 písm. i) nariadenia (ES) 1069/2009 spracujú alebo zlikvidujú ako materiál kategórie 1 alebo kategórie 2 v súlade s uvedeným nariadením.

4.   Odchylne od odseku 1 písm. d) môže príslušný orgán po vykonaní posúdenia rizika rozhodnúť, že sa živočíchy akvakultúry druhov, ktoré nie sú v zozname, neusmrtia, nezabijú ani neodstránia z vody za predpokladu, že sa uplatňujú vhodné opatrenia na zmiernenie rizika s cieľom zabrániť akémukoľvek riziku šírenia choroby kategórie A z daného zariadenia.

5.   Odchylne od odseku 1 písm. f) bodu ii) môže príslušný orgán po vykonaní posúdenia rizika povoliť uvedenie produktov živočíšneho pôvodu na trh v súlade s článkom 83.

Článok 79

Osobitné výnimky z opatrení na kontrolu v zariadeniach, v ktorých sa držia druhy zo zoznamu na vedecké účely alebo účely súvisiace s ochranou ohrozených druhov

1.   Príslušný orgán môže udeliť výnimky z opatrení stanovených v článku 78 ods. 1 písm. a) a c) v prípade úradného potvrdenia choroby kategórie A v zariadení, v ktorom sa držia druhy zo zoznamu na vedecké účely alebo účely súvisiace s ochranou ohrozených druhov, za predpokladu, že:

a)

štatút zdravia zvierat dotknutého členského štátu alebo iných členských štátov nie je ohrozený a

b)

sú prijaté všetky vhodné opatrenia biologickej bezpečnosti, ako sa uvádzajú v článku 78, s cieľom zabrániť akémukoľvek riziku šírenia pôvodcu choroby kategórie A.

2.   Ak sa udelí výnimka podľa odseku 1, príslušný orgán zabezpečí, aby sa živočíchy akvakultúry druhov zo zoznamu, na ktoré sa výnimka vzťahuje:

a)

držali v priestoroch, v ktorých sa vykonávajú primerané opatrenia biologickej bezpečnosti s cieľom zabrániť šíreniu príslušnej choroby kategórie A a

b)

podrobili ďalšiemu dohľadu a laboratórnemu vyšetreniu a nepremiestňovali sa zo zariadenia, kým z laboratórnych testov nevyplynie, že nepredstavujú riziko ďalšieho šírenia príslušnej choroby kategórie A.

Článok 80

Čistenie a dezinfekcia

1.   Príslušný orgán nariadi prevádzkovateľom ihneď po ukončení opatrení na kontrolu chorôb stanovených v článku 78 vykonať čistenie a dezinfekciu:

a)

zariadenia, ak to príslušný orgán považuje za technicky možné;

b)

akéhokoľvek vybavenia súvisiaceho s chovom, okrem iného vybavenia, pokiaľ ide o kŕmenie, klasifikáciu, ošetrenie, vakcináciu a pracovné lode;

c)

akéhokoľvek vybavenia súvisiaceho s produkciou, okrem iného klietok, sieťovín, podpier, vakov a lovných šnúr;

d)

akéhokoľvek ochranného odevu alebo bezpečnostného vybavenia, ktoré používajú prevádzkovatelia a návštevníci, a

e)

všetkých dopravných prostriedkov vrátane nádrží a iného vybavenia, ktoré sa používa na premiestnenie infikovaných zvierat alebo personálu, ktorý bol v kontakte s infikovanými zvieratami.

2.   Čistenie a dezinfekcia, ako sa stanovuje v odseku 1, sa vykonáva:

a)

v súlade s protokolom, na ktorom sa vopred dohodli príslušný orgán a prevádzkovateľ a

b)

pod dozorom úradných veterinárnych lekárov.

Článok 81

Úhorovanie postihnutého zariadenia

Príslušný orgán po ukončení čistenia a dezinfekcie stanovených v článku 80 nariadi prevádzkovateľom vykonať úhorovanie postihnutého zariadenia počas obdobia stanoveného v prílohe XIII.

Článok 82

Rozšírenie opatrení na kontrolu chorôb v prípade potvrdenia choroby kategórie A

S cieľom zabrániť šíreniu choroby kategórie A príslušný orgán vykoná šetrenie stanovené v článku 71 a po posúdení rizika rozšíri niektoré alebo všetky opatrenia stanovené v článkoch 78, 80 a 81 na:

a)

zariadenia toho istého kompartmentu alebo v prípade ktorých existuje z dôvodu vzdialenosti, hydrodynamických podmienok alebo topografických podmienok zvýšené riziko nákazy príslušným pôvodcom ochorenia zo zariadenia, v ktorom existuje podozrenie na chorobu a v ktorom sa choroba potvrdila;

b)

akékoľvek zariadenie, v ktorom sa na základe prieskumu stanoveného v článku 57 nariadenia (EÚ) 2016/429 preukázala priama epidemiologická súvislosť so zariadením, v ktorom bola choroba potvrdená.

Článok 83

Uvedenie na trh produktov živočíšneho pôvodu zo živočíchov akvakultúry druhov zo zoznamu, ktoré sa vyprodukovali v infikovaných zariadeniach

1.   Pri udeľovaní výnimky podľa článku 78 ods. 5 môže príslušný orgán povoliť uvedenie produktov živočíšneho pôvodu na trh, iba ak sú splnené tieto podmienky:

a)

ryby musia byť pred odoslaním zabité a vypitvané;

b)

mäkkýše a kôrovce musia byť v plnej miere vysledovateľné a spracované na produkty, ktoré nie sú schopné prežiť, ak sa pred odoslaním vrátia do vody.

Ak sa pred spracovaním a uvedením na trh vyžaduje purifikácia, vykoná sa v zariadení pre potraviny z vodných živočíchov schválenom na kontrolu chorôb alebo v biologicky bezpečnom purifikačnom stredisku.

2.   Produkty živočíšneho pôvodu uvedené v odseku 1 sú určené:

a)

priamo konečnému spotrebiteľovi alebo

b)

na ďalšie spracovanie v zariadení pre potraviny z vodných živočíchov schválenom na kontrolu chorôb.

Článok 84

Opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať v prípade potvrdenia chorôb kategórie A v potravinárskych a krmivárskych podnikoch, purifikačných strediskách, expedičných strediskách, na hraničných kontrolných staniciach alebo na akomkoľvek inom relevantnom mieste vrátane dopravných prostriedkov

1.   V prípade potvrdenia choroby kategórie A v potravinárskych a krmivárskych podnikoch, purifikačných strediskách, expedičných strediskách, na hraničných kontrolných staniciach alebo na akomkoľvek inom relevantnom mieste vrátane dopravných prostriedkov v súlade s článkom 77 príslušný orgán uplatní:

a)

opatrenia stanovené v článkoch 78, 80 a 81 a

b)

v prípade potreby dodatočné opatrenia prispôsobené špecifickej situácii s cieľom zabrániť šíreniu choroby kategórie A z postihnutých živočíchov a zariadení alebo miest na nepostihnuté živočíchy.

2.   Príslušný orgán uplatní ustanovenia stanovené v článkoch 78, 80 a 81 aj v zariadeniach pôvodu živočíchov alebo produktov, ktoré sa nachádzajú v zariadeniach a na miestach uvedených v odseku 1.

KAPITOLA II

Opatrenia na kontrolu chorôb kategórie A v prípade živočíchov akvakultúry v reštrikčnom pásme

Oddiel 1

Všeobecné opatrenia na kontrolu chorôb v reštrikčnom pásme

Článok 85

Zriadenie reštrikčného pásma

1.   V prípade úradného potvrdenia ohniska choroby kategórie A v zariadení, potravinárskom a krmivárskom podniku, prevádzkarni na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov alebo na inom relevantnom mieste vrátane dopravných prostriedkov príslušný orgán v okolí postihnutého zariadenia alebo miesta ihneď zriadi reštrikčné pásmo, ktoré zahŕňa:

a)

ochranné pásmo okolo zariadenia alebo miesta, v ktorom sa potvrdila choroba kategórie A;

b)

pásmo dohľadu okolo ochrannej zóny a

c)

v prípade potreby ďalšie reštrikčné pásma, ktoré sú okolo ochranného pásma a pásma dohľadu alebo s nimi susedia, podľa kritérií stanovených v článku 64 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/429.

2.   Rozsah pásiem sa stanoví individuálne, pričom sa zohľadnia faktory, ktoré majú vplyv na riziko šírenia choroby. Na uvedený účel príslušný orgán posúdi tieto údaje a kritériá:

a)

údaje z epidemiologického prieskumu v súlade s článkom 57 nariadenia (EÚ) 2016/429;

b)

príslušné hydrodynamické údaje;

c)

kritériá uvedené v článku 64 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/429 a

d)

kritériá stanovené v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.

3.   V prípade, že sa dve alebo viaceré reštrikčné pásma prekrývajú z dôvodu ďalších ohnísk choroby kategórie A, príslušný orgán upraví hranice pôvodného reštrikčného pásma vrátane hraníc ochranného pásma, pásma dohľadu a ďalších reštrikčných pásiem.

4.   Odchylne od odseku 1 môže príslušný orgán z dôvodu osobitných geografických, hydrodynamických a epidemiologických okolností a po vykonaní posúdenia rizika, v ktorom sa zohľadní profil choroby:

a)

nezriadiť reštrikčné pásmo v okolí infikovaného zariadenia alebo miesta, ako sa stanovuje v odseku 1;

b)

zriadiť reštrikčné pásmo, ktoré pozostáva z ochranného pásma bez akéhokoľvek susediaceho pásma dohľadu, a

c)

nezriadiť reštrikčné pásmo, ak sa choroba kategórie A potvrdí v potravinárskych a krmivárskych podnikoch, purifikačných strediskách, expedičných strediskách, na hraničných kontrolných staniciach, v prevádzkarniach na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov alebo na akomkoľvek inom relevantnom mieste vrátane dopravných prostriedkov.

5.   Príslušný orgán sa môže v potrebnom rozsahu a po vykonaní posúdenia rizika, v ktorom sa zohľadnia geografické, hydrodynamické, epidemiologické okolnosti a profil choroby, odchýliť od ustanovení tejto kapitoly:

a)

pokiaľ ide o ďalšie reštrikčné pásma a

b)

v prípade, že sa príslušný orgán rozhodne zriadiť reštrikčné pásmo pri výskyte ohniska choroby kategórie A v zariadeniach alebo na akýchkoľvek iných relevantných miestach uvedených v odseku 4 písm. c).

Článok 86

Opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať v reštrikčnom pásme

1.   Príslušný orgán bezodkladne zostaví a aktualizuje inventár všetkých zariadení, v ktorých sa držia živočíchy akvakultúry druhov zo zoznamu, nachádzajúcich sa v reštrikčnom pásme vrátane druhov, kategórií a odhadovaného počtu zvierat v každom zariadení.

2.   V zariadeniach nachádzajúcich sa v rámci reštrikčného pásma môže príslušný orgán na základe epidemiologických informácií alebo iných relevantných dôkazov a po vykonaní posúdenia rizika vykonať preventívne usmrtenie alebo zabitie na ľudskú spotrebu, alebo v prípade mäkkýšov ich odstránenie z vody, pokiaľ ide o živočíchy akvakultúry druhov zo zoznamu podľa článku 78 ods. 1 písm. a) a článku 78 ods. 2

3.   Akýkoľvek odber vzoriek v zariadeniach, v ktorých sa držia živočíchy akvakultúry druhov zo zoznamu, v reštrikčnom pásme na iné účely ako na potvrdenie alebo vylúčenie výskytu choroby kategórie A schváli príslušný orgán.

Oddiel 2

Opatrenia na kontrolu chorôb v ochrannom pásme

Článok 87

Opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať v zariadeniach, v ktorých sa držia živočíchy akvakultúry, v ochrannom pásme

1.   Príslušný orgán nariadi prevádzkovateľom zariadení, v ktorých sa držia živočíchy akvakultúry akýchkoľvek druhov, v ochrannom pásme, okrem zariadenia, v ktorom bola potvrdená choroba kategórie A, vykonať aspoň tieto opatrenia s cieľom zabrániť šírenie choroby a kontrolovať ju:

a)

bezodkladne aktualizovať záznamy inventára stanoveného v článku 73 ods. 1;

b)

ak je to možné, vykonať vhodné opatrenia na obmedzenie akéhokoľvek možného šírenia choroby kategórie A na všetky voľne žijúce vodné živočíchy a zo všetkých voľne žijúcich vodných živočíchov, ktoré by mohli byť v epidemiologickom kontakte so zariadením;

c)

zabrániť, aby sa živočíchy akvakultúry odstraňovali zo zariadenia, v ktorom sa držia, pokiaľ to nie je povolené príslušným orgánom;

d)

vykonať vhodné opatrenia biologickej bezpečnosti, pokiaľ ide o akýkoľvek produkt, materiál, akúkoľvek časť vybavenia alebo látku, ktoré môžu šíriť príslušnú chorobu kategórie A;

e)

znížiť počet návštevníkov na tých, ktorí sú nevyhnutne potrební na riadnu prevádzku zariadenia a

f)

ak je to možné, používať vhodné čistiace a dezinfekčné prostriedky pri vchodoch a východoch zariadenia.

2.   Príslušný orgán nariadi a dohliada na to, aby prevádzkovateľ spracoval alebo zlikvidoval ako materiál príslušnej kategórie v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009 vedľajšie živočíšne produkty zo živočíchov akvakultúry druhov zo zoznamu, ktoré zomreli alebo boli usmrtené vrátane pancierov mäkkýšov s mäsom v zariadeniach, v ktorých sa držia druhy zo zoznamu v rámci ochrannej zóny.

3.   Príslušný orgán môže po vykonaní posúdenia rizika rozhodnúť, že články 87 a 88 sa vzťahujú len na živočíchy akvakultúry druhov zo zoznamu.

Článok 88

Návštevy úradných veterinárnych lekárov v zariadeniach v ochrannom pásme

1.   Príslušný orgán zabezpečí, aby úradní veterinárni lekári čo najskôr a bezodkladne po úradnom potvrdení ohniska choroby kategórie A vykonali aspoň jednu návštevu všetkých zariadení uvedených v článku 87, pričom prednostne sa upriamia na zariadenia, ktoré príslušný orgán posúdil ako vysokorizikové, pokiaľ ide o vznik a šírenie choroby.

2.   Pri vykonávaní návštev uvedených v odseku 1 úradní veterinárni lekári vykonajú aspoň tieto činnosti:

a)

dokladovú kontrolu a analýzu záznamov;

b)

overenie vykonávania opatrení, ktorými sa má zabrániť zavlečeniu alebo šíreniu príslušnej choroby kategórie A v súlade s článkom 87;

c)

klinické vyšetrenie živočíchov akvakultúry druhov zo zoznamu a

d)

v prípade potreby odber vzoriek na laboratórne vyšetrenie s cieľom potvrdiť alebo vylúčiť výskyt príslušnej choroby kategórie A.

3.   Príslušný orgán môže vyžadovať ďalšie veterinárne návštevy zariadení s cieľom sledovať situáciu.

4.   Príslušný orgán vedie záznamy o činnostiach a návštevách uvedených v odsekoch 1, 2 a 3 a o ich zisteniach.

Článok 89

Zákazy v súvislosti s premiestňovaním živočíchov akvakultúry, produktov zo živočíchov akvakultúry a iných látok a materiálov v rámci ochranného pásma, z neho a doň

1.   Príslušný orgán zakáže toto premiestňovanie v rámci ochranného pásma:

a)

premiestnenie živočíchov akvakultúry druhov zo zoznamu medzi zariadeniami v ochrannom pásme;

b)

premiestnenie živočíchov akvakultúry druhov zo zoznamu z ochranného pásma alebo doň;

c)

akékoľvek premiestňovanie zo zariadení v rámci ochranného pásma, pokiaľ ide o dopravné prostriedky, akékoľvek vybavenie, produkty, materiály alebo látky, ktoré môžu prenášať príslušnú chorobu kategórie A;

d)

prepravu živočíchov akvakultúry člnmi s palubnou priehlbňou cez ochranné pásmo a

e)

odosielanie nespracovaných vedľajších živočíšnych produktov zo živočíchov akvakultúry akýchkoľvek druhov zo zariadení v ochrannom pásme.

2.   Príslušný orgán môže po vykonaní posúdenia rizika rozšíriť zákazy stanovené v odseku 1 písm. a) až odsek 1 písm. d) na živočíchy, ktoré nie sú v zozname, a ich produkty.

Článok 90

Všeobecné podmienky udeľovania výnimiek zo zákazov premiestňovania a prepravy, pokiaľ ide o vodné živočíchy a produkty v ochrannom pásme

1.   Odchylne od zákazov stanovených v článku 89 ods. 1 môže príslušný orgán povoliť premiestnenie a prepravu živočíchov akvakultúry a produktov v prípadoch uvedených v článkoch 91 až 94 na základe osobitných podmienok stanovených v uvedených článkoch a všeobecných podmienok stanovených v odseku 2 tohto článku.

2.   Pri udeľovaní povolení stanovených v odseku 1 príslušný orgán zabezpečí, aby boli splnené tieto podmienky:

a)

všetky premiestnenia sa musia vykonávať výlučne prostredníctvom určených ciest dohodnutých s príslušným orgánom, bez vykládky alebo zastavenia;

b)

akákoľvek výmena vody a vypúšťanie vody počas prepravy sa musí vykonávať v oblastiach, zariadeniach alebo na miestach výmeny vody schválených príslušným orgánom;

c)

dopravné prostriedky musia byť skonštruované a udržiavané takým spôsobom, aby sa mohli podrobiť riadnemu čisteniu a dezinfekcii;

d)

dopravné prostriedky sa čistia a dezinfikujú:

i)

pred prepravnými činnosťami a

ii)

po prepravných činnostiach pod dozorom úradného veterinárneho lekára;

e)

pokiaľ ide o prepravné činnosti, musia sa podniknúť akékoľvek iné doplnkové opatrenia biologickej bezpečnosti, ktoré príslušný orgán považuje za potrebné.

Článok 91

Osobitné podmienky na zabíjanie a premiestňovanie na účely zabitia alebo spracovania živočíchov akvakultúry druhov zo zoznamu zo zariadení v ochrannom pásme

1.   Živočíchy akvakultúry zo zariadení, v ktorých sa držia druhy zo zoznamu, v ochrannom pásme sa môžu:

a)

zabiť v rámci zariadenia v súlade s opatreniami biologickej bezpečnosti stanovenými príslušným orgánom alebo

b)

premiestniť na okamžité zabitie na ľudskú spotrebu v zariadení pre potraviny z vodných živočíchov schválenom na kontrolu chorôb, alebo

c)

v prípade mäkkýšov odstrániť z vody a premiestniť do zariadenia pre potraviny z vodných živočíchov schváleného na kontrolu chorôb na purifikáciu, ak je to potrebné, a na ďalšie spracovanie.

2.   Príslušný orgán môže po vykonaní posúdenia rizika na základe relevantných epidemiologických údajov obmedziť uplatňovanie opatrení stanovených v odseku 1 na zariadenia, v ktorých sa držia výlučne živočíchy akvakultúry druhov zo zoznamu, ktoré sú uvedené v treťom stĺpci prílohy k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) 2018/1882.

3.   Pri povoľovaní premiestňovania živočíchov akvakultúry uvedeného v odseku 1 písm. b) príslušný orgán zodpovedný za zariadenie pre potraviny z vodných živočíchov schválené na kontrolu chorôb musí byť:

a)

informovaný o plánovanom odoslaní živočíchov akvakultúry druhov zo zoznamu do zariadenia pre potraviny z vodných živočíchov schváleného na kontrolu chorôb;

b)

súhlasiť s prijatím príslušných živočíchov akvakultúry;

c)

dohliadať na zabitie živočíchov a potvrdiť ho odosielajúcemu príslušnému orgánu;

d)

zabezpečiť, aby živočíchy akvakultúry druhov zo zoznamu, ktoré pochádzajú z ochranného pásma, boli držané oddelene od živočíchov akvakultúry druhov zo zoznamu, ktoré pochádzajú z územia mimo ochranného pásma, a aby boli zabité alebo spracované oddelene od uvedených živočíchov;

e)

monitorovať zabíjanie alebo spracovanie;

f)

zabezpečiť, aby čistenie a dezinfekcia priestorov boli ukončené pred tým, ako sa zabijú alebo spracujú živočíchy akvakultúry zo zariadení mimo ochranného pásma;

g)

zabezpečiť, aby produkty živočíšneho pôvodu získané zo živočíchov akvakultúry spĺňali osobitné podmienky uvádzania na trh stanovené v článku 92 a

h)

zabezpečiť, aby sa vedľajšie živočíšne produkty zo zabitia alebo iných procesov uvedených v odseku 1 spracovali alebo zlikvidovali v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009.

Článok 92

Osobitné podmienky na uvedenie produktov živočíšneho pôvodu zo živočíchov akvakultúry druhov zo zoznamu na trh, ktoré sa vyprodukovali v nepostihnutých zariadeniach v ochrannom pásme

1.   Príslušný orgán môže povoliť uvedenie na trh, pokiaľ ide o produkty živočíšneho pôvodu získané zo živočíchov akvakultúry druhov zo zoznamu v nepostihnutých zariadeniach v ochrannom pásme, za predpokladu, že sú splnené tieto podmienky:

a)

ryby musia byť pred odoslaním zabité a vypitvané a

b)

mäkkýše a kôrovce musia byť v plnej miere vysledovateľné a spracované na produkty, ktoré nie sú schopné prežiť, ak sa pred odoslaním vrátia do vody.

2.   Produkty živočíšneho pôvodu uvedené v odseku 1 sú určené:

a)

na priamu dodávku konečnému spotrebiteľovi alebo

b)

na ďalšie spracovanie v zariadení pre potraviny z vodných živočíchov schválenom na kontrolu chorôb.

Článok 93

Osobitné podmienky na povoľovanie prepravy nespracovaných vedľajších živočíšnych produktov zo zariadení nachádzajúcich sa v ochrannom pásme

Príslušný orgán môže povoliť prepravu nespracovaných vedľajších živočíšnych produktov zo živočíchov akvakultúry druhov zo zoznamu zo zariadení v ochrannom pásme do závodu na ďalšie spracovanie v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009.

Článok 94

Opatrenia na zmiernenie rizika, pokiaľ ide o určité činnosti súvisiace s vodnými živočíchmi v rámci ochranného pásma

1.   Príslušný orgán môže po vykonaní posúdenia rizika vykonať opatrenia na zmiernenie rizika, pokiaľ ide o:

a)

činnosti súvisiace s komerčným a rekreačným rybárstvom v ochrannom pásme;

b)

iné činnosti, ktoré súvisia s vodnými živočíchmi v ochrannom pásme a ktoré môžu predstavovať riziko šírenia choroby, a

c)

prepravu servisných člnov používaných na činnosti údržby a ošetrenie vodných živočíchov v ochrannom pásme.

2.   V rámci opatrení stanovených v odseku 1 môže príslušný orgán v relevantných prípadoch nariadiť čistenie a dezinfekciu vybavenia, ktoré sa použilo vo vodách patriacich do ochranného pásma.

Článok 95

Opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať v potravinárskych a krmivárskych podnikoch, purifikačných strediskách, expedičných strediskách, na hraničných kontrolných staniciach, v prevádzkarniach na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov alebo na akomkoľvek inom relevantnom mieste v ochrannom pásme vrátane dopravných prostriedkov

1.   Príslušný orgán uplatní opatrenia uvedené v článkoch 87 až 93 v potravinárskych a krmivárskych podnikoch, purifikačných strediskách, expedičných strediskách, na hraničných kontrolných staniciach, v prevádzkarniach na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov alebo na akýchkoľvek iných relevantných miestach v ochrannom pásme vrátane dopravných prostriedkov.

2.   V zariadeniach a na miestach uvedených v odseku 1 môže príslušný orgán uplatniť dodatočné opatrenia prispôsobené konkrétnej situácii, aby sa zabránilo šíreniu choroby kategórie A v rámci ochranného pásma a z neho.

Článok 96

Odstraňovanie živočíchov akvakultúry z postihnutých zariadení a následné opatrenia na zmiernenie rizika

1.   Príslušný orgán určí termín, do ktorého sa musia živočíchy akvakultúry odstrániť zo všetkých postihnutých zariadení.

2.   Príslušný orgán môže po vykonaní posúdenia rizika rozhodnúť, že odsek 1 sa uplatňuje aj na zariadenia v ochrannom pásme, v ktorých sa choroba kategórie A nepotvrdila, s cieľom kontrolovať a zabrániť možnému šíreniu chorôb.

3.   Po odstránení živočíchov akvakultúry, ako sa ustanovuje v odseku 1, sa vykoná čistenie, dezinfekcia a úhorovanie v súlade s článkom 80 a 81.

4.   Príslušný orgán nariadi synchrónne úhorovanie postihnutých zariadení a zariadení vybraných v súlade s odsekom 2.

5.   Dĺžka trvania synchrónneho úhorovania uvedeného v odseku 4 je stanovená v prílohe XIII.

Článok 97

Trvanie opatrení na kontrolu chorôb v ochrannom pásme, obnova populácie zariadení, ktoré patria do ochranného pásma

1.   Príslušný orgán udržiava opatrenia na kontrolu chorôb v ochrannom pásme stanovené v oddiele 2 tejto kapitoly, kým:

a)

sa nevykonajú a neukončia opatrenia uvedené v článku 96 a

b)

príslušný orgán na základe výsledku šetrení vykonaných v súlade s článkom 88 nevylúči akýkoľvek výskyt príslušnej choroby kategórie A v iných zariadeniach v rámci ochranného pásma.

2.   Ak sú splnené podmienky uvedené v odseku 1:

a)

príslušný orgán v ochrannom pásme uplatní opatrenia stanovené v oddiele 3 tejto kapitoly počas obdobia stanoveného v článku 101 a

b)

v zariadeniach uvedených v článku 96 ods. 1 a 2, ktoré predtým patrili do ochranného pásma, sa môže obnoviť populácia.

Oddiel 3

Opatrenia na kontrolu chorôb v pásme dohľadu

Článok 98

Opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať v zariadeniach v pásme dohľadu

1.   Príslušný orgán nariadi uplatňovanie opatrení stanovených v článku 87 vo všetkých zariadeniach v pásme dohľadu, v ktorých sa držia živočíchy akvakultúry druhov zo zoznamu.

2.   Úradní veterinárni lekári navštívia zariadenia uvedené v odseku 1 a podľa potreby vykonajú činnosti stanovené v článku 88 ods. 2

3.   Zariadenia v rámci pásma dohľadu podliehajú dohľadu, ktorý pozostáva z návštev a odberu vzoriek, ako sa uvádza v bode 1 prílohy XV.

4.   Dohľad stanovený v odseku 3 vykonáva príslušný orgán.

Článok 99

Opatrenia, pokiaľ ide o premiestnenie a prepravu živočíchov akvakultúry v rámci pásma dohľadu, z neho a doň

1.   Príslušný orgán zakáže akékoľvek premiestňovanie živočíchov akvakultúry zo zariadení v rámci pásma dohľadu na účely zabitia, ďalšieho chovu alebo vypustenia do voľnej prírody mimo pásma dohľadu.

2.   Príslušný orgán zabezpečí, aby sa akákoľvek preprava živočíchov akvakultúry druhov zo zoznamu v rámci pásma dohľadu alebo do pásma dohľadu vykonávala podľa podmienok stanovených v článku 90 písm. a) až e) a v článku 91.

3.   Príslušný orgán môže nariadiť vhodné doplňujúce opatrenia biologickej bezpečnosti, ktoré sa majú uplatňovať na prepravné činnosti vrátane vykládky v určenom zariadení určenia, s cieľom kontrolovať a zabrániť možnému šíreniu chorôb.

4.   Odchylne od odseku 1 a na základe dohody s príslušným orgánom miesta určenia môže príslušný orgán povoliť premiestňovanie živočíchov akvakultúry za predpokladu, že sa uplatňujú vhodné opatrenia biologickej bezpečnosti na zabránenie šíreniu choroby kategórie A.

Článok 100

Opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať v potravinárskych a krmivárskych podnikoch, purifikačných strediskách, expedičných strediskách, na hraničných kontrolných staniciach, v prevádzkarniach na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov alebo na akomkoľvek inom relevantnom mieste v pásme dohľadu vrátane dopravných prostriedkov

1.   Príslušný orgán bezodkladne nariadi, aby sa uplatňovali opatrenia uvedené v článkoch 98 a 99 v potravinárskych a krmivárskych podnikoch, purifikačných strediskách, expedičných strediskách, na hraničných kontrolných staniciach, v prevádzkarniach na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov alebo na iných relevantných miestach vrátane dopravných prostriedkov v pásme dohľadu.

2.   Na miestach uvedených v odseku 1 môže príslušný orgán uplatniť dodatočné opatrenia prispôsobené konkrétnej situácii, aby sa zabránilo šíreniu choroby kategórie A v rámci pásma dohľadu a z pásma dohľadu.

Článok 101

Trvanie opatrení na kontrolu chorôb v pásme dohľadu

Príslušný orgán zruší opatrenia na kontrolu chorôb stanovené v tomto oddiele, keď uplynie obdobie dohľadu stanovené v bode 2 prílohy XV pre príslušnú chorobu kategórie A s priaznivými výsledkami.

KAPITOLA III

Opatrenia na kontrolu chorôb pri voľne žijúcich vodných živočíchoch

Článok 102

Opatrenia v prípade podozrenia na chorobu kategórie A pri voľne žijúcich vodných živočíchoch druhov zo zoznamu

Ak sa vyskytne prípad podozrenia na chorobu kategórie A pri voľne žijúcich vodných živočíchoch druhov zo zoznamu v súlade s článkom 9 ods. 1, 3 a 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689, príslušný orgán:

a)

ihneď vykoná šetrenie, pokiaľ ide o voľne žijúce vodné živočíchy druhov zo zoznamu, ktoré boli vylovené, chytené, zozbierané alebo nájdené mŕtve, s cieľom potvrdiť alebo vylúčiť výskyt choroby kategórie A v súlade s článkom 71 ods. 2;

b)

zabezpečí, aby sa všetky vedľajšie živočíšne produkty získané z voľne žijúcich vodných živočíchov druhov zo zoznamu vrátane pancierov mäkkýšov s mäsom, pri ktorých existuje podozrenie na infekciu, spracovali alebo zlikvidovali ako materiál kategórie 1 alebo kategórie 2 v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009;

c)

zabezpečí, aby akýkoľvek materiál alebo látka, ktoré môžu byť kontaminované živočíchmi, pri ktorých existuje podozrenie, že sú postihnuté, alebo vedľajšími živočíšnymi produktmi, ktoré sa získali z uvedených zvierat, boli podrobené čisteniu a dezinfekcii alebo boli zlikvidované podľa pokynov a pod dozorom úradných veterinárnych lekárov, pokiaľ je to možné a

d)

poskytne relevantné informácie prevádzkovateľom alebo orgánom zodpovedným za riadenie príslušnej populácie zvierat.

Článok 103

Opatrenia v prípade výskytu ohniska choroby kategórie A pri voľne žijúcich vodných živočíchoch druhov zo zoznamu

1.   V prípade úradne potvrdeného prípadu choroby kategórie A pri voľne žijúcich vodných živočíchoch druhov zo zoznamu príslušný orgán určí infikované pásmo na základe:

a)

príslušných hydrodynamických, topografických a epidemiologických podmienok;

b)

profilu choroby a odhadovanej populácie vodných živočíchov druhov zo zoznamu a

c)

rizikových faktorov, ktoré prispievajú k šíreniu príslušnej choroby kategórie A, najmä faktorov, ktoré súvisia s rizikom zavlečenia choroby do zariadení, v ktorých sa držia vodné živočíchy druhov zo zoznamu.

2.   Príslušný orgán môže upraviť hranice pôvodného infikovaného pásma:

a)

s cieľom kontrolovať ďalšie šírenie príslušnej choroby kategórie A a

b)

v prípade potvrdenia ďalších ohnísk choroby kategórie A pri voľne žijúcich živočíchoch.

3.   Príslušný orgán ihneď informuje prevádzkovateľov, iné relevantné príslušné orgány, príslušných veterinárnych lekárov a akékoľvek iné dotknuté fyzické alebo právnické osoby o výskyte ohniska chorôb a o prijatých opatreniach na kontrolu.

Článok 104

Opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať v infikovanom pásme

1.   V infikovanom pásme stanovenom v súlade s článkom 103 príslušný orgán:

a)

vykoná opatrenia na zmiernenie rizika a posilnené opatrenia biologickej bezpečnosti s cieľom zabrániť šíreniu choroby kategórie A z postihnutých živočíchov a z infikovaného pásma na nepostihnuté živočíchy a oblasti;

b)

zakáže akékoľvek premiestnenie voľne žijúcich vodných živočíchov druhov zo zoznamu a produktov živočíšneho pôvodu získaných z uvedených živočíchov ľuďmi z infikovaného pásma;

c)

odchylne od článku 10 písm. i) nariadenia (ES) 1069/2009 zabezpečí, aby sa všetky vedľajšie živočíšne produkty získané z voľne žijúcich vodných živočíchov druhov zo zoznamu vrátane pancierov mäkkýšov s mäsom v infikovanom pásme spracovali alebo zlikvidovali ako materiál kategórie 1 alebo kategórie 2 v súlade s uvedeným nariadením;

d)

zabezpečí, aby akýkoľvek materiál alebo látka, ktoré môžu byť kontaminované voľne žijúcimi vodnými živočíchmi druhov zo zoznamu v infikovanom pásme alebo vedľajšími živočíšnymi produktmi, ktoré sa získali z uvedených živočíchov, boli podrobené čisteniu a dezinfekcii alebo boli zlikvidované podľa pokynov a pod dozorom úradných veterinárnych lekárov, pokiaľ je to možné a

e)

zakáže prinášať do zariadení, v ktorých sa držia živočíchy akvakultúry druhov zo zoznamu, v rámci infikovaného pásma aj mimo neho alebo do povodia alebo pobrežných oblastí mimo infikovaného pásma akékoľvek časti vodných živočíchov druhov zo zoznamu, bez ohľadu na to, či boli vylovené, chytené, zozbierané alebo nájdené mŕtve v infikovanom pásme, ani žiadny produkt, materiál ani látku, ktoré by mohli byť kontaminované chorobou kategórie A v infikovanom pásme.

2.   Odchylne od odseku 1 písm. b) a na účely zachovania cenného genetického materiálu môže príslušný orgán povoliť premiestňovanie voľne žijúcich vodných živočíchov druhov zo zoznamu z infikovaného pásma do zariadenia schváleného na daný účel príslušným orgánom za predpokladu, že sa uplatňujú vhodné opatrenia biologickej bezpečnosti na zabránenie šíreniu choroby kategórie A. Zariadenie určenia sa považuje za zariadenie nachádzajúce sa v infikovanom pásme na účely článku 108.

Článok 105

Dodatočné opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať v infikovanom pásme

1.   Po vykonaní posúdenia rizika príslušný orgán stanoví dodatočné opatrenia potrebné na kontrolu alebo eradikáciu príslušnej choroby kategórie A.

2.   Ako súčasť kontroly alebo eradikácie príslušnej choroby kategórie A môže príslušný orgán:

a)

pozastaviť opätovné zarybňovanie, rybolov, zber a rybolovné činnosti;

b)

nariadiť povinné čistenie a dezinfekciu rybárskeho vybavenia a lodí a iného vybavenia, ktoré môže byť kontaminované a

c)

zvýšiť rybolovné, zberné a lovné činnosti alebo vykonať iné príslušné opatrenia na eradikáciu choroby.

3.   Opatrenia stanovené v odseku 1 sa vykonajú po konzultáciách a v spolupráci s funkčnou skupinou odborníkov uvedenou v článku 107 a inými orgánmi a zainteresovanými skupinami.

Článok 106

Rozšírenie opatrení

Príslušný orgán môže rozhodnúť, že príslušné opatrenia v článkoch 102 až 105 sa vzťahujú aj na vodné živočíchy druhov, ktoré nie sú v zozname.

Článok 107

Funkčná skupina odborníkov

1.   V prípade potvrdeného prípadu choroby kategórie A pri voľne žijúcich vodných živočíchoch druhov zo zoznamu príslušný orgán stanoví funkčnú skupinu odborníkov, ako sa uvádza v článku 43 ods. 2 písm. d) bode iii) nariadenia (EÚ) 2016/429.

2.   Funkčná skupina odborníkov pomáha príslušnému orgánu pri:

a)

posúdení epidemiologickej situácie a jej vývoja;

b)

určení infikovaného pásma a

c)

stanovení vhodných opatrení, ktoré sa majú uplatňovať v infikovanom pásme, a ich trvania.

Článok 108

Opatrenia v zariadeniach v rámci infikovaného pásma

1.   V zariadeniach, v ktorých sa držia živočíchy akvakultúry druhov zo zoznamu, v rámci infikovaného pásma, príslušný orgán uplatní opatrenia stanovené v článku 87.

2.   Okrem opatrení stanovených v článku 87 príslušný orgán zakáže premiestňovanie živočíchov akvakultúry, ktoré sa držia v zariadeniach v rámci infikovaného pásma:

a)

mimo infikovaného pásma alebo

b)

do iných zariadení v infikovanom pásme.

3.   Príslušný orgán môže po vykonaní posúdenia rizika obmedziť zákaz uvedený v odseku 2 na živočíchy akvakultúry druhov zo zoznamu.

4.   Odchylne od odseku 2 môže príslušný orgán po vykonaní posúdenia rizika a po dohode s príslušným orgánom miesta určenia povoliť premiestnenie živočíchov druhov zo zoznamu z infikovaného pásma alebo do iných zariadení v infikovanom pásme.

Článok 109

Trvanie opatrení v infikovanom pásme

Príslušný orgán udržiava opatrenia stanovené v tejto kapitole dovtedy, kým z epidemiologických informácií nevyplýva, že príslušná voľne žijúca populácia už nepredstavuje riziko šírenia choroby a funkčná skupina neodporučí zrušenie opatrení.

KAPITOLA IV

Opatrenia na kontrolu chorôb kategórie B a C pri vodných živočíchoch

Článok 110

Predbežné opatrenia na kontrolu chorôb, ktoré sa majú uplatňovať, ak má príslušný orgán podozrenie na chorobu kategórie B alebo C v členských štátoch, pásmach alebo kompartmentoch, ktorým bol udelený štatút bez výskytu choroby

Príslušný orgán uplatní opatrenia stanovené v článkoch 55, 56 a 57 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689 v prípade podozrenia na chorobu kategórie B alebo C v súlade s článkom 9 ods. 1, 3 alebo 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689 v členských štátoch, pásmach alebo kompartmentoch, ktorým bol udelený štatút bez výskytu choroby, ako sa stanovuje v článku 36 ods. 4 a článku 37 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2016/429 alebo článku 83, článku 84 ods. 1 písm. h) až m) alebo článku 84 ods. 2 písm. b) až g) delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689.

Článok 111

Opatrenia na kontrolu chorôb, ktoré sa majú uplatniť, ak sa potvrdí choroba kategórie B alebo C

Príslušný orgán uplatní opatrenia stanovené v článkoch 58 až 65 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689 v prípade potvrdenia choroby kategórie B alebo C v súlade s článkom 9 ods. 2, 3 alebo 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689 v členských štátoch alebo pásmach alebo kompartmentoch, ktorým bol udelený štatút bez výskytu choroby, ako sa stanovuje v článku 36 ods. 4 a článku 37 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2016/429 alebo článku 83, článku 84 ods. 1 písm. h) až m) alebo článku 84 ods. 2 písm. b) až g) delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689.

ČASŤ IV

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 112

Zrušenia

Smernica 92/66/EHS, smernica 2001/89/ES, smernica 2003/85 a smernica 2005/94, ako aj akty prijaté na ich základe sa prestanú uplatňovať s účinnosťou od 21. apríla 2021.

Článok 113

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 21. apríla 2021.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 17. decembra 2019

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Ú. v. EÚ L 84, 31.3.2016, s. 1.

(2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1882 z 3. decembra 2018 o uplatňovaní niektorých pravidiel prevencie a kontroly chorôb na kategórie chorôb zo zoznamu a o vytvorení zoznamu druhov a skupín druhov predstavujúcich značné riziko šírenia uvedených chorôb zo zoznamu (Ú. v. EÚ L 308, 4.12.2018, s. 21).

(3)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2020/689 zo 17. decembra 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429, pokiaľ ide o pravidlá dohľadu, eradikačných programov a štatútu bez výskytu choroby pre určité choroby zo zoznamu a objavujúce sa choroby (pozri stranu 211 tohto úradného vestník).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 z 21. októbra 2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1774/2002 (nariadenie o vedľajších živočíšnych produktoch) (Ú. v. EÚ L 300, 14.11.2009, s. 1).

(5)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/68/ES z 24. septembra 2008 o vnútrozemskej preprave nebezpečného tovaru (Ú. v. EÚ L 260, 30.9.2008, s. 13).

(6)  Smernica Rady 2006/88/ES z 24. októbra 2006 o zdravotných požiadavkách na živočíchy a produkty akvakultúry a o prevencii a kontrole niektorých chorôb vodných živočíchov (Ú. v. EÚ L 328, 24.11.2006, s. 14).

(7)  Smernica Rady 92/66/EHS zo 14. júla 1992 zavádzajúca opatrenia Spoločenstva na kontrolu pseudomoru hydiny (Ú. v. ES L 260, 5.9.1992, s. 1).

(8)  Smernica Rady 2001/89/ES z 23. októbra 2001 o opatreniach Spoločenstva na tlmenie klasického moru ošípaných (Ú. v. ES L 316, 1.12.2001, s. 5).

(9)  Smernica Rady 2002/60/ES z 27. júna 2002, ktorou sa ustanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných, a ktorá mení a dopĺňa smernicu 92/119/EHS, pokiaľ ide o Teschenovu chorobu a africký mor ošípaných (Ú. v. ES L 192, 20.7.2002, s. 27).

(10)  Smernica Rady 2003/85/ES z 29. septembra 2003 o opatreniach Spoločenstva na kontrolu slintačky a krívačky, ktorou sa zrušuje smernica 85/511/EHS a rozhodnutia 89/531/EHS a 91/665/EHS a mení a dopĺňa sa smernica 92/46/EHS (Ú. v. EÚ L 306, 22.11.2003, s. 1).

(11)  Smernica Rady 2005/94/ES z 20. decembra 2005 o opatreniach Spoločenstva na kontrolu vtáčej chrípky a o zrušení smernice 92/40/EHS (Ú. v. EÚ L 10, 14.1.2006, s. 16).

(12)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné hygienické predpisy pre potraviny živočíšneho pôvodu (Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 55).

(13)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 z 15. marca 2017 o úradných kontrolách a iných úradných činnostiach vykonávaných s cieľom zabezpečiť uplatňovanie potravinového a krmivového práva, pravidiel o zdraví a pohode zvierat, o prípravkoch na zdravie ochranu rastlín (Ú. v. EÚ L 95, 7.4.2017, s. 1).

(14)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/2035 z 28. júna 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429, pokiaľ ide o pravidlá týkajúce sa zariadení, ktoré držia suchozemské zvieratá, a liahní a vysledovateľnosti určitých držaných suchozemských zvierat a násadových vajec (Ú. v. EÚ L 314, 5.12.2019, s. 115).

(15)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 z 29. apríla 2004 o hygiene potravín (Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 1).

(16)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2020/688 zo 17. decembra 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429, pokiaľ ide o požiadavky na zdravie zvierat pri premiestňovaní suchozemských zvierat a násadových vajec v rámci Únie (pozri stranu 140 tohto úradného vestníka).


PRÍLOHA I

KLINICKÉ VYŠETRENIA, POSTUPY ODBERU VZORIEK, DIAGNOSTICKÉ METÓDY CHORÔB KATEGÓRIE A A PREPRAVA VZORIEK

(ako sa uvádza v článku 3 tohto nariadenia)

A.   Postupy odberu vzoriek

A.1.   ODBER VZORIEK ZO ZVIERAT NA KLINICKÉ VYŠETRENIA

1.

Ak je to možné, musia klinické vyšetrenia zahŕňať:

a)

zvieratá, ktoré vykazujú klinické príznaky chorôb kategórie A;

b)

zvieratá, ktoré pravdepodobne nedávno zomreli z dôvodu choroby, na ktorú existuje podozrenie/potvrdenej choroby;

c)

zvieratá, ktoré epidemiologicky súvisia s prípadom, na ktorý existuje podozrenie, alebo potvrdeným prípadom a

d)

zvieratá, v prípade ktorých boli získané pozitívne alebo nepresvedčivé výsledky v predchádzajúcich laboratórnych vyšetreniach.

2.

Zvieratá, ktoré sa majú vyšetriť, sa musia náhodne vybrať v dostatočne veľkom počte, aby bolo možné zistenie choroby, ak je prítomná, v prípade, že neexistujú žiadne zjavné príznaky choroby alebo postmortálne lézie naznačujúce chorobu kategórie A.

3.

Zvieratá, ktoré sa majú vyšetriť, a metóda odberu vzoriek sa musia vybrať v súlade s pokynmi príslušného orgánu a s príslušným pohotovostným plánom, ako sa uvádza v článku 43 nariadenia (EÚ) 2016/429. Pri zvieratách, ktoré sa majú vyšetriť, a pri metóde odberu vzoriek sa musí zohľadňovať profil choroby a:

a)

účel odberu vzoriek;

b)

zvieratá druhov zo zoznamu držané v zariadení;

c)

počet zvierat druhov zo zoznamu, ktoré sa držia v zariadení;

d)

kategória držaných zvierat;

e)

dostupné záznamy týkajúce sa produkcie, zdravia a vysledovateľnosti držaných zvierat, ktoré sú relevantné pre šetrenie;

f)

typ zariadenia a chovné postupy;

g)

úroveň expozičného rizika:

i)

pravdepodobnosť expozície pôvodcovi choroby alebo vektoru;

ii)

absencia imunizácie zvierat v dôsledku vakcinácie alebo imunity matky a

iii)

história pobytu v zariadení;

h)

iné relevantné epidemiologické faktory.

4.

Minimálny počet zvierat, ktoré sa majú vyšetriť, musí byť v súlade s pokynmi príslušného orgánu a s príslušným pohotovostným plánom, ako sa uvádza v článku 43 nariadenia (EÚ) 2016/429. Pri minimálnom počte zvierat, ktoré sa majú vyšetriť, sa musí zohľadňovať profil choroby, a najmä:

a)

očakávaná prevalencia v zariadení;

b)

úroveň požadovanej spoľahlivosti výsledkov prieskumu, ktorá v žiadnom prípade nesmie byť nižšia ako 95 % a

c)

medzinárodné normy a dostupné vedecké dôkazy.

A.2.   ODBER VZORIEK ZO ZVIERAT NA LABORATÓRNE VYŠETRENIA

1.

Odber vzoriek na laboratórne vyšetrenia musí zohľadňovať výsledky klinických vyšetrení uvedených v bode A.1, a ak je to možné, musí zahŕňať zvieratá uvedené v bode A.1 ods. 1

2.

Ak neexistujú žiadne zjavné príznaky choroby alebo postmortálne lézie, ktoré naznačujú choroby kategórie A, vzorky sa musia odobrať náhodne v každej epidemiologickej jednotke zariadenia a musia umožniť zistenie choroby, ak je prítomná.

3.

Zvieratá, ktorým sa majú odobrať vzorky, druh vzoriek, ktoré sa majú odobrať, a metóda odberu vzoriek musia byť v súlade s pokynmi príslušného orgánu a s príslušným pohotovostným plánom, ako sa uvádza v článku 43 nariadenia (EÚ) 2016/429. Zvieratá, ktorým sa majú odobrať vzorky, druh vzoriek, ktoré sa majú odobrať, a metóda odberu vzoriek musia zohľadňovať profil choroby a kritériá stanovené v bode A.1 ods. 3

4.

Minimálny počet zvierat, ktorým sa majú odobrať vzorky, musí byť v súlade s pokynmi príslušného orgánu a s príslušným pohotovostným plánom, ako sa uvádza v článku 43 nariadenia (EÚ) 2016/429. Minimálny počet zvierat na odber vzoriek musí zohľadňovať kritériá stanovené v bode A.1 ods. 4 a vykonávanie použitých testov.

5.

V prípade voľne žijúcich zvierat sa musia vzorky odoberať zo zvierat zastrelených, nájdených mŕtvych alebo zámerne chytených do pasce alebo sa musia získať na základe neinvazívnych metód, napr. pomocou soli na lízanie, lana na hryzenie alebo návnad. Minimálny počet a druh vzoriek musí zohľadňovať odhadovanú veľkosť populácie voľne žijúcich zvierat a príslušné kritériá stanovené v bode A.1 ods. 3 a 4.

A.3.   ODBER VZORIEK V ZARIADENACH NA ÚČEL NÁVŠTEV

1.

Výber zariadení, v ktorých sa majú odobrať vzorky, a metóda odberu vzoriek musia byť v súlade s pokynmi príslušného orgánu a s príslušným pohotovostným plánom, ako sa uvádza v článku 43 nariadenia (EÚ) 2016/429. Výber zariadení, v ktorých sa majú odobrať vzorky, a metóda odberu vzoriek musia zohľadňovať profil choroby a kritériá stanovené v bode A1 ods. 3

2.

Minimálny počet zariadení, ktoré sa majú navštíviť, musí byť v súlade s pokynmi príslušného orgánu a s príslušným pohotovostným plánom, ako sa uvádza v článku 43 nariadenia (EÚ) 2016/429.

B.   Diagnostické metódy

Techniky, referenčné materiály, ich štandardizácia a interpretácia výsledkov testov vykonaných s použitím príslušných diagnostických metód pre choroby kategórie A musia byť v súlade s článkom 6 a časťou III prílohy VI k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2020/689.

Cieľom zvolených diagnostických metodík musí byť maximalizovať citlivosť dohľadu. Za určitých okolností môže tento dohľad zahŕňať použitie laboratórnych vyšetrení s cieľom posúdiť predchádzajúcu expozíciu chorobe.

C.   Preprava vzoriek

1.

Všetky vzorky odobrané na potvrdenie alebo vylúčenie výskytu choroby kategórie A sa musia poslať s riadnym označením a identifikáciou do úradného laboratória, ktoré bolo informované o ich príchode. Tieto vzorky musia sprevádzať vhodné formuláre v súlade s požiadavkami stanovenými príslušným orgánom a laboratóriom, ktoré vzorky prijíma. Formuláre musia obsahovať aspoň:

a)

zariadenie pôvodu zvierat, ktorým sa odobrali vzorky;

b)

informácie o druhu, veku a kategórii zvierat, ktorým sa odobrali vzorky;

c)

klinickú anamnézu zvierat, ak je k dispozícii a ak je relevantná;

d)

klinické príznaky a nálezy post mortem a

e)

akékoľvek iné relevantné informácie.

2.

Všetky vzorky sa musia:

a)

skladovať vo vodotesných a nerozbitných kontajneroch a obaloch a v súlade s uplatniteľnými medzinárodnými normami;

b)

počas prepravy uchovávať pri najvhodnejšej teplote a iných podmienkach, pričom sa zohľadňujú faktory, ktoré môžu ovplyvniť kvalitu vzorky.

3.

Vonkajšia strana obalu musí byť označená adresou prijímajúceho laboratória a musí byť na nej viditeľne uvedený tento oznam:

Živočíšny patologický materiál; rýchlo podliehajúci skaze; krehký; neotvárať mimo laboratória určenia.“

4.

Zodpovedná osoba v úradnom laboratóriu, ktoré prijíma vzorky, musí byť včas informovaná o príchode vzoriek.

PRÍLOHA II

OBDOBIE MONITOROVANIA

(ako sa uvádza v článkoch 8, 17, 27, 32, 48, 57 a 59 tohto nariadenia)

Choroby kategórie A

Obdobie monitorovania

Slintačka a krívačka (SLAK)

21 dní

Infekcia vírusom moru hovädzieho dobytka (MHD)

21 dní

Infekcia vírusom horúčky údolia Rift (HUR)

30 dní

Infekcia vírusom nodulárnej dermatitídy (ND)

28 dní

Infekcia spôsobená Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (nákazlivá pleuropneumónia hovädzieho dobytka) (NPHD)

45 dní

Kiahne oviec a kiahne kôz (KOK)

21 dní

Infekcia vírusom moru malých prežúvavcov (MMP)

21 dní

Infekčná pleuropneumónia kôz (IPK)

45 dní

Africký mor koní (AMK)

14 dní

Infekcia spôsobená Burkholderia mallei (sopľavka)

6 mesiacov

Klasický mor ošípaných (KMO)

15 dní

Africký mor ošípaných (AMO)

15 dní

Vysokopatogénna aviárna influenza (VPAI)

21 dní

Infekcia vírusom pseudomoru hydiny (PH)

21 dní


PRÍLOHA III

PODMIENKY NA UDEĽOVANIE VÝNIMIEK Z ČLÁNKU 12 ODS. 1 PÍSM. a) PRI KOŇOVITÝCH

(ako sa uvádza v článku 13 ods. 4)

1.

V prípade výskytu ohniska afrického moru koní sa príslušný orgán môže odchýliť od článku 12 ods. 1 písm. a), pokiaľ ide o postihnuté a nepostihnuté zvieratá, za predpokladu, že:

a)

postihnuté zvieratá, na ktoré sa vzťahuje výnimka, sú izolované v priestoroch chránených pred vektormi, ktoré zabraňujú akémukoľvek prenosu pôvodcu choroby zo zvierat na príslušné vektory, kým neuplynie 40 dní od vstupu zvierat do priestorov chránených pred vektormi, čo zodpovedá infekčnej perióde stanovenej v príslušnej kapitole Kódexu zdravia suchozemských zvierat Svetovej organizácie pre zdravie zvierat (OIE), a

b)

z dohľadu vykonávaného príslušným orgánom, v prípade potreby vrátane laboratórnych vyšetrení, vyplýva, že žiadne zo zvierat v priestoroch chránených pred vektormi nepredstavuje riziko prenosu vírusu.

2.

V prípade výskytu ohniska infekcie spôsobenej Burkholderia mallei (sopľavka) sa príslušný orgán môže odchýliť od článku 12 ods. 1 písm. a), pokiaľ ide o nepostihnuté zvieratá, za predpokladu, že zvieratá, na ktoré sa vzťahuje táto výnimka, sú v karanténe, kým:

a)

postihnuté zvieratá neboli usmrtené a zlikvidované;

b)

po usmrtení neboli ukončené čistenie a dezinfekcia zariadenia, ako je stanovené v článku 15, a

c)

zostávajúce zvieratá neboli podrobené komplement fixačnému testu vykonanému so sérom zriedeným v pomere 1: 5 na vzorkách odobratých aspoň 6 mesiacov po čistení a dezinfekcii uvedených v písmene b) s negatívnym výsledkom.


PRÍLOHA IV

POSTUPY NA ČISTENIE, DEZINFEKCIU A V PRÍPADE POTREBY KONTROLU HMYZU A HLODAVCOV

(ako sa uvádza v článkoch 12, 15, 16, 39, 45 a 57 tohto nariadenia)

A.   Všeobecné požiadavky

1.

Pri výbere biocídnych výrobkov a postupov na čistenie a dezinfekciu sa musí zohľadňovať:

a)

pôvodca infekcie;

b)

typ zariadení, vozidiel, predmetov a materiálov, ktoré sa majú ošetriť, a

c)

uplatniteľné právne predpisy.

2.

Podmienky používania biocídnych výrobkov musia zabezpečiť, že sa nezníži ich účinnosť. Musia sa dodržať najmä technické parametre stanovené výrobcom, ako sú tlak, teplota, požadovaný čas pôsobenia alebo skladovanie. Aktivita dezinfekčného prostriedku nesmie byť narušená vzájomným pôsobením s ostatnými látkami.

3.

Musí sa zabrániť opätovnej kontaminácii predtým vyčistených častí, najmä ak sa umývanie vykonáva pomocou tekutín aplikovaných pod tlakom.

4.

Voda používaná na čistiace postupy sa musí zadržať a zlikvidovať tak, aby sa zabránilo akémukoľvek riziku šírenia pôvodcov choroby kategórie A.

5.

Biocídne výrobky sa musia používať takým spôsobom, aby sa v čo najväčšej možnej miere znížil akýkoľvek nepriaznivý vplyv na životné prostredie a verejné zdravie, ktorý by mohol vzniknúť pri ich používaní.

B.   Predbežné čistenie a dezinfekcia

Pokiaľ ide o predbežné čistenie a dezinfekciu podľa článku 15, aby sa zabránilo šíreniu choroby kategórie A:

a)

sa celé telá alebo časti mŕtvych držaných zvierat druhov zo zoznamu musia postriekať dezinfekčným prostriedkom a odstrániť zo zariadenia v uzavretých a nepriepustných vozidlách alebo kontajneroch na spracovanie a likvidáciu;

b)

sa akékoľvek tkanivo alebo akákoľvek krv, ktoré sa mohli vyliať počas usmrtenia, zabitia alebo prehliadky post mortem, musia starostlivo zozbierať a zlikvidovať;

c)

ihneď po odstránení celých tiel alebo častí mŕtvych držaných zvierat druhov zo zoznamu na spracovanie alebo likvidáciu sa musia časti zariadenia, v ktorých boli tieto zvieratá držané, a všetky časti ostatných budov, povrchov alebo vybavenia, ktoré boli počas usmrtenia alebo prehliadky post mortem kontaminované, postriekať dezinfekčným prostriedkom;

d)

sa maštaľný hnoj vrátane podstielky a použitého steliva musí dôkladne napustiť dezinfekčným prostriedkom;

e)

dezinfekčný prostriedok musí na ošetrovanom povrchu zostať aspoň 24 hodín;

f)

sa vybavenie, kontajnery, spotrebné náčinie, povrchy alebo akýkoľvek materiál, ktorý môže byť po umytí a dezinfekcii kontaminovaný, musí zničiť.

C.   Záverečné čistenie a dezinfekcia:

Pokiaľ ide o záverečné čistenie a dezinfekciu podľa článku 57:

1.

Maštaľný hnoj vrátane podstielky a použitého steliva sa musí odstrániť a ošetriť takto:

a)

pevná časť maštaľného hnoja vrátane podstielky a použitého steliva sa musí buď:

i)

ošetriť parou pri minimálnej teplote 70 °C;

ii)

zničiť spálením;

iii)

zakopať dostatočne hlboko, aby sa zabránilo prístupu zvierat, alebo

iv)

nakopiť k teplu, postriekať dezinfekčným prostriedkom a ponechať aspoň 42 dní, počas ktorých musí byť kopa buď zakrytá alebo znovu nakopená, aby sa zabezpečilo tepelné ošetrenie všetkých vrstiev;

b)

tekutá časť maštaľného hnoja sa po poslednom pridaní infekčného materiálu musí skladovať aspoň 42 dní a v prípade vysokopatogénnej aviárnej influenzy 60 dní.

2.

Budovy, povrchy a vybavenie sa musia dôkladne umyť a vyčistiť odstránením zvyšnej mastnoty a nečistoty a postriekať dezinfekčnými prostriedkami.

3.

Po siedmich dňoch sa zariadenia musia znovu vyčistiť a dezinfikovať.


PRÍLOHA V

MINIMÁLNY OKRUH OCHRANNÉHO PÁSMA A PÁSMA DOHĽADU

(ako sa uvádza v článku 21 tohto nariadenia)

Uvádza sa ako polomer kružnice so stredom v danom zariadení

Choroby kategórie A

Ochranné pásmo

Pásmo dohľadu

Slintačka a krívačka

3 km

10 km

Infekcia vírusom moru hovädzieho dobytka

3 km

10 km

Infekcia vírusom horúčky údolia Rift

20 km

50 km

Infekcia vírusom nodulárnej dermatitídy

20 km

50 km

Infekcia spôsobená Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (nákazlivá pleuropneumónia hovädzieho dobytka)

zariadenie

3 km

Kiahne oviec a kiahne kôz

3 km

10 km

Infekcia vírusom moru malých prežúvavcov

3 km

10 km

Infekčná pleuropneumónia kôz

zariadenie

3 km

Africký mor koní

100 km

150 km

Infekcia spôsobená Burkholderia mallei (sopľavka)

zariadenie

zariadenie

Klasický mor ošípaných

3 km

10 km

Africký mor ošípaných

3 km

10 km

Vysokopatogénna aviárna influenza

3 km

10 km

Infekcia vírusom pseudomoru hydiny

3 km

10 km


PRÍLOHA VI

ZÁKAZY V REŠTRIKČNOM PÁSME

(ako sa uvádza v článku 27 tohto nariadenia)

Tabuľka: Zákazy činností týkajúcich sa zvierat druhov zo zoznamu a produktov z uvedených zvierat

ZÁKAZ ČINNOSTÍ TÝKAJÚCICH SA ZVIERAT A PRODUKTOV

SLAK (1)

MHD

HUR

ND

NPHD

KOK

MMP

IPK

KMO

AMO

AMK

SOPĽ

VPAI

PH

Premiestňovanie držaných zvierat druhov zo zoznamu zo zariadení v reštrikčnom pásme

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

NU

X

X

Premiestňovanie držaných zvierat druhov zo zoznamu do zariadení v reštrikčnom pásme

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

NU

X

X

Zazverenie lovnej zveri druhov zo zoznamu

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

NU

X

X

Podujatia, trhy, prehliadky a iné zhromaždenia držaných zvierat druhov zo zoznamu vrátane zberu a rozptylu uvedených druhov

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

NU

X

X

Premiestňovanie spermy, oocytov a embryí získaných z držaných zvierat druhov zo zoznamu zo zariadení v reštrikčnom pásme

X

X

X

X (*2)

X

X

X

X

X

X

X

NU

NU

NU

Odber spermy, oocytov a embryí z držaných zvierat druhov zo zoznamu

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

NZ

NU

NU

NU

Mobilná umelá inseminácia držaných zvierat druhov zo zoznamu

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

NU

NU

NU

Mobilná prirodzená plemenitba držaných zvierat druhov zo zoznamu

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

NU

NU

NU

Premiestňovanie násadových vajec zo zariadení v reštrikčnom pásme

NU

NU

NU

NU

NU

NU

NU

NU

NU

NU

NU

NU

X

X

Premiestňovanie čerstvého mäsa okrem vedľajších jatočných produktov z držaných a voľne žijúcich zvierat druhov zo zoznamu z bitúnkov alebo z prevádzkarní na manipuláciu so zverou v reštrikčnom pásme

X

X

X

NZ

NZ

X

X

NZ

X

X

NZ

NU

X

X

Premiestňovanie vedľajších jatočných produktov z držaných a voľne žijúcich zvierat druhov zo zoznamu z bitúnkov alebo z prevádzkarní na manipuláciu so zverou v reštrikčnom pásme

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

NZ

NU

X

X

Premiestňovanie mäsových výrobkov získaných z čerstvého mäsa druhov zo zoznamu zo zariadení v reštrikčnom pásme

X

X

X

NZ

NZ

NZ

X

NZ

X

X

NZ

NU

X

X

Premiestňovanie surového mlieka a mledziva získaného z držaných zvierat druhov zo zoznamu zo zariadení v reštrikčnom pásme

X

X

X

X

NZ

X

X

NZ

NU

NU

NZ

NU

NU

NU

Premiestňovanie mliečnych výrobkov a výrobkov na báze mledziva zo zariadení v reštrikčnom pásme

X

X

X

X

NZ

X

X

NZ

NU

NU

NZ

NU

NU

NU

Premiestňovanie vajec na ľudskú spotrebu zo zariadení v reštrikčnom pásme

NU

NU

NU

NU

NU

NU

NU

NU

NU

NU

NU

NU

X

X

Premiestňovanie maštaľného hnoja vrátane podstielky a použitého steliva získaného z držaných zvierat druhov zo zoznamu zo zariadení v reštrikčnom pásme

X

X

X

X

NZ

X

X

NZ

X

X

NZ

NU

X

X

Premiestňovanie koží, usní, vlny, štetín a peria získaných z držaných zvierat druhov zo zoznamu zo zariadení v reštrikčnom pásme

X

X

X

X

NZ

X

X

NZ

X

X

NZ

NU

X

X

Premiestňovanie kŕmnych surovín rastlinného pôvodu a slamy získaných v ochrannom pásme (*1)

X

X

NZ

NZ

NZ

NZ

NZ

NZ

NZ

NZ

NZ

NU

NZ

NZ


(*1)  Iba oocyty a embryá.

(*2)  Iba oocyty a embryá.

(1)  Skratky chorôb v súlade s prílohou II.

NU= neuplatňuje sa.

X= zákaz.

NZ= nie je zakázané.


PRÍLOHA VII

OŠETRENIA NA ZMIERNENIE RIZIKA V PRÍPADE PRODUKTOV ŽIVOČÍŠNEHO PÔVODU Z REŠTRIKČNÉHO PÁSMA

(ako sa uvádza v článkoch 27, 33 a 49 tohto nariadenia)

Ošetrenie

SLAK (8)

MHD

HUR

ND

NPHD

KOK

MMP

IPK

KMO

AMO

AMK

VPAI

PH

MÄSO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tepelné ošetrenie v hermeticky uzavretom obale s cieľom dosiahnuť F0  (7) s minimálnou hodnotou 3

x

 

 

 

 

 

X

 

X

X

 

X

X

Tepelné ošetrenie na dosiahnutie teploty 80 °C v jadre

X

 

 

 

 

 

X

 

X

X

 

X

X

Tepelné ošetrenie na dosiahnutie teploty 70 °C v jadre

X

 

 

 

 

 

X

 

X

 

 

X

X

Tepelné ošetrenie (mäsa, ktoré bolo predtým vykostené a odtučnené) na dosiahnutie teploty 70 °C v jadre počas minimálne 30 minút

X

 

 

 

 

 

X

 

X

 

 

 

 

V hermeticky uzavretom obale pri aplikovaní teploty 60 °C počas minimálne 4 hodín

X

 

 

 

 

 

X

 

X

X

 

 

 

Teplota v jadre 73,9  °C počas minimálne 0,51 sekúnd (6)

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

Teplota v jadre 70,0  °C počas minimálne 3,5 sekúnd (6)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

Teplota v jadre 65,0  °C počas minimálne 42 sekúnd (6)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

Teplota v jadre 60 °C počas minimálne 507 sekúnd (6)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

Tepelné ošetrenie na dosiahnutie desikácie s najvyššími hodnotami Aw 0,93 a pH 6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tepelné ošetrenie na dosiahnutie teploty 65 °C v jadre počas času potrebného na dosiahnutie pasterizácie s minimálnou hodnotou 40

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

Prirodzená fermentácia a zrenie mäsa s kosťou: minimálne 9 mesiacov na dosiahnutie maximálnych hodnôt Aw 0,93 a pH 6

X

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Prirodzená fermentácia a zrenie vykosteného mäsa: minimálne 9 mesiacov na dosiahnutie maximálnych hodnôt Aw 0,93 a pH 6

X

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

 

 

Prirodzená fermentácia chrbtov: minimálne 140 dní na dosiahnutie maximálnych hodnôt Aw 0,93 a pH 6 (5)

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

 

 

Prirodzená fermentácia stehien: minimálne 190 dní na dosiahnutie maximálnych hodnôt Aw 0,93 a pH 6 (5)

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

 

 

Sušenie po nasolení stehien s kosťou talianskeho typu: minimálne 313 dní (5)

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Sušenie po nasolení stehien a chrbtov s kosťou španielskeho typu (5):

iberské stehná: minimálne 252 dní

iberské plecia: minimálne 140 dní

iberské chrbty: minimálne 126 dní

serranské stehná: minimálne 140 dní

X

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

 

 

Zrenie tiel zvierat pri minimálnej teplote 2 °C počas najmenej 24 hodín po zabití

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Odstránenie vedľajších jatočných produktov

 

 

 

X

X

 

 

X

 

 

 

 

 

OBALY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Solenie chloridom sodným (NaCl) buď suchým alebo vo forme nasýteného soľného roztoku (Aw < 0,80 ) počas nepretržitého obdobia 30 dní alebo dlhšie pri teplote okolia 20 °C alebo vyššej

X

 

 

BK (4)

 

 

X

 

X

X

 

 

 

Solenie soľou obohatenou o fosfát, 86,5 % NaCl, 10,7 % Na2HPO4 a 2,8 % Na3PO4, buď suchou alebo vo forme nasýteného soľného roztoku (Aw < 0,80 ) počas nepretržitého obdobia 30 dní alebo dlhšie pri teplote okolia 20 °C alebo vyššej

X

 

 

 

 

X

 

X

X

 

 

 

Solenie chloridom sodným (NaCl) minimálne 30 dní (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bielenie (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sušenie (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MLIEKO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tepelné ošetrenie (sterilizačný postup) s cieľom dosiahnuť F0 s minimálnou hodnotou 3

X

 

 

 

BK (1)

 

 

BK (1)

 

 

 

 

 

Tepelné ošetrenie UHT (ultravysoká teplota): minimálne 132 °C počas minimálne 1 sekundy

X

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Tepelné ošetrenie UHT (ultravysoká teplota): minimálne 135 °C počas primeraného času pôsobenia

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tepelné ošetrenie HTST (krátkodobá pasterizácia pri vysokej teplote), ak je pH mlieka nižšie ako 7, minimálne 72 °C počas minimálne 15 sekúnd

X

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Tepelné ošetrenie HTST (krátkodobá pasterizácia pri vysokej teplote), ak je pH mlieka 7 alebo vyššie, minimálne 72 °C počas minimálne 15 sekúnd, ktoré sa aplikuje dvakrát

X

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Tepelné ošetrenie HTST (krátkodobá pasterizácia pri vysokej teplote) kombinované s fyzikálnym ošetrením na dosiahnutie hodnoty pH menej ako 6 v trvaní minimálne 1 hodiny alebo na dosiahnutie minimálne 72 °C v kombinácii so sušením

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pasterizácia pozostávajúca z jednorazového tepelného ošetrenia s účinkom, ktorý je prinajmenšom rovnocenný s účinkom dosiahnutým pri aplikovaní 72 °C počas 15 sekúnd

X

 

X

X

 

 

 

 

 

 

 


Ošetrenie

VPAI

PH

VAJCIA

 

 

Tepelné ošetrenie:

celé vajce:

60,0  °C – 188 s

úplne uvarené

zmesi celých vajec:

60 °C – 188 s

úplne uvarené

61,1  °C – 94 s

tekutý vaječný bielok:

55,6  °C – 870 s

56,7  °C – 232 s

obyčajný alebo čistý vaječný žĺtok:

60 °C – 288 s

10 % solený vaječný žĺtok:

62,2  °C – 138 s

sušený vaječný bielok:

67 °C – 20 hodín

54,4  °C – 50,4 hodín

51,7  °C – 73,2 hodín

X

 

Tepelné ošetrenie:

celé vajce:

55 °C – 2 521  s

57 °C – 1 596  s

59 °C – 674 s

úplne uvarené

tekutý vaječný bielok:

55 °C – 2 278  s

57 °C – 986 s

59 °C – 301 s

10 % solený vaječný žĺtok:

55 °C – 176 s

sušený vaječný bielok:

57 °C – 54,0 hodín

 

X


(1)  Bezpečná komodita.

(2)  Neuplatňuje sa v prípade hovädzích, ovčích, kozích a bravčových obalov.

(3)  Neuplatňuje sa v prípade hovädzích, ovčích, kozích a bravčových obalov.

(4)  Bezpečná komodita.

(5)  Iba v prípade ošípaných.

(6)  Iba v prípade hydinového mäsa.

(7)  F0 je vypočítaný smrtiaci účinok na bakteriálne spóry. F0 s hodnotou 3 znamená, že najchladnejší bod produktu bol zohriaty dostatočne na to, aby sa dosiahol rovnaký smrtiaci účinok ako pri zahriatí na 121 °C (250 °F) počas troch minút s okamžitým zahriatím a ochladením.

(8)  Skratky chorôb v súlade s prílohou II.


PRÍLOHA VIII

OŠETRENIA NA ZMIERNENIE RIZIKA V PRÍPADE PRODUKTOV, KTORÉ NIE SÚ ŽIVOČÍŠNEHO PÔVODU, Z OCHRANNÉHO PÁSMA

(ako sa uvádza v článkoch 36 a 52 tohto nariadenia)

Ošetrenie

SLAK (1)

MHD

Tepelné ošetrenie, minimálna teplota 80 °C a počas minimálne 10 minút, para v uzavretej komore

X

X

Skladovanie v balíkoch alebo baloch pod prístreším v priestoroch umiestnených najmenej 2 km od najbližšieho ohniska choroby a opustenie priestorov sa nesmie uskutočniť pred uplynutím aspoň troch mesiacov od ukončenia čistenia a dezinfekcie podľa článku 15.

X

X


(1)  Skratky chorôb v súlade s prílohou II.


PRÍLOHA IX

OZNAČOVANIE ČERSTVÉHO MÄSA Z OCHRANNÉHO PÁSMA

(ako sa uvádza v článkoch 33 a 49 tohto nariadenia)

1.

Označenie, ktoré sa má aplikovať na čerstvé mäso z hydiny s pôvodom v ochrannom pásme a nie je určené do iného členského štátu podľa článku 33 ods. 1 písm. b), musí spĺňať tieto podmienky:

a)

tvar a obsah:

pričom „XY“ je príslušný kód krajiny stanovený v oddiele I časti B bode 6 prílohy II k nariadeniu (ES) č. 853/2004 a „1234“ je schvaľovacie číslo zariadenia uvedené v oddiele I časti B bode 7 prílohy II k nariadeniu (ES) č. 853/2004;

b)

rozmery:

„XY“ šírka 8 mm,

„1234“ šírka 11 mm,

vonkajší kruhový priemer najmenej 30 mm,

hrúbka okraja štvorca 3 mm.

2.

Označenie, ktoré sa má aplikovať na čerstvé mäso určené na ošetrenie v závode na spracovanie podľa článku 33 ods. 2 písm. a) pozostáva buď:

a)

z identifikačného označenia stanoveného v nariadení (ES) č. 853/2004 s dodatočným diagonálnym krížom pozostávajúcim z dvoch rovných čiar pretínajúcich sa v strede pečiatky, ktoré umožňujú, aby informácie uvedené na ňom zostali čitateľné; alebo

b)

z jednej oválnej pečiatky širokej 6,5 cm a vysokej 4,5 cm, na ktorej sa musia čitateľne uviesť tieto informácie:

v hornej časti celý názov alebo kód ISO členského štátu veľkými písmenami,

uprostred schvaľovacie číslo bitúnku,

v dolnej časti jednu z týchto skratiek: CE, EC, EF, EG, EK, EY, EO, ES, EU, EB, WE alebo EZ,

dve rovné čiary pretínajúce sa v strede pečiatky takým spôsobom, aby informácie boli viditeľné,

písmená musia byť vysoké najmenej 0,8 cm a čísla najmenej 1 cm.


PRÍLOHA X

TRVANIE OPATRENÍ V OCHRANNOM PÁSME

(ako sa uvádza v článku 39 tohto nariadenia)

Choroby kategórie A

Minimálne obdobie trvania opatrení v ochrannom pásme (článok 39 ods. 1)

Dodatočné obdobie trvania opatrení dohľadu v ochrannom pásme (Článok 39 ods. 3)

Slintačka a krívačka

15 dní

15 dní

Infekcia vírusom moru hovädzieho dobytka

21 dní

9 dní

Infekcia vírusom horúčky údolia Rift

30 dní

15 dní

Infekcia vírusom nodulárnej dermatitídy

28 dní

17 dní

Infekcia spôsobená Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (nákazlivá pleuropneumónia hovädzieho dobytka)

45 dní

neuplatňuje sa

Kiahne oviec a kiahne kôz

21 dní

9 dní

Infekcia vírusom moru malých prežúvavcov

21 dní

9 dní

Infekčná pleuropneumónia kôz

45 dní

neuplatňuje sa

Africký mor koní

12 mesiacov

neuplatňuje sa

Infekcia spôsobená Burkholderia mallei (sopľavka)

6 mesiacov

neuplatňuje sa

Klasický mor ošípaných

15 dní

15 dní

Africký mor ošípaných

15 dní

15 dní

Vysokopatogénna aviárna influenza

21 dní

9 dní

Infekcia vírusom pseudomoru hydiny

21 dní

9 dní


PRÍLOHA XI

TRVANIE OPATRENÍ V PÁSME DOHĽADU

(ako sa uvádza v článkoch 55 a 56 tohto nariadenia)

Choroby kategórie A

Minimálne obdobie trvania opatrení v pásme dohľadu

Slintačka a krívačka

30 dní

Infekcia vírusom moru hovädzieho dobytka

30 dní

Infekcia vírusom horúčky údolia Rift

45 dní

Infekcia vírusom nodulárnej dermatitídy

45 dní

Infekcia spôsobená Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (nákazlivá pleuropneumónia hovädzieho dobytka)

45 dní

Kiahne oviec a kiahne kôz

30 dní

Infekcia vírusom moru malých prežúvavcov

30 dní

Infekčná pleuropneumónia kôz

45 dní

Africký mor koní

12 mesiacov

Infekcia spôsobená Burkholderia mallei (sopľavka)

neuplatňuje sa

Klasický mor ošípaných

30 dní

Africký mor ošípaných

30 dní

Vysokopatogénna aviárna influenza

30 dní

Infekcia vírusom pseudomoru hydiny

30 dní


PRÍLOHA XII

POSTUPY ODBERU VZORIEK A DIAGNOSTICKÉ METÓDY PRE CHOROBY KATEGÓRIE A PRI VODNÝCH ŽIVOČÍCHOCH

1.

Na klinické vyšetrenie a odber vzoriek sa uplatňujú tieto postupy:

a)

klinické vyšetrenie a odber vzoriek na laboratórne vyšetrenia musia zahŕňať:

i)

živočíchy akvakultúry druhov zo zoznamu, ktoré vykazujú klinické príznaky príslušnej choroby kategórie A, a

ii)

živočíchy akvakultúry, ktoré pravdepodobne nedávno zomreli z dôvodu choroby kategórie A, na ktorú existuje podozrenie/potvrdenej choroby kategórie A, a

iii)

živočíchy akvakultúry, ktoré epidemiologicky súvisia s prípadom choroby kategórie A, na ktorý existuje podozrenie, alebo potvrdeným prípadom choroby kategórie A.

b)

minimálny počet vzoriek, ktorý sa má odobrať, je:

 

Scenár

Typ zvierat

Správa o zvýšenej úmrtnosti

Umiestnenie infikovaných zvierat

Pozorované príznaky post mortem alebo klinické príznaky

Podozrenie na základe iných okolností

Mäkkýše (celý živočích)

30

30

150

Kôrovce

10

 

10

150

Ryby

10

30

c)

pri odbere vzoriek mäkkýšov sa uplatňujú tieto dodatočné kritériá:

i)

živočíchy, pri ktorých existuje podozrenie na infekciu, sa musia vybrať na odber vzoriek. Ak sa v populácii živočíchov, na ktorú sa vzťahuje podozrenie, nachádzajú druhy zo zoznamu, musia sa vybrať na odber vzoriek;

ii)

ak sú prítomné slabé, otvorené alebo čerstvo mŕtve, ale nerozložené mäkkýše, takéto živočíchy sa musia vybrať prvé. Ak takéto mäkkýše nie sú prítomné, medzi vybrané mäkkýše sa musia zaradiť najstaršie zdravé mäkkýše;

iii)

ak zariadenie využíva na produkciu mäkkýšov viac ako jeden vodný zdroj, musia byť do odberu vzoriek zahrnuté mäkkýše reprezentujúce všetky vodné zdroje, aby sa zabezpečilo, že vo vzorke budú pomerne zastúpené všetky časti zariadenia;

iv)

ak sa vzorky odoberajú zo skupiny chovných zariadení pre mäkkýše, ktoré majú zrejmý identický epidemiologický štatút, musí vzorka zahŕňať mäkkýše z reprezentatívneho počtu miest odberu vzoriek.

Hlavnými faktormi, ktoré treba zvážiť pri výbere týchto miest odberu vzoriek, musia byť hustota chovu, vodné prúdy, výskyt druhov zo zoznamu, vnímavých druhov, ako aj druhov vektorov, batymetria a postupy riadenia. Do vzorky musia byť zahrnuté prírodné dná, ktoré patria do chovného(-ých) zariadenia(-í) pre mäkkýše alebo sú v ich blízkosti;

d)

pri výbere vzoriek kôrovcov sa uplatňujú tieto dodatočné kritériá:

i)

ak sú v produkčných jednotkách prítomné slabé alebo zomierajúce kôrovce druhov zo zoznamu, musia sa tieto kôrovce vybrať ako prvé. Ak takéto zvieratá nie sú prítomné, vybrané kôrovce musia zahŕňať kôrovce rôznych ročníkov pomerne zastúpene vo vzorke;

ii)

ak sa na produkciu kôrovcov využíva viac ako jeden vodný zdroj, musia byť do vzorky zahrnuté kôrovce druhov zo zoznamu reprezentujúce všetky vodné zdroje, aby sa zabezpečilo, že vo vzorke budú pomerne zastúpené všetky časti zariadenia;

iii)

pri odbere vzoriek z voľne žijúcich populácií druhov zo zoznamu podľa článku 102 písm. a) tohto nariadenia sa musí počet a zemepisné rozmiestnenie miest odberu vzoriek určiť tak, aby sa zabezpečilo primerané pokrytie oblasti, v prípade ktorej existuje podozrenie, že je infikovaná.

Miesta odberu vzoriek musia reprezentovať rozličné ekosystémy, v ktorých sa nachádzajú voľne žijúce populácie vnímavých druhov, ako sú morské systémy, systémy ústia, riečne a jazerné systémy;

e)

pri výbere vzoriek rýb sa uplatňujú tieto dodatočné kritériá:

i)

ak sú prítomné slabé, abnormálne sa správajúce alebo čerstvo mŕtve, ale nerozložené ryby, takéto ryby sa musia vybrať. Ak takéto zvieratá nie sú prítomné, vybrané ryby musia zahŕňať ryby druhov zo zoznamu patriace k rôznym ročníkom pomerne zastúpene vo vzorke;

ii)

ak sa na produkciu rýb využíva viac ako jeden vodný zdroj, musia byť do odberu vzoriek zahrnuté druhy zo zoznamu reprezentujúce všetky vodné zdroje, aby sa zabezpečilo, že vo vzorke budú pomerne zastúpené všetky časti zariadenia;

iii)

ak je prítomný pstruh dúhový (Onchorynchus mykiss) alebo ostriež zelenkavý (Perca fluviatilis), môžu sa na odber vzoriek vybrať iba uvedené druhy. Ak ani pstruh dúhový ani ostriež zelenkavý nie sú prítomné, vzorka musí reprezentovať všetky ostatné prítomné druhy zo zoznamu podľa kritérií uvedených v písmenách a) až d);

iv)

pri odbere vzoriek z voľne žijúcich populácií druhov zo zoznamu podľa článku 102 písm. a) tohto nariadenia sa musí počet a zemepisné rozmiestnenie miest odberu vzoriek určiť tak, aby sa zabezpečilo primerané pokrytie oblasti, v prípade ktorej existuje podozrenie, že je infikovaná.

Miesta odberu vzoriek musia takisto reprezentovať rozličné ekosystémy, v ktorých sa nachádzajú voľne žijúce populácie vnímavých druhov, ako sú morské systémy, systémy ústia, riečne a jazerné systémy;

f)

výber orgánov na odber vzoriek, príprava, skladovanie a preprava vzoriek do laboratória sa musí vykonávať v súlade s odporúčaniami referenčného laboratória Európskej únie pre príslušnú chorobu.

2.

Vzorky sa musia vyšetriť v laboratóriu pomocou diagnostických metód a postupov schválených referenčným laboratóriom Európskej únie pre príslušnú chorobu.

PRÍLOHA XIII

MINIMÁLNE OBDOBIA ÚHOROVANIA POSTIHNUTÝCH ZARIADENÍ PRE AKVAKULTÚRU

Obdobia pre úhorovanie stanovené v článku 81 a pre synchrónne úhorovanie stanovené v článku 96 ods. 4 a 5 tohto nariadenia

Choroba kategórie A

Minimálne obdobie úhorovania postihnutého zariadenia

Minimálne obdobie synchrónneho úhorovania postihnutých zariadení v tom istom ochrannom pásme

Dodatočné požiadavky

Infekcia spôsobená Mikrocytos mackini

6 mesiacov

4 týždne

musí zahŕňať najchladnejšie obdobie roka

Infekcia spôsobená Perkinsus marinus

6 mesiacov

4 týždne

musí zahŕňať najteplejšie obdobie roka

Infekcia vírusom syndrómu Taura

6 týždňov

4 týždne

musí zahŕňať najteplejšie obdobie roka

Infekcia vírusom choroby žltých hláv

6 týždňov

3 týždne

musí zahŕňať najteplejšie obdobie roka

Epizootická hematopoetická nekróza

8 týždňov

4 týždne

musí zahŕňať najteplejšie obdobie roka


PRÍLOHA XIV

KRITÉRIÁ NA URČENIE REŠTRIKČNÝCH PÁSIEM, POKIAĽ IDE O CHOROBY KATEGÓRIE A V PRÍPADE VODNÝCH ŽIVOČÍCHOV

1.

Reštrikčné pásma uvedené v článku 85 sa musia vymedziť v závislosti od konkrétneho prípadu, pričom sa zohľadnia aspoň tieto faktory:

a)

kumulovaný počet, kumulovaný percentuálny podiel a rozdelenie úmrtnosti mäkkýšov/kôrovcov/rýb v zariadení alebo skupine chovných zariadení infikovaných chorobami kategórie A;

b)

príslušné informácie týkajúce sa premiestňovania do a z infikovaného(-ých) zariadenia(-í);

c)

vzdialenosť od susedných zariadení a ich hustota;

d)

výskyt voľne žijúcich vodných živočíchov;

e)

akékoľvek vedomosti týkajúce sa úmrtnosti, podozrivých prípadov alebo ohnísk choroby v prípade voľne žijúcich vodných živočíchov, ktoré sú alebo by mohli byť spojené so špecifickou chorobou kategórie A;

f)

blízkosť spracovateľských zariadení a druhov nachádzajúcich sa v týchto zariadeniach, najmä pokiaľ ide o druhy zo zoznamu;

g)

chovné postupy použité v postihnutých zariadeniach a v susedných zariadeniach;

h)

hydrodynamické podmienky a iné zistené faktory epidemiologického významu.

2.

V súvislosti s geografickým vymedzením ochranných pásiem a pásiem dohľadu pre choroby kategórie A, ktoré majú vplyv na mäkkýše a kôrovce, sa uplatňujú tieto minimálne požiadavky:

a)

ochranné pásmo sa musí stanoviť v bezprostrednej blízkosti zariadenia alebo skupiny chovných zariadení úradne potvrdených ako infikované chorobou kategórie A musí zodpovedať oblasti určenej na základe vhodných hydrodynamických a epidemiologických údajov;

b)

pásmo dohľadu sa musí stanoviť mimo ochranného pásma a musí zodpovedať oblasti okolo ochranného pásma určeného na základe vhodných hydrodynamických alebo epidemiologických údajov.

3.

V súvislosti s geografickým vymedzením ochranných pásiem a pásiem dohľadu pre choroby kategórie A, ktoré majú vplyv na ryby, sa uplatňujú tieto minimálne požiadavky:

a)

ochranné pásmo sa musí stanoviť v okolí zariadenia, v ktorom sa potvrdila epizootická hematopoetická nekróza (EHN). Toto pásmo zodpovedá:

i)

na pobreží: oblasti zahŕňajúcej kruh s priemerom aspoň jedného posunu prílivu alebo aspoň 5 km, podľa toho, ktorý je väčší, ktorého stredom je zariadenie, v ktorom bola úradne potvrdená EHN, alebo rovnocennej oblasti určenej na základe vhodných hydrodynamických alebo epidemiologických údajov;

ii)

vo vnútrozemí: celému povodiu zariadenia, v ktorom bola úradne potvrdená EHN. Príslušný orgán môže obmedziť rozšírenie pásma na časti povodia alebo na oblasť zariadenia za predpokladu, že sa tým neohrozí prevencia šírenia choroby;

b)

pásmo dohľadu musí príslušný orgán stanoviť mimo ochranného pásma, pričom pásmo dohľadu musí:

i)

na pobreží: zodpovedať oblasti, ktorá okolo ochranného pásma presahuje posun prílivu, alebo oblasti okolo ochranného pásma, ktorá patrí do okruhu s priemerom 10 km od stredu ochranného pásma, alebo rovnocennej oblasti určenej na základe vhodných hydrodynamických alebo epidemiologických údajov;

ii)

vo vnútrozemí: byť rozšírenou oblasťou mimo stanoveného ochranného pásma.


PRÍLOHA XV

SCHÉMA DOHĽADU A TRVANIE KONTROLNÝCH OPATRENÍ V PÁSME DOHĽADU PRE CHOROBY KATEGÓRIE A V PRÍPADE ŽIVOČÍCHOV AKVAKULTÚRY

(ako sa uvádza v článkoch 98 a 101 tohto nariadenia)

1.   Schéma dohľadu

Zariadenia a skupiny zariadení pre akvakultúru, ktoré držia druhy zo zoznamu v rámci pásma dohľadu, musia podliehať dohľadu, ako je stanovené v článku 98, s cieľom kontrolovať infekciu príslušnej choroby kategórie A. Dohľad musí zahŕňať návštevy týkajúce sa zdravia vrátane odberu vzoriek z produkčných jednotiek. Tieto návštevy musí vykonávať príslušný orgán v súlade s tabuľkami 1 a 2.

Na odber vzoriek sa uplatňujú kritériá uvedené v bode 1 prílohy XII podľa vhodnosti pre daný druh.

Tabuľka 1

Schéma dohľadu, ktorá zahŕňa návštevy týkajúce sa zdravia a odbery vzoriek v zariadeniach a skupinách zariadení v prípade chorôb kategórie A pri vodných živočíchoch okrem epizootickej hematopoetickej nekrózy

Choroba kategórie A

Počet návštev týkajúcich sa zdravia za rok

Počet laboratórnych vyšetrení za rok

Počet živočíchov vo vzorke

Ročné obdobie na odber vzoriek

Doba pobytu živočíchov, ktorým sa odobrali vzorky, v zariadení

Infekcia spôsobená Mikrocytos mackini

1

1

150

V období, keď je známe, že prevalencia infekcie je maximálna, alebo apríl – máj, po období 3 – 4 mesiacov, keď je teplota morskej vody nižšia ako 10 °C.

4 mesiace

Infekcia spôsobená Perkinsus marinus

1

1

150

V období, keď je známe, že prevalencia infekcie je maximálna, alebo v septembri, októbri alebo novembri.

4 mesiace

Infekcia vírusom syndrómu Taura

2

2

150

V ročnom období, v ktorom je pravdepodobné, že teplota vody dosiahne svoju najvyššiu ročnú úroveň.

2 mesiace

Infekcia vírusom choroby žltých hláv

2

2

150

V ročnom období, v ktorom je pravdepodobné, že teplota vody dosiahne svoju najvyššiu ročnú úroveň.

2 mesiace


Tabuľka 2

Osobitná schéma dohľadu zahŕňajúca návštevy týkajúce sa zdravia a odbery vzoriek v zariadeniach v prípade epizootickej hematopoetickej nekrózy (EHN) pri vodných živočíchoch  (1)

Typ zariadenia

Počet veterinárnych kontrol za rok (dva roky)

Počet odberov vzoriek za rok (dva roky)

Počet rýb vo vzorke

Počet rastúcich rýb

Počet generačných rýb (2)

a)

Zariadenie s chovom generačných rýb

2

2

150 (prvá a druhá kontrola)

150 (prvá alebo druhá kontrola)

b)

Zariadenie iba s chovom generačných rýb

2

1

0

150 (2) (prvá alebo druhá kontrola)

c)

Zariadenie bez chovu generačných rýb

2

2

150 (prvá a druhá kontrola)

0

Maximálny počet rýb v zmesnej vzorke: 10

2.   Trvanie opatrení na kontrolu v pásme dohľadu

Choroba kategórie A

Minimálne obdobie dohľadu

Infekcia spôsobená Mikrocytos mackini

3 roky

Infekcia spôsobená Perkinsus marinus

3 roky

Infekcia vírusom syndrómu Taura

2 roky

Infekcia vírusom choroby žltých hláv

2 roky

Epizootická hematopoetická nekróza

2 roky

Ak obdobie dohľadu uplynulo a neexistuje žiadne nové zistenie infekcie príslušnou chorobou kategórie A, opatrenia v pásme dohľadu sa musia zrušiť, ako je stanovené v článku 101 tohto nariadenia.


(1)  Odber vzoriek rýb na laboratórne vyšetrenie sa musí vykonať vždy pri teplote vody od 11 do 20 °C. Požiadavka na teplotu vody sa musí uplatňovať aj na veterinárne kontroly. V zariadeniach, kde teplota vody počas roka nedosahuje 11 °C, sa odber vzoriek a návštevy týkajúce sa zdravia musia vykonávať vtedy, keď je teplota vody na najvyššej úrovni.

(2)  Vzorky z chovu generačných rýb nesmú obsahovať tekutiny pohlavných žliaz, mliečie ani vajíčka, keďže neexistuje žiadny dôkaz, že EHN spôsobuje infekciu reprodukčného systému.


Top