Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016R2032

    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2032 z 26. októbra 2016, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 91/2003 o štatistike železničnej dopravy, pokiaľ ide o zber údajov o tovare, osobách a nehodách

    Ú. v. EÚ L 317, 23.11.2016, p. 105–111 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 21/05/2018; Nepriamo zrušil 32018R0643

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/2032/oj

    23.11.2016   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 317/105


    NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2016/2032

    z 26. októbra 2016,

    ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 91/2003 o štatistike železničnej dopravy, pokiaľ ide o zber údajov o tovare, osobách a nehodách

    EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 338 ods. 1,

    so zreteľom na návrh Európskej komisie,

    po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

    konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (1),

    keďže:

    (1)

    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 91/2003 (2) vytvára spoločný rámec pri zostavovaní, zasielaní, hodnotení a šírení porovnateľnej štatistiky železničnej dopravy v Únii.

    (2)

    Komisia potrebuje štatistiku o preprave tovaru a osôb po železnici, aby mohla monitorovať a rozvíjať spoločnú dopravnú politiku, ako aj dopravné prvky politík týkajúcich sa regiónov a transeurópskych sietí.

    (3)

    Štatistiky o bezpečnosti železníc sú pre Komisiu potrebné aj na prípravu a monitorovanie opatrení Únie v oblasti dopravnej bezpečnosti. Železničná agentúra Európskej únie zbiera údaje o nehodách podľa prílohy I k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2004/49/ES (3), pokiaľ ide o spoločné bezpečnostné ukazovatele a spoločné metódy výpočtu vzniknutých škôd pri nehodách.

    (4)

    Je dôležité vyhnúť sa duplicite v práci a optimalizovať využívanie existujúcich informácií, ktoré môžu byť užitočné na štatistické účely. Z uvedeného dôvodu a s cieľom zabezpečiť občanom Únie a ostatným stranám zainteresovaným na bezpečnosti železničnej dopravy a interoperabilite železničného systému vrátane železničnej infraštruktúry ľahko dostupné a užitočné informácie by sa medzi útvarmi Komisie a príslušnými subjektmi, a to aj na medzinárodnej úrovni, mali dosiahnuť primerané dohody o spolupráci.

    (5)

    Väčšina členských štátov zasielajúcich údaje o osobách Komisii (Eurostatu) podľa nariadenia (ES) č. 91/2003 pravidelne poskytuje rovnaké údaje v predbežných a konečných súboroch údajov.

    (6)

    Pri zostavovaní európskych štatistík by sa mala nastoliť rovnováha medzi potrebami používateľov a záťažou respondentov.

    (7)

    Eurostat v rámci svojej pracovnej skupiny a osobitnej skupiny pre štatistiku železničnej dopravy vykonal technickú analýzu existujúcich údajov o štatistike železničnej dopravy zozbieraných podľa príslušných záväzných právnych aktov Únie a o politike šírenia informácií s cieľom čo najviac zjednodušiť rôzne činnosti potrebné na zostavovanie štatistík pri zabezpečení súladu medzi konečným výstupom a súčasnými a budúcimi potrebami používateľov.

    (8)

    Vo svojej správe Európskemu parlamentu a Rade o svojich skúsenostiach získaných pri uplatňovaní nariadenia (ES) č. 91/2003 Komisia poukázala na skutočnosť, že dlhodobý vývoj pravdepodobne povedie k zastaveniu zberu alebo zjednodušeniu údajov už zozbieraných podľa uvedeného nariadenia a že cieľom je skrátiť lehotu na zasielanie ročných údajov o osobách prepravených po železnici. Komisia by mala naďalej pravidelne poskytovať správy o spôsobe vykonávania uvedeného nariadenia.

    (9)

    Nariadením (ES) č. 91/2003 sa na Komisiu prenášajú právomoci vykonávať niektoré ustanovenia. V dôsledku nadobudnutia platnosti Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „zmluva“) je potrebné, aby sa právomoci prenesené na Komisiu podľa uvedeného nariadenia zosúladili s článkami 290 a 291 zmluvy.

    (10)

    S cieľom zohľadniť nový vývoj v členských štátoch a zároveň zachovať harmonizovaný zber údajov o železničnej doprave v celej Únii a so zámerom udržať vysokú kvalitu údajov zasielaných členskými štátmi by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 zmluvy, pokiaľ ide o zmenu nariadenia (ES) č. 91/2003 na prispôsobenie technických definícií a ustanovenie dodatočných technických vymedzení pojmov. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie, a to aj na úrovni expertov, a aby tieto konzultácie vykonávala v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva (4). Predovšetkým v záujme rovnakého zastúpenia pri príprave delegovaných aktov sa všetky dokumenty doručujú Európskemu parlamentu a Rade v rovnakom čase ako odborníkom z členských štátov a odborníci Európskeho parlamentu a Rady majú systematicky prístup na zasadnutia expertných skupín Komisie, ktoré sa zaoberajú prípravou delegovaných aktov.

    (11)

    Komisia by mala zabezpečiť, aby uvedené delegované akty nespôsobovali výrazné dodatočné zaťaženie členských štátov alebo respondentov.

    (12)

    S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania nariadenia (ES) č. 91/2003 by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci, pokiaľ ide o špecifikáciu informácií, ktoré sa majú poskytovať na účely správ o kvalite a porovnateľnosti výsledkov a opatreniach na šírenie týchto výsledkov Komisiou (Eurostatom). Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 (5).

    (13)

    Uskutočnili sa konzultácie s Výborom pre Európsky štatistický systém.

    (14)

    Nariadenie (ES) č. 91/2003 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

    PRIJALI TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Nariadenie (ES) č. 91/2003 sa mení takto:

    1.

    Článok 3 sa mení takto:

    a)

    V odseku 1 sa vypúšťajú body 24 až 30.

    b)

    Odsek 2 sa nahrádza takto:

    „2.   Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 10 týkajúce sa zmeny platného článku na prispôsobenie technického vymedzenia pojmov uvedených v odseku 1 bodoch 8 až 10 a 21 až 23 a na stanovenie dodatočných technických vymedzení pojmov, ak je potrebné zohľadniť nový vývoj, ktorý si vyžaduje určitú úroveň technických podrobností, ktoré sa majú vymedziť s cieľom zabezpečiť harmonizáciu štatistík.

    Komisia pri výkone uvedenej právomoci zabezpečí, aby uvedené delegované akty nespôsobovali členským štátom ani respondentom výrazné dodatočné zaťaženie. Komisia okrem toho riadne odôvodní štatistické opatrenia, ktoré sú ustanovené v uvedených delegovaných aktoch, pričom v prípade potreby použije analýzu efektívnosti vynaložených nákladov vrátane posúdenia zaťaženia respondentov a nákladov na tvorbu, ako sa uvádza v článku 14 ods. 3 písm. c) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 (*).

    (*)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 z 11. marca 2009 o európskej štatistike a o zrušení nariadenia (ES, Euratom) č. 1101/2008 o prenose dôverných štatistických údajov Štatistickému úradu Európskych spoločenstiev, nariadenia Rady (ES) č. 322/97 o štatistike Spoločenstva a rozhodnutia Rady 89/382/EHS, Euratom o založení Výboru pre štatistické programy Európskych spoločenstiev (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 164).“"

    2.

    Článok 4 sa mení takto:

    a)

    V odseku 1 sa vypúšťajú písmená b), d) a h).

    b)

    Odsek 2 sa nahrádza takto:

    „2.   Členské štáty vykazujú podľa príloh A a C údaje o podnikoch, ktorých:

    a)

    celkový objem prepravy tovaru je aspoň 200 000 000 tonokilometrov alebo aspoň 500 000 ton;

    b)

    celkový objem prepravy osôb je aspoň 100 000 000 osobokilometrov.

    Vykazovanie podľa príloh A a C je pre podniky nedosahujúce prahové hodnoty uvedené v písmenách a) a b) dobrovoľné.“

    c)

    Odsek 3 sa nahrádza takto:

    „3.   Členské štáty vykazujú podľa prílohy L v prípade podnikov nedosahujúcich prahové hodnoty uvedené v odseku 2 celkové údaje, ak sa uvedené údaje nevykazujú podľa príloh A a C, ako sa uvádza v prílohe L.“

    3.

    V článku 5 ods. 2 sa písmeno b) nahrádza takto:

    „b)

    administratívne údaje vrátane údajov zozbieraných regulačnými úradmi, najmä nákladové listy pre nákladnú železničnú dopravu, ak sú k dispozícii;“

    4.

    Článok 7 sa nahrádza takto:

    „Článok 7

    Šírenie

    Štatistiky založené na údajoch špecifikovaných v prílohách A, C, E, F, G a L šíri Komisia (Eurostat).

    Komisia prijme vykonávacie akty, ktorými sa stanovia opatrenia na šírenie výsledkov. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 11 ods. 2.“

    5.

    Článok 8 sa mení takto:

    a)

    Vkladá sa tento odsek:

    „1a.   Členské štáty prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie kvality zasielaných údajov.“

    b)

    Dopĺňajú sa tieto odseky:

    „3.   Na účely tohto nariadenia sa na údaje, ktoré sa majú zasielať, vzťahujú kritériá kvality, ktoré sa uvádzajú v článku 12 ods. 1 nariadenia (ES) č. 223/2009.

    4.   Komisia prijme vykonávacie akty na uvedenie podrobných úprav, štruktúry, periodicity a prvkov porovnateľnosti pre štandardné správy o kvalite. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 11 ods. 2.“

    6.

    Článok 9 sa nahrádza takto:

    „Článok 9

    Správy o vykonávaní

    Komisia do 31. decembra 2020 a následne každé štyri roky po konzultácii s Výborom pre Európsky štatistický systém predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o vykonávaní tohto nariadenia a o budúcom vývoji.

    Komisia v uvedenej správe zohľadní príslušné informácie, ktoré poskytli členské štáty a ktoré sa týkajú kvality zaslaných údajov, použitých metód zberu údajov a informácií o potenciálnych zlepšeniach a o potrebách užívateľov.

    V správe sa predovšetkým:

    a)

    zhodnotí prínos zostavených štatistík pre Úniu, členské štáty a poskytovateľov a užívateľov štatistických informácií v pomere k nákladom na ich zostavenie;

    b)

    zhodnotí kvalita zasielaných údajov, použité metódy zberu údajov a kvalita zostavených štatistík.“

    7.

    Článok 10 sa nahrádza takto:

    „Článok 10

    Vykonávanie delegovania právomoci

    1.   Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty za podmienok stanovených v tomto článku.

    2.   Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 3 ods. 2 sa Komisii udeľuje na obdobie piatich rokov od 13. decembra 2016. Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím tohto päťročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje o rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia.

    3.   Delegovanie právomoci uvedené v článku 3 ods. 2 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.

    4.   Komisia pred prijatím delegovaného aktu konzultuje s odborníkmi určenými jednotlivými členskými štátmi v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva (**).

    5.   Komisia oznamuje delegovaný akt hneď po jeho prijatí súčasne Európskemu parlamentu a Rade.

    6.   Delegovaný akt prijatý podľa článku 3 ods. 2 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.

    (**)  Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 1.“"

    8.

    Článok 11 sa nahrádza takto:

    „Článok 11

    Postup výboru

    1.   Komisii pomáha Výbor pre Európsky štatistický systém zriadený nariadením (ES) č. 223/2009. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 (***).

    2.   Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

    (***)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).“"

    9.

    Článok 12 sa vypúšťa.

    10.

    Prílohy B, D, H a I sa vypúšťajú.

    11.

    Príloha C sa nahrádza textom nachádzajúcim sa v prílohe I k tomuto nariadeniu.

    12.

    Dopĺňa sa príloha L, ktorá sa uvádza v prílohe II k tomuto nariadeniu.

    Článok 2

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Štrasburgu 26. októbra 2016

    Za Európsky parlament

    predseda

    M. SCHULZ

    Za Radu

    predseda

    I. LESAY


    (1)  Pozícia Európskeho parlamentu z 11. marca 2014 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a pozícia Rady v prvom čítaní z 18. júla 2016 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku). Pozícia Európskeho parlamentu z 26. októbra 2016 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku).

    (2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 91/2003 zo 16. decembra 2002 o štatistike železničnej dopravy (Ú. v. ES L 14, 21.1.2003, s. 1).

    (3)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/49/ES z 29. apríla 2004 o bezpečnosti železníc Spoločenstva a o zmene a doplnení smernice Rady 95/18/ES o udeľovaní licencií železničným podnikom a smernice 2001/14/ES o prideľovaní kapacity železničnej infraštruktúry, vyberaní poplatkov za používanie železničnej infraštruktúry a bezpečnostnej certifikácii (Smernica o bezpečnosti železníc) (Ú. v. EÚ L 164, 30.4.2004, s. 44).

    (4)  Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 1.

    (5)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).


    PRÍLOHA I

    „PRÍLOHA C

    ROČNÉ ŠTATISTIKY O PREPRAVE OSÔB – PODROBNÉ VYKAZOVANIE

    Zoznam premenných a merné jednotky

    Prepravené osoby v:

    počte osôb

    osobokilometroch.

    Pohyby osobných vlakov vo:

    vlakových kilometroch.

    Referenčné obdobie

    jeden rok

    Frekvencia

    každý rok

    Zoznam tabuliek s rozpisom za každú tabuľku

    Tabuľka C3: prepravené osoby podľa typu prepravy.

    Tabuľka C4: prepravené osoby v medzinárodnej doprave podľa krajiny nástupu a krajiny výstupu.

    Tabuľka C5: pohyby osobných vlakov.

    Lehota na zasielanie údajov

    osem mesiacov od skončenia referenčného obdobia

    Prvé referenčné obdobie

    2016

    Poznámky

    1.

    Typ prepravy sa delí na:

    vnútroštátnu

    medzinárodnú.

    2.

    V prípade tabuliek C3 a C4 členské štáty oznamujú údaje vrátane informácií o predaji cestovných lístkov mimo vykazujúcej krajiny. Tieto informácie sa môžu získať buď priamo od vnútroštátnych orgánov iných krajín, alebo na základe medzinárodných dohôd o zúčtovaní cestovných lístkov.“


    PRÍLOHA II

    „PRÍLOHA L

    Tabuľka L.1

    ROZSAH DOPRAVNEJ ČINNOSTI V PREPRAVE TOVARU

    Zoznam premenných a merné jednotky

    Prepravený tovar v:

    tonách spolu

    tonokilometroch spolu.

    Pohyby nákladných vlakov vo:

    vlakových kilometroch spolu.

    Referenčné obdobie

    jeden rok

    Frekvencia

    každý rok

    Lehota na zasielanie údajov

    päť mesiacov od skončenia referenčného obdobia

    Prvé referenčné obdobie

    2017

    Poznámky

    Platí len pre podniky, v ktorých celkový objem nákladnej dopravy nepresiahne 200 miliónov tonokilometrov a nepresiahne 500 000 ton a ktoré zároveň nevykazujú údaje podľa prílohy A (podrobné vykazovanie).


    Tabuľka L.2

    ROZSAH DOPRAVNEJ ČINNOSTI V PREPRAVE OSÔB

    Zoznam premenných a merné jednotky

    Prepravené osoby v:

    počte prepravených osôb spolu

    osobokilometroch spolu.

    Pohyby osobných vlakov vo:

    vlakových kilometroch spolu.

    Referenčné obdobie

    jeden rok

    Frekvencia

    každý rok

    Lehota na zasielanie údajov

    osem mesiacov po skončení referenčného obdobia

    Prvé referenčné obdobie

    2017

    Poznámky

    Platí len pre podniky, v ktorých celkový objem prepravených osôb nepresiahne 100 miliónov osobokilometrov a ktoré zároveň nevykazujú údaje podľa prílohy C (podrobné vykazovanie).“


    Top