This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R0131
Council Regulation (EU) No 131/2011 of 14 February 2011 amending Regulation (EC) No 1210/2003 concerning certain specific restrictions on economic and financial relations with Iraq
Nariadenie Rady (EÚ) č. 131/2011 zo 14. februára 2011 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1210/2003 o niektorých osobitných obmedzeniach hospodárskych a finančných vzťahov s Irakom
Nariadenie Rady (EÚ) č. 131/2011 zo 14. februára 2011 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1210/2003 o niektorých osobitných obmedzeniach hospodárskych a finančných vzťahov s Irakom
Ú. v. EÚ L 41, 15.2.2011, p. 1–1
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
In force
15.2.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 41/1 |
NARIADENIE RADY (EÚ) č. 131/2011
zo 14. februára 2011,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1210/2003 o niektorých osobitných obmedzeniach hospodárskych a finančných vzťahov s Irakom
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 215 ods. 1,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2011/100/SZBP, ktorým sa mení a dopĺňa spoločná pozícia 2003/495/SZBP o Iraku (1),
so zreteľom na spoločný návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Európskej komisie,
keďže:
(1) |
V súlade s rezolúciou Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov (BR OSN) 1483 (2003) sa v článku 2 nariadenia Rady (ES) č. 1210/2003 zo 7. júla 2003 o niektorých osobitných obmedzeniach hospodárskych a finančných vzťahov s Irakom (2), zaviedli špecifické úpravy týkajúce sa platieb za ropu, ropné výrobky a zemný plyn vyvážané z Iraku, a v článku 10 uvedeného nariadenia sa zaviedli špecifické úpravy týkajúce sa vyňatia určitých irackých aktív zo súdnych konaní. Uvedené špecifické úpravy sa uplatňovali do 31. decembra 2010. |
(2) |
V rezolúcii BR OSN. 1956 (2010) sa stanovilo, že uplatňovanie uvedených špecifických úprav by sa malo predĺžiť do 30. júna 2011 a po uvedenom dátume by sa už nemali uplatňovať. V súlade s rozhodnutím Rady 2011/100/SZBP by sa malo nariadenie (ES) č. 1210/2003 zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(3) |
S cieľom zabezpečiť účinnosť opatrení stanovených v tomto nariadení musí toto nariadenie nadobudnúť účinnosť okamžite, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
V článku 18 nariadenia (ES) č. 1210/2003 sa odsek 3 nahrádza takto:
„3. Články 2 a 10 sa uplatňujú do 30. júna 2011.“.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 14. februára 2011
Za Radu
predsedníčka
HOFFMANN R.
(1) Pozri stranu 9 Ú. v. EÚ.
(2) Ú. v. EÚ L 169, 8.7.2003, s. 6.