EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008R0972

Nariadenie Komisie (ES) č. 972/2008 z  3. októbra 2008 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 341/2007 o otvorení a ustanovení správy colných kvót a zavedení systému dovozných licencií a osvedčení o pôvode vzťahujúcich sa na cesnak a niektoré ďalšie poľnohospodárske výrobky dovezené z tretích krajín

Ú. v. EÚ L 265, 4.10.2008, p. 6–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Nepriamo zrušil 32020R0760

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/972/oj

4.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 265/6


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 972/2008

z 3. októbra 2008,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 341/2007 o otvorení a ustanovení správy colných kvót a zavedení systému dovozných licencií a osvedčení o pôvode vzťahujúcich sa na cesnak a niektoré ďalšie poľnohospodárske výrobky dovezené z tretích krajín

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho články 134 a 148 v spojení s článkom 4,

keďže:

(1)

V súlade s kapitolou II nariadenia Komisie (ES) č. 341/2007 (2) sa žiadosti o licencie „A“ musia predkladať v apríli, júli, októbri a januári každého roka a licencie „A“ sú platné len počas podobdobia, na ktoré boli vydané.

(2)

V súlade s Dohodou vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Argentínskou republikou podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) 1994 na úpravu povolení s ohľadom na cesnak podľa zoznamu CXL pripojeného k dohode GATT (3), schválenou rozhodnutím Rady 2001/404/ES (4), by sa obdobie dovoznej colnej kvóty na cesnak malo rozdeliť na štyri podobdobia.

(3)

S cieľom poskytnúť dovozcom väčšiu voľnosť by sa malo obdobie, počas ktorého môžu predkladať žiadosti o licencie „A“, začať o šesť týždňov skôr.

(4)

S cieľom zaistiť, aby sa mohlo opätovne prideliť čo najviac nevyužitých alebo len čiastočne využitých licencií, mali by sa na základe v tom čase dostupných informácií oznámiť do konca novembra množstvá, vrátane nulových položiek, na ktoré sa vzťahujú nevyužité alebo len čiastočne využité licencie a ktoré zodpovedajú rozdielu medzi množstvami uvedenými na zadnej strane dovozných licencií a množstvami, na ktoré boli vydané oznámiť. Neskoršie oznámenia slúžia len na štatistické účely, takže jedno oznámenie na konci júla by na takéto množstvá malo byť postačujúce.

(5)

Podľa nariadenia Komisie (ES) č. 1084/95 z 15. mája 1995, ktorým sa ruší ochranné opatrenie uplatniteľné na dovoz cesnaku pochádzajúceho z Taiwanu a nahrádza sa osvedčením o pôvode (5), sa pri dovoze cesnaku z Taiwanu vyžaduje osvedčenie o pôvode. Ustanovuje sa v ňom režim podobný režimu, ktorý je ustanovený v kapitole IV nariadenia (ES) č. 341/2007 pre cesnak iného pôvodu. V záujme zjednodušenia a zrozumiteľnosti právnych predpisov je vhodné vytvoriť zoznam všetkých krajín, v prípade ktorých je potrebné predložiť osvedčenie pre cesnak. Taiwan by sa teda mal doplniť do zoznamu krajín v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 341/2007, na ktorú sa kapitola IV daného nariadenia uplatňuje. Nariadenie (ES) č. 1084/95 by sa teda malo zrušiť.

(6)

Nariadenie (ES) č. 341/2007 by malo sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(7)

Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 341/2007 sa týmto mení a dopĺňa takto:

1.

V článku 10 sa odsek 1 nahrádza takto:

„1.   Dovozcovia predložia svoje žiadosti o licencie ‚A‘ počas prvých piatich pracovných dní po 15. februári pre prvé podobdobie (jún až august), po 15. máji pre druhé podobdobie (september až november), po 15. auguste pre tretie podobdobie (december až február) a po 15. novembri pre štvrté podobdobie (marec až máj).“

2.

V článku 12 ods. 1 sa prvý a druhý pododsek nahrádzajú takto:

„Do konca každého mesiaca uvedeného v článku 10 ods. 1 členské štáty oznámia Komisii množstvá v kilogramoch, vrátane nulových položiek, na ktoré žiadatelia podali žiadosti o licencie ‚A‘ na príslušné podobdobie.

Odchylne od článku 11 ods. 1 druhého pododseku nariadenia (ES) č. 1301/2006 členské štáty oznámia informácie uvedené v článku 11 ods. 1 prvom pododseku písm. c) daného nariadenia do:

a)

konca novembra pre množstvá, pre ktoré sú k uvedenému dátumu informácie k dispozícii, a

b)

do konca júla pre zvyšné množstvá pre dané obdobie dovoznej colnej kvóty.“

3.

Príloha IV sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Nariadenie (ES) č. 1084/95 sa týmto zrušuje.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 15. novembra 2008.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 3. októbra 2008

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 90, 30.3.2007, s. 12.

(3)  Ú. v. ES L 142, 29.5.2001, s. 8.

(4)  Ú. v. ES L 142, 29.5.2001, s. 7.

(5)  Ú. v. ES L 109, 16.5.1995, s. 1.


PRÍLOHA

„PRÍLOHA IV

Zoznam tretích krajín uvedených v článkoch 15, 16 a 17

 

Irán

 

Libanon

 

Malajzia

 

Taiwan

 

Spojené arabské emiráty

 

Vietnam“


Top