This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R0124
Commission Regulation (EC) No 124/2008 of 12 February 2008 derogating from Regulation (EC) No 1535/2003 as regards the delivery periods for pears for the 2007/2008 marketing year
Nariadenie Komisie (ES) č. 124/2008 z 12. februára 2008 , ktorým sa ustanovuje výnimka z nariadenia (ES) č. 1535/2003, pokiaľ ide o dodacie lehoty hrušiek na hospodársky rok 2007/2008
Nariadenie Komisie (ES) č. 124/2008 z 12. februára 2008 , ktorým sa ustanovuje výnimka z nariadenia (ES) č. 1535/2003, pokiaľ ide o dodacie lehoty hrušiek na hospodársky rok 2007/2008
Ú. v. EÚ L 38, 13.2.2008, p. 8–8
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 12/03/2014
13.2.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 38/8 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 124/2008
z 12. februára 2008,
ktorým sa ustanovuje výnimka z nariadenia (ES) č. 1535/2003, pokiaľ ide o dodacie lehoty hrušiek na hospodársky rok 2007/2008
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2201/96 z 28. októbra 1996 o spoločnej organizácii trhu s výrobkami zo spracovaného ovocia a zeleniny (1), a najmä na jeho článok 6,
keďže:
(1) |
Schéma pomoci zriadená nariadením (ES) č. 2201/96 sa zrušila nariadením Rady (ES) č. 1182/2007 (2), ktorým sa stanovujú osobitné pravidlá pre sektor ovocia a zeleniny od 1. januára 2008. Táto schéma pomoci sa však v hospodárskom roku 2007/2008 naďalej uplatňuje na každý príslušný výrobok podľa článku 55 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1182/2007. |
(2) |
V článku 3 ods. 2 písm. c) nariadenia Komisie (ES) č. 1535/2003 z 29. augusta 2003, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 2201/96 o systéme pomoci pre výrobky z ovocia a zeleniny (3), sa ustanovuje, že pomoc na hrušky sa poskytuje len na hrušky dodané spracovateľskému priemyslu medzi 15. júlom a 15. decembrom. |
(3) |
Talianske producentské oblasti v decembri 2007 postihli výnimočné udalosti z dôvodu dopravného štrajku, ktorý zabránil dodávkam spracovateľskému priemyslu počas veľmi intenzívneho dodávkového obdobia. Celková dodávka producentmi si preto vyžiadala viac pracovného času a spôsobila zmeškanie dodacích lehôt. |
(4) |
S cieľom zabrániť penalizácii producentov týmito okolnosťami, treba výhradne a iba na hospodársky rok 2007/2008 ustanoviť výnimku z dátumov ustanovených v článku 3 ods. 2 písm. c) nariadenia (ES) č. 1535/2003. |
(5) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Odchylne od článku 3 ods. 2 písm. c) nariadenia (ES) č. 1535/2003 a len na hospodársky rok 2007/2008 sa pomoc poskytne na hrušky dodané spracovateľskému priemyslu medzi 15. júlom 2007 a 15. januárom 2008.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 12. februára 2008
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. ES L 297, 21.11.1996, s. 29. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1234/2007 (Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1).
(2) Ú. v. EÚ L 273, 17.10.2007, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ L 218, 30.8.2003, s. 14. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1663/2005 (Ú. v. EÚ L 267, 12.10.2005, s. 22).