This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R0117
Commission Regulation (EC) No 117/2008 of 28 January 2008 amending Council Regulation (EC) No 329/2007 concerning restrictive measures against the Democratic People’s Republic of Korea
Nariadenie Komisie (ES) č. 117/2008 z 28. januára 2008 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 329/2007 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike
Nariadenie Komisie (ES) č. 117/2008 z 28. januára 2008 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 329/2007 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike
Ú. v. EÚ L 35, 9.2.2008, p. 57–124
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/08/2017; Nepriamo zrušil 32017R1509
9.2.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 35/57 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 117/2008
z 28. januára 2008,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 329/2007 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 329/2007 (1), a najmä na jeho článok 13 písm. a) a b),
keďže:
(1) |
Podľa článku 2 nariadenia (ES) č. 329/2007 by sa v prílohe I k tomuto nariadeniu mali uviesť tovary a technológie, vrátane softvéru, ktorých predaj, dodávka, prevod alebo vývoz do Kórejskej ľudovodemokratickej republiky, respektíve Severnej Kórey, je na základe rozhodnutí príslušného výboru pre sankcie OSN alebo Bezpečnostnej rady OSN zakázaný. |
(2) |
Bezpečnostná rada OSN rozhodla dňa 14. októbra 2006, keď prijala rezolúciu č. 1718, že tovary a technológie uvedené v dokumentoch OSN č. S/2006/814 a S/2006/815 by mali podliehať zákazu. Príslušný výbor pre sankcie rozhodol dňa 1. novembra 2006, že tovary a technológie uvedené v dokumente OSN č. S/2006/853 by takisto mali podliehať zákazu. |
(3) |
Podľa článku 2 nariadenia (ES) č. 329/2007 by sa však v prílohe I nemali uviesť tovary a technológie, ktoré sú uvedené na Spoločnom zozname vojenského materiálu Európskej únie (2). |
(4) |
S cieľom uľahčiť uplatňovanie by sa mali v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 329/2007 zakázané tovary a technológie uvádzať tak, že sa uvedie odkaz na prílohu I k nariadeniu Rady (ES) č. 1334/2000 stanovujúcemu režim Spoločenstva na kontrolu vývozu položiek a technológie s dvojakým použitím (3). |
(5) |
Bulharsko, Rakúsko a Švédsko požiadali, aby do zoznamu uvedeného v prílohe II k nariadeniu Rady (ES) č. 329/2007 boli zaradené ich internetové stránky, na ktorých sú uvedené príslušné orgány, a Estónsko a Maďarsko požiadali v súvislosti so svojimi internetovými stránkami o opravu. |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Príloha I k nariadeniu (ES) č. 329/2007 sa týmto nahrádza textom v prílohe I k tomuto nariadeniu.
2. Príloha II k nariadeniu (ES) č. 329/2007 sa týmto nahrádza textom v prílohe II k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 28. januára 2008
Za Komisiu
Eneko LANDÁBURU
generálny riaditeľ pre vonkajšie vzťahy
(1) Ú. v. EÚ L 88, 29.3.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 88, 29.3.2007, s. 58.
(3) Ú. v. ES L 159, 30.6.2000, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1183/2007 (Ú. v. EÚ L 278, 22.10.2007, s. 1).
PRÍLOHA I
„PRÍLOHA I
Tovary a technológie uvedené v článkoch 2 a 3
ÚVODNÉ POZNÁMKY
Pokiaľ je to možné, sú položky v tejto prílohe definované odkazom na zoznam položiek s dvojakým použitím uvedený v prílohe I k nariadeniu Rady (ES) č. 1334/2000, zmenenému a doplnenému nariadením Rady (ES) č. 1183/2007 (1).
Opisy položiek uvedené v tejto prílohe sa často, avšak nie vždy, zhodujú s opismi položiek uvedenými v zozname položiek s dvojakým použitím, alebo sú im podobné. Každý opis sa podľa možnosti čo najviac zakladá na prvej uvedenej položke s dvojakým použitím. V prípade rozdielov medzi opismi je rozhodujúci opis tovarov alebo technológií uvedený v tejto prílohe. V záujme prehľadnosti sa hviezdičkou označujú opisy, ktoré sú síce založené na uvedenej položke s dvojakým použitím, ale ktoré uvádzajú rozdielne hodnoty pre technické parametre, alebo v prípade ktorých sú určité prvky vynechané alebo pridané.
Ak určitá položka tejto prílohy zahŕňa len časť rozsahu položky s dvojakým použitím, číslu prevzatému zo zoznamu položiek s dvojakým použitím predchádza označenie „ex“.
Vymedzenia pojmov, ktoré sú uvedené v „dvojitých úvodzovkách“, sa nachádzajú v nariadení (ES) č. 1183/2007.
Táto príloha neobsahuje tovary a technológie, ktoré sú uvedené na Spoločnom zozname vojenského materiálu Európskej únie (2). V súlade s článkom 1 ods. 1 písm. a) Spoločnej pozície Rady 2006/795/SZBP (3) členské štáty Európskej únie zakážu priame alebo nepriame dodávky, predaj alebo prevod takýchto tovarov alebo technológií do Kórejskej ľudovodemokratickej republiky.
Všeobecné poznámky
1. |
Pokiaľ ide o kontrolu alebo zákaz tovarov navrhnutých alebo upravených na vojenské účely, pozri príslušný(-é) zoznam(-y) kontrolovaných alebo zakázaných vojenských tovarov, ktoré vedú jednotlivé členské štáty. Odkazy v tejto prílohe, ktoré znejú „Pozri tiež zoznamy vojenských tovarov“, odkazujú práve na tieto zoznamy. |
2. |
Účel zákazov obsiahnutých v tejto prílohe nesmie byť zmarený vývozom žiadnych nezakázaných tovarov (vrátane závodov) obsahujúcich jednu alebo viacero zakázaných súčastí, ak je zakázaná súčasť alebo súčasti základným prvkom tovarov a dá sa reálne odstrániť alebo použiť na iné účely. Poznámka: Pri posudzovaní, či zakázanú súčasť alebo súčasti treba považovať za základný prvok, je nevyhnutné zvážiť činitele množstva, hodnoty a obsiahnutého technologického know-how a ďalšie osobitné okolnosti, ktoré môžu urobiť zo zakázanej súčasti alebo súčastí základný prvok zaobstarávaných tovarov. |
3. |
Medzi tovary uvedené v tejto prílohe patria nové, ako aj použité tovary. |
Poznámka k jadrovej technológii (NTN)
(Má sa čítať v súvislosti s časťou I.0.B.)
Predaj, dodávka, prevod alebo vývoz „technológie“ priamo spojenej s akýmikoľvek tovarmi, ktorých predaj, dodávka, prevod alebo vývoz je zakázaný v časti I.0.A, je zakázaný na základe ustanovení kategórie I.0.
„Technológia“ na „vývoj“, „výrobu“ alebo „používanie“ tovarov podliehajúcich zákazu zostáva zakázaná dokonca aj vtedy, keď sa vzťahuje na nekontrolované tovary.
Schválenie tovarov na vývoz udelené podľa článku 5 nariadenia (ES) č. 329/2007 taktiež povoľuje vývoz minimálnej „technológie“ požadovanej na inštaláciu, prevádzku, údržbu a opravu tovarov pre toho istého koncového užívateľa.
Zákazy prevodu „technológie“ sa nevzťahujú na informácie „vo verejnej sfére“, ani na „základný vedecký výskum“.
Všeobecná poznámka k technológii (GTN)
(Má sa čítať v súvislosti s časťami I.1B, I.2B, I.3B, I.4B, I.5B, I.6B, I.7B a I.9B.)
Predaj, dodávka, prevod alebo vývoz „technológie“, ktorá je „požadovaná“ na „vývoj“, „výrobu“ alebo „používanie“ tovarov, ktorých predaj, dodávka, prevod alebo vývoz je zakázaný v kategóriách I.1 až I.9, je zakázaný na základe ustanovení kategórií I.1 až I.9.
„Technológia“„požadovaná“ na „vývoj“, „výrobu“ alebo „používanie“ tovarov podliehajúcich zákazu podlieha zákazu dokonca aj vtedy, keď sa vzťahuje na nekontrolované tovary.
Zákazy sa nevzťahujú na tú „technológiu“, ktorá je nevyhnutným minimom na inštaláciu, prevádzku, údržbu (kontrolu) a opravu takých tovarov, ktoré nie sú zakázané alebo ktorých vývoz bol povolený v súlade s nariadením (ES) č. 329/2007.
Zákazy prevodu „technológie“ sa nevzťahujú na informácie „vo verejnej sfére“, ani na „základný vedecký výskum“, ani na minimálne nevyhnutné informácie na účely patentových prihlášok.
Všeobecná poznámka k softvéru (GSN)
(Táto poznámka má prednosť pred akýmkoľvek zákazom uvedeným v častiach I.0B, I.1B, I.2B, I.3B, I.4B, I.5B, I.6B, I.7B a I.9B.)
Kategórie I.0 až I.9 tohto zoznamu nezakazujú „softvér“, ktorý je buď:
a. |
Všeobecne dostupný pre verejnosť tým, že:
|
b. |
„vo verejnej sfére“. |
I.0
JADROVÉ MATERIÁLY, PROSTRIEDKY A PRÍSLUŠENSTVO
I.0A Tovary
Číslo |
Príslušná(-é) položka(-y) z prílohy k nariadeniu (ES) č. 1183/2007 |
Opis |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.0A.001 |
0A001 |
„Jadrové reaktory“ a ich osobitne navrhnuté alebo upravené zariadenia a súčasti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.0A.002 |
ex 0B001* (0B001.a, 0B001.b.1-13, 0B001.c, 0B001.d 0B001.e 0B001.f 0B001.g 0B001.h 0B001.i and 0B001.j) |
Závod na oddeľovanie izotopov „prírodného uránu“, „ochudobneného uránu“ a „zvláštnych štiepnych materiálov“, a jeho osobitne navrhnuté alebo upravené zariadenia a súčasti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.0A.003 |
0B002 |
Osobitne navrhnuté alebo upravené pomocné systémy, zariadenia a súčasti pre závod na oddeľovanie izotopov uvedený v položke I.0A.002, vyrobené z „materiálov odolných voči korózii účinkom UF6“ alebo nimi chránené;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.0A.004 |
0B003 |
Závod na konverziu uránu a zariadenia osobitne navrhnuté alebo upravené na tento účel:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.0A.005 |
0B004 |
Závod na výrobu alebo koncentráciu ťažkej vody, deutéria a zlúčenín deutéria, osobitne navrhnuté alebo upravené zariadenia a súčasti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.0A.006 |
0B005 |
Závod osobitne navrhnutý na výrobu palivových článkov pre „jadrový reaktor“ a jeho zariadenia osobitne navrhnuté alebo upravené na tento účel: Poznámka: Do závodu na výrobu palivových článkov pre „jadrový reaktor“ patrí zariadenie, ktoré:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.0A.007 |
0B006 |
Závod na prepracovanie ožiarených palivových článkov „jadrového reaktora“, jeho osobitne navrhnuté alebo upravené zariadenia a súčasti. Poznámka: Položka I.0A.007 zahŕňa:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.0A.008 |
0B007 |
Závod na konverziu plutónia a zariadenia osobitne navrhnuté alebo upravené na tieto účely:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.0A.009 |
0C001 |
„Prírodný urán“ alebo „ochudobnený urán“ alebo tórium vo forme kovu, zliatiny, chemickej zlúčeniny alebo koncentrátu alebo ľubovoľný iný materiál s obsahom jednej alebo viacerých predtým vymenovaných položiek. Poznámka: Položka I.0A.009 nezakazuje:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.0A.010 |
0C002 |
„Zvláštne štiepne materiály“ Poznámka: Položka I.0A.010 nezakazuje najviac štyri „efektívne gramy“, ak sa nachádzajú v snímacej časti prístrojov. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.0A.011 |
0C003 |
Deutérium, ťažká voda (oxid deutéria) a ostatné zlúčeniny deutéria a zmesi a roztoky obsahujúce deutérium, v ktorých je pomer izotopu deutéria a vodíka vyšší ako 1:5 000. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.0A.012 |
0C004 |
Grafit akosti pre jadrové použitie o čistote menej ako 5 ppm „ekvivalentu bóru“ a hustote nad 1,5 g/cm3. Poznámka: Pozri tiež položku I.1A.028. Poznámka 1: Položka I.0A.012 nezakazuje:
Poznámka 2: Na účely položky I.0A.012 je „ekvivalent bóru“ (BE) definovaný ako súčet BEz pre nečistoty (okrem BEuhlík , pretože uhlík sa nepovažuje za nečistotu) vrátane bóru, pričom: BEz (ppm) = CF × koncentrácia prvku Z v ppm; kde CF je prevodný činiteľ factor = a σB a σZ sú účinné prierezy pre záchyt tepelných neutrónov (v barnoch) pre bór vyskytujúci sa v prírode a prvok Z, a AB a AZ sú atómové hmotnosti bóru vyskytujúceho sa v prírode a prvku Z. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.0A.013 |
0C005 |
Osobitne upravené zlúčeniny alebo prášky na výrobu bariér pre plynnú difúziu, odolné voči korózii pôsobením UF6 (napr. nikel alebo zliatina s obsahom najmenej 60 hmotnostných % niklu, oxidu hlinitého alebo plne fluórovaných polymérov uhľovodíkov) čistoty najmenej 99,9 % h.m., so strednou veľkosťou častíc menej ako 10 mikrometrov meranou podľa normy B330 ASTM, a s vysokým stupňom homogénnosti veľkosti častíc. |
I.0B Technológia vrátane softvéru
Číslo |
Príslušná(-é) položka(-y) z prílohy k nariadeniu (ES) č. 1183/2007 |
Opis |
I.0B.001 |
0D001 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „vývoj“, „výrobu“ alebo „používanie“ tovarov uvedených v časti I.0A. |
I.0B.002 |
0E001 |
„Technológia“ v zmysle Poznámky k jadrovej technológii určená na „vývoj“, „výrobu“ alebo „používanie“ tovarov uvedených v časti I.0A. |
I.1
MATERIÁLY, CHEMIKÁLIE, „MIKROORGANIZMY“ A „TOXÍNY“
I.1A Tovary
Číslo |
Príslušná(-é) položka(-y) z prílohy k nariadeniu (ES) č. 1183/2007 |
Opis |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.001 |
1A102 |
Resaturované pyrolýzne súčasti s väzbou uhlík-uhlík určené pre kozmické dopravné prostriedky uvedené v položke I.9A.001 alebo pre sondážne rakety uvedené v položke I.9A.005. Poznámka: Pokiaľ ide o súčasti rakiet a riadených striel, pozri tiež zoznamy vojenských tovarov. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.002 |
1A202 |
Kompozitné štruktúry v podobe rúrok, ktoré sa vyznačujú oboma týmito vlastnosťami: Poznámka: Pozri tiež položku I.9A.011.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.003 |
1A225 |
Poplatinované katalyzátory osobitne navrhnuté alebo upravené na podporu reakcie výmeny izotopov vodíka medzi vodíkom a vodou na získavanie trícia z ťažkej vody alebo na výrobu ťažkej vody. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.004 |
1A226 |
Špecializované obaly, ktoré sa môžu používať na oddelenie ťažkej vody od obyčajnej vody vyznačujúce sa oboma týmito vlastnosťami:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.005 |
1A227 |
Okná vysokej hustoty na tienenie žiarenia (olovnaté sklo alebo iné), ktoré majú všetky tieto vlastnosti; ich osobitne navrhnuté rámy:
Technická poznámka: Na účely položky I.1A.005 pojem „priestor bez rádioaktivity“ znamená pozorovaciu plochu okna vystavenú najnižšej úrovni žiarenia pri projektovanom použití. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.006 |
ex 1B001* (1B001.a, ex 1B001.b and 1B001.c) |
Zariadenie na výrobu vlákien, predimpregnovaných materiálov, predliskov alebo „kompozitov“ uvedených v položke I.1A.024, a ich osobitne navrhnuté súčasti a príslušenstvo: Poznámka: Pozri tiež položky I.1A.007 a I.1A.014.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.007 |
1B101 a ex 1B001.d |
Zariadenia, iné než uvedené v položke I.1A.006, na „výrobu“ týchto štrukturálnych kompozitov; ich osobitne navrhnuté súčasti a príslušenstvo: Poznámka: K súčastiam a príslušenstvu uvedenému v položke I.1A.007 patria lejacie formy, tŕne, lisovnice, upínacie prípravky a nástroje na predformovacie lisovanie, vulkanizáciu, odlievanie, spekanie alebo viazanie a spájanie kompozitných štruktúr, laminátov a výrobkov z nich.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.008 |
1B102 |
„Zariadenia na výrobu“ kovového prášku a ich súčasti: Poznámka: Pozri tiež položku I.1A.009.b.
Poznámka: Položka I.1A.008 zahŕňa:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.009 |
1B115 |
Zariadenia, iné než uvedené v položke I.1A.008, na výrobu paliva a jeho zložiek; ich osobitne navrhnuté súčasti:
Poznámka 1: Pokiaľ ide o zariadenia osobitne navrhnuté na výrobu vojenských tovarov, pozri zoznamy vojenských tovarov. Poznámka 2: Položka I.1A.009 nezakazuje zariadenia na „výrobu“, manipuláciu a preberacie skúšky karbidu bóru. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.010 |
1B116 |
Osobitne navrhnuté dýzy na produkciu pyrolyticky derivovaných materiálov vytvorených na lejacej forme, na tŕni alebo na inom substráte z prekurzorov plynov, ktoré sa rozkladajú pri teplote 1 573 K (1 300 °C) až 3 173 K (2 900 °C) a tlaku 130 Pa až 20 kPa. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.011 |
1B117 |
Diskontinuitné miešačky spôsobilé na miešanie vo vákuu v rozsahu nula až 13,326 kPa, s možnosťou regulácie teploty v zmiešavacej komore, ktoré majú všetky tieto vlastnosti; ich osobitne navrhnuté súčasti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.012 |
1B118 |
Kontinuitné miešačky spôsobilé na miešanie vo vákuu v rozsahu nula až 13,326 kPa, s možnosťou regulácie teploty v zmiešavacej komore, ktoré majú niektorú z týchto vlastností; ich osobitne navrhnuté súčasti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.013 |
1B119 |
Hydraulické mlyny použiteľné na drvenie alebo mletie látok uvedených v položkách I.1A.025.a., I.1A.025.b., I.1A.029 alebo v zoznamoch vojenských tovarov; ich osobitne navrhnuté súčasti. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.014 |
1B201 |
Stroje na navíjanie vlákien, iné než uvedené v položke I.1A.006 alebo I.1A.007, a príslušné zariadenia:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.015 |
1B225 |
Elektrolytické články na výrobu fluóru s výrobnou kapacitou nad 250 g fluóru za hodinu. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.016 |
1B226 |
Elektromagnetické separátory izotopov navrhnuté pre alebo vybavené jednoduchými alebo viacnásobnými zdrojmi iónov schopnými poskytnúť celkový prúd iónového lúča najmenej 50 mA. Poznámka: Položka I.1A.016 zahŕňa separátory:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.017 |
1B227 |
Konvertory alebo jednotky na syntézu amoniaku, v ktorých je syntetizovaný plyn (dusík a vodík) odoberaný z vysokotlakovej výmennej kolóny amoniak/vodík a syntézou vytvorený amoniak sa vracia naspäť do uvedenej kolóny. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.018 |
1B228 |
Kryogénne destilačné kolóny na vodík, ktoré majú všetky tieto vlastnosti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.019 |
1B229 |
Etážové kolóny na výmenu voda-sírovodík a „interné kontaktory“: Poznámka: Pokiaľ ide o kolóny osobitne navrhnuté alebo upravené na výrobu ťažkej vody, pozri položku I.0A.005.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.020 |
1B230 |
Čerpadlá schopné cirkulovať roztoky koncentrovaného alebo zriedeného katalyzátora amidu draslíka v kvapalnom amoniaku (KNH2/NH3) a majúce všetky tieto vlastnosti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.021 |
1B231 |
Zariadenia alebo závody na trícium a ich vybavenie:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.022 |
1B232 |
Turboexpandéry alebo batérie kompresorov s turboexpandérom, vyznačujúce sa oboma týmito vlastnosťami:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.023 |
1B233 |
Zariadenia alebo závody na separáciu izotopov lítia a ich vybavenie:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.024 |
1C010.b |
„Vláknité alebo vláknové materiály“, ktoré možno použiť v „kompozitných“ štruktúrach alebo laminátoch s organickou „kostrou“, kovovou „kostrou“ alebo uhlíkovou „kostrou“: Poznámka: Pozri tiež položky I.1A.034 a I.9A.026.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.025 |
1C011.a a 1C011.b |
Kovy a zlúčeniny: Poznámka: Pozri tiež zoznamy vojenských tovarov a položku I.1A.029.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.026 |
1C101 |
Materiály a zariadenia slúžiace na redukciu pozorovateľných parametrov ako sú radarová reflektivita, ultrafialové/infračervené signatúry a akustické signatúry, použiteľné v „riadených strelách“, podsystémoch „riadených striel“ alebo leteckých dopravných prostriedkoch bez posádky uvedených v položke I.9A.003. Poznámka 1: Položka I.1A.026 zahŕňa:
Poznámka 2: Položka I.1A.026 nezahŕňa nátery osobitne používané na tepelnú reguláciu satelitov. Technická poznámka: Na účely položky I.1A.026 pojem „riadená strela“ znamená kompletné raketové systémy a systémy leteckých dopravných prostriedkov bez posádky s dosahom viac ako 300 km. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.027 |
1C102 |
Resaturované pyrolýzne materiály s väzbou uhlík-uhlík určené pre kozmické dopravné prostriedky uvedené v položke I.9A.001 alebo pre sondážne rakety uvedené v položke I.9A.005. Poznámka: Pokiaľ ide o materiály pre rakety a riadené strely, pozri tiež zoznamy vojenských tovarov. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.028 |
ex 1C107* (1C107.a, ex 1C107.b, ex 1C107.c a ex 1C107.d) |
Grafitové a keramické materiály:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.029 |
ex 1C111* (1C111.a.1-3, 1C111.a.4, 1C111.b.1-4 a 1C111.c) |
Palivá a chemikálie tvoriace podstatnú časť palív, iné než uvedené v položke I.1A.025:
Poznámka: Pokiaľ ide o palivá a chemikálie tvoriace podstatnú časť palív, ktoré nie sú uvedené v položke I.1A.029, pozri zoznamy vojenských tovarov. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.030 |
1C116 |
Ocele s vysokou pevnosťou v ťahu (ocele vo všeobecnosti typické vysokým obsahom niklu, veľmi nízkym obsahom uhlíka a používaním substitučných prvkov alebo precipitátov na dosiahnutie tvrdenia starnutím) s medzou pevnosti v ťahu najmenej 1 500 MPa, meranou pri 293 K (20 °C), vo forme tabúľ, plechov alebo rúrok s hrúbkou steny alebo hrúbkou plechu najviac 5 mm. Poznámka: Pozri tiež položku I.1A.035. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.031 |
ex 1C117* |
Volfrám, molybdén a zliatiny týchto kovov vo forme rovnomerných (homogénnych) sférických alebo atomizovaných častíc s priemerom najviac 500 μm, s čistotou najmenej 97 % určené na výrobu súčastí motorov pre „riadené strely“, t. j. tepelných štítov, substrátov na dýzy, hrdiel dýz a povrchov na riadenie vektoru ťahu. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.032 |
1C118 |
Titánom stabilizovaná duplexová nehrdzavejúca oceľ (Ti – DDS) vyznačujúca sa všetkými týmto vlastnosťami:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.033 |
1C202 |
Zliatiny:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.034 |
1C210 a ex 1C010.a |
„Vláknité alebo vláknové materiály“ alebo predimpregnované lamináty, iné než uvedené v položke I.1A.024:
Poznámka: Na účely položky I.1A.034 sa pod pojmom „vláknité alebo vláknové materiály“ rozumejú len nekonečné „monofibrilové vlákna“, „priadze“, „predpriadze“, „kúdele“ alebo „pásky“. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.035 |
1C216 |
Oceľ s vysokou pevnosťou ťahu, iná než uvedená v položke I.1A.030, „dosahujúca“ medzu pevnosti v ťahu najmenej 2 050 MPa pri 293 K (20 °C). Poznámka: Položka I.1A.035 nezakazuje formy, ktorých všetky lineárne rozmery sú najviac 75 mm. Technická poznámka: Pod pojmom oceľ s vysokou pevnosťou v ťahu „dosahujúca“ sa myslí oceľ s vysokou pevnosťou v ťahu pred alebo po tepelnom spracovaní. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.036 |
1C225 |
Bór obohatený izotopom bóru-10 (10B) vo väčšej miere, než je výskyt izotopu v prírode: elementárny bór, zlúčeniny, zmesi obsahujúce bór, výrobky z nich, a odpady alebo odrezky z vyššie uvedených materiálov. Poznámka: Na účely položky I.1A.036 patria k zmesiam obsahujúcim bór materiály naplnené bórom. Technická poznámka: Výskyt izotopu v prírode je v prípade bóru 10 približne 18,5 % hmotnosti (20 % atómových). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.037 |
1C226 |
Volfrám, karbid volfrámu a zliatiny obsahujúce viac ako 90 hmotnosti volfrámu, vyznačujúce sa oboma týmito vlastnosťami:
Poznámka: Položka I.1A.037 nezakazuje výrobky osobitne navrhnuté ako závažia alebo kolimátory žiarenia gama. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.038 |
1C227 |
Vápnik s oboma týmito vlastnosťami:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.039 |
1C228 |
Horčík s oboma týmito vlastnosťami:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.040 |
1C229 |
Bizmut s oboma týmito vlastnosťami:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.041 |
1C230 |
Kovové berýlium, zliatiny obsahujúce viac ako 50 hmotnosti berýlia, zlúčeniny berýlia, výrobky z nich a odpady alebo odrezky z uvedených materiálov. Poznámka: Položka I.1A.041 nezakazuje:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.042 |
1C231 |
Kovové hafnium, zliatiny obsahujúce viac ako 60 % hmotnosti hafnia, zlúčeniny hafnia, obsahujúce viac ako 60 % hmotnosti hafnia, výrobky z neho a odpad alebo odrezky niektorého z uvedeného. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.043 |
1C232 |
Hélium3 (3He), zmesi obsahujúce hélium-3 a produkty alebo zariadenia obsahujúce niektoré z uvedeného. Poznámka: Položka I.1A.043 nezakazuje produkty alebo zariadenia, ktoré obsahujú menej ako 1 g hélia-3. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.044 |
1C233 |
Lítium obohatené izotopom lítia-6 (6Li) vo väčšej miere, než je výskyt izotopu v prírode, a produkty alebo zariadenia obsahujúce obohatené lítium v tejto forme: elementárne lítium, zliatiny, zlúčeniny, zmesi obsahujúce lítium, výrobky z nich, a odpady alebo odrezky z niektorého z týchto materiálov. Poznámka: Položka I.1A.044 nezakazuje termoluminiscenčné dozimetre. Technická poznámka: Výskyt izotopu v prírode je v prípade lítia-6 približne 6,5 hm. % (7,5 % atómových). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.045 |
1C234 |
Zirkónium s obsahom hafnia menej ako 1 diel hmotnosti hafnia na 500 dielov hmotnosti zirkónia v tejto forme: kov, zliatiny obsahujúce viac ako 50 % hm. zirkónia, zlúčeniny, výrobky z nich, odpady alebo odrezky z niektorého z týchto materiálov. Poznámka: Položka I.1A.045 nezakazuje zirkónium vo forme fólií hrúbky najviac 0,10 mm. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.046 |
1C235 |
Trícium, zlúčeniny trícia, zmesi obsahujúce trícium, v ktorých pomer atómov trícia a atómov vodíka prekračuje hodnotu 1 diel na 1 000 dielov, a produkty alebo zariadenia obsahujúce niektorý z týchto materiálov. Poznámka: Položka I.1A.046 nezakazuje produkty alebo zariadenia, ktoré obsahujú menej ako 1,48 × 103 GBq (40 Ci) trícia. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.047 |
1C236 |
Rádionuklidy s vyžarovaním alfa s polčasom rozpadu alfa najmenej 10 dní, ale menej ako 200 rokov, v týchto formách:
Poznámka: Položka I.1A.047 nezakazuje produkty alebo zariadenia, ktoré obsahujú menej ako 3,7 GBq (100 milicurie) rádioaktivity alfa. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.048 |
1C237 |
Rádium 226 (226Ra), zliatiny rádia-226 , zlúčeniny rádia-226, zmesi obsahujúce rádium-226, výrobky z nich a produkty alebo zariadenia s obsahom niektorého z uvedených materiálov. Poznámka: Položka I.1A.048 nezakazuje:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.049 |
1C238 |
Fluorid chloritý (ClF3). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.050 |
1C239 |
Trhaviny, iné než uvedené v zoznamoch vojenských tovarov, alebo látky či zmesi obsahujúce viac ako 2 % hmotnosti trhavín, s kryštálovou hustotou vyššou ako 1,8 g/cm3 a s detonačnou rýchlosťou vyššou ako 8 000 m/s. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.051 |
1C240 |
Niklový prášok a pórovitý kovový nikel, iný než uvedený v položke I.0A.013:
Poznámka: Položka I.1A.051 nezakazuje:
Technická poznámka: Položka I.1A.051.b. sa týka pórovitých materiálov vytvorených zhutňovaním alebo spekaním materiálov uvedených v položke I.1A.051.a. tak, aby vytvorili kovový materiál s jemnými pórmi vzájomne prepojenými v celej štruktúre. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.052 |
ex 1C350* (1C350.1-57 a 1C350.59) |
Chemické látky, ktoré sa môžu používať ako prekurzory pre nasledujúce toxické chemické látky, a „chemické zmesi“ s obsahom jednej alebo viacerých z nich: Poznámka: Pozri tiež zoznamy vojenských tovarov a položku I.1A.057.
Poznámka: Pokiaľ ide o metylfosfonyldifluorid (676-99-3), pozri zoznamy vojenských tovarov;
Poznámka: Pokiaľ ide o etylfosfonyldifluorid (753-98-0) pozri zoznamy vojenských tovarov;
Poznámka: Pokiaľ ide o O-etyl-2-diizopropylaminoetylmetylfosfonit (QL) (57856-11-8), pozri zoznamy vojenských tovarov;
Poznámka 1: V rámci položky I.1A.052 sa nezakazujú „chemické zmesi“ obsahujúce jednu alebo viac chemických látok uvedených v položkách I.1A.052.1, .3, .5, .11, .12, .13, .17, .18, .21, .22, .26, .27, .28, .31, .32, .33, .34, .35, .36, .54, .55, .56, .57 a .63, v ktorých žiadna uvedená jednotlivá chemická látka nepredstavuje viac ako 10 % hmotnosti zmesi. Poznámka 2: Položka I.1A.052 nezakazuje „chemické zmesi“ obsahujúce jednu alebo viac chemických látok uvedených v I.1A.052 .2, .6, .7, .8, .9, .10, .14, .15, .16, .19, .20, .24, .25, .30, .37, .38, .39, .40, .41, .42, .43, .44, .45, .46, .47, .48, .49, .50, .51, .52, .53 a .59, v ktorých žiadna uvedená jednotlivá chemická látka nepredstavuje viac ako 30 % hmotnosti zmesi. Poznámka 3: Položka I.1A.052 nezakazuje výrobky označené ako spotrebné tovary balené na maloobchodný predaj na osobné použitie alebo balené na individuálne použitie. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.053 |
ex 1C351* (1C351.a.1-28, 1C351.b, 1C351.c, 1C351.d.1-8, ex 1C351.d.9, 1C351.d.10-13 a 1C351.d.15-16) |
Ľudské patogény, zooidy a „toxíny“:
Poznámka: Položka I.1A.053 nezakazuje „vakcíny“ ani „imunotoxíny“. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.054 |
ex 1C352* (1C352.a.1-15 a 1C352.b.1) |
Živočíšne patogény:
Poznámka: Položka I.1A.054 nezakazuje „vakcíny“. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.055 |
ex 1C353* (ex 1C353.a, 1C353.b) |
Genetické prvky a geneticky modifikované organizmy:
Poznámka: Položka I.1A.055 sa nevzťahuje na sekvencie kyseliny nukleovej súvisiace s patogenitou enterohemoragickej Escherichia coli, sérotypu O157 a iné kmene produkujúce verotoxín, okrem tých, ktoré kódujú verotoxín alebo jeho podjednotky. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.056 |
ex 1C354* (1C354.b.1-3 a 1C354.c) |
Rastlinné patogény:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1A.057 |
1C450 |
Toxické chemikálie a prekurzory toxických chemikálií a „chemické zmesi“ s obsahom jednej alebo viacerých z uvedených látok: Poznámka: Pozri tiež položky I.1A.052, I.1A.053.d. a zoznamy vojenských tovarov.
|
I.1B Technológia vrátane softvéru
Číslo |
Príslušná(-é) položka(-y) z prílohy k nariadeniu (ES) č. 1183/2007 |
Opis |
I.1B.001 |
ex 1D001 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „vývoj“, „výrobu“ alebo „používanie“ zariadenia uvedeného v položke I.1A.006. |
I.1B.002 |
1D101 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený pre „používanie“ tovarov uvedených v položkách I.1A.007 až I.1A.009, alebo I.1A.011 až I.1A.013. |
I.1B.003 |
1D103 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý na analýzu redukovaných pozorovateľných parametrov ako sú radarová reflektivita, ultrafialové/infračervené signatúry a akustické signatúry. |
I.1B.004 |
1D201 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý na „používanie“ tovarov uvedených v položke I.1A.014. |
I.1B.005 |
1E001 |
„Technológia“ v zmysle Všeobecnej poznámky k technológii určená na „vývoj“ alebo „výrobu“ zariadení alebo materiálov uvedených v položkách I.1A.006 až I.1A.053, I.1A.055 alebo I.1A.057. |
I.1B.006 |
1E101 |
„Technológia“ v zmysle Všeobecnej poznámky k technológii určená na „používanie“ tovarov uvedených v položkách I.1A.001, I.1A.006 až I.1A.013, I.1A.026, I.1A.028, I.1A.029 až I.1A.032, I.1B.002 alebo I.1B.003. |
I.1B.007 |
ex 1E102 |
„Technológia“ v zmysle Všeobecnej poznámky k technológii určená na „vývoj“„softvéru“ uvedeného v položkách I.1B.001 až I.1B.003. |
I.1B.008 |
1E103 |
„Technológia“ na reguláciu teploty, tlaku alebo atmosféry v autoklávoch alebo hydroklávoch, ak sa používa na „výrobu“„kompozitov“ alebo čiastočne spracovaných „kompozitov“. |
I.1B.009 |
1E104 |
„Technológia“ súvisiaca s výrobou pyrolyticky derivovaných materiálov na lejacej forme, tŕni alebo inom substráte z plynných prekurzorov, ktoré sa rozkladajú pri teplote 1 573 K (1 300 °C) až 3 173 K (2 900 °C) pri tlaku 130 Pa až 20 kPa. Poznámka: Položka I.1B.009 zahŕňa „technológiu“ na zostavovanie plynových prekurzorov, prietokov a harmonogramov a parametrov regulácie procesov. |
I.1B.010 |
ex 1E201 |
„Technológia“ v zmysle Všeobecnej poznámky k technológii určená na „používanie“ tovarov uvedených v položkách I.1A.002 až I.1A.005, I.1A.014 až I.1A.023, I.1A.024.b., I.1A.033 až I.1A.051, alebo I.1B.004. |
I.1B.011 |
1E202 |
„Technológia“ v zmysle Všeobecnej poznámky k technológii určená na „vývoj“ alebo „výrobu“ tovarov uvedených v položkách I.1A.002 až I.1A.005. |
I.1B.012 |
1E203 |
„Technológia“ v zmysle Všeobecnej poznámky k technológii určená na „vývoj“„softvéru“ uvedeného v položke I.1B.004. |
I.2
SPRACOVANIE MATERIÁLOV
I.2A Tovary
Číslo |
Príslušná(-é) položka(-y) z prílohy k nariadeniu (ES) č. 1183/2007 |
Opis |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.2A.001 |
ex 2A001* |
Valivé ložiská a ložiskové systémy a ich súčasti: Poznámka: Položka I.2A.001 nezakazuje guľky s toleranciami uvedenými výrobcom podľa ISO 3290 ako stupeň kvality 5 alebo nižší. radiálne guľkové ložiská s toleranciami uvedenými výrobcom v súlade s ISO 492 ako stupeň kvality 2 (alebo s ANSI/ABMA Std 20 ako stupeň kvality ABEC-9 alebo RBEC-9 alebo s inými rovnocennými národnými normami) alebo vyšší, vyznačujúce sa všetkými týmito vlastnosťami:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.2A.002 |
2A225 |
Tégliky vyrobené z materiálov odolných voči kvapalným aktinidovým kovom:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.2A.003 |
2A226 |
Ventily, ktoré majú všetky tieto vlastnosti:
Technická poznámka: Pokiaľ ide o ventily s rozdielnym priemerom na vstupe a na výstupe, pojem „menovitý rozmer“ na účely položky I.2A.003 znamená najmenší priemer. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.2A.004 |
ex 2B001.a*, 2B001.d |
Obrábacie stroje a ich akákoľvek kombinácia na odstraňovanie alebo (rezanie) kovov, keramických materiálov alebo „kompozitov“, ktoré podľa technickej špecifikácie výrobcu môžu byť vybavené elektronickými zariadeniami na „numerické riadenie“ a osobitne navrhnuté súčasti: Poznámka: Pozri tiež položku I.2A.016. Poznámka 1: Položka I.2A.004 nezakazuje špeciálne obrábacie stroje určené iba na výrobu ozubených kolies. Poznámka 2: Položka I.2A.004 nezakazuje špeciálne obrábacie stroje určené iba na výrobu niektorých z týchto súčiastok:
Poznámka 3: Obrábací stroj, ktorý má aspoň dve z troch otáčacích, frézovacích alebo brúsiacich schopností (napr. otáčací stroj s frézovacou schopnosťou), musí byť posúdený vo vzťahu k položke I.2A.004.a a aj k položke I.2A.016.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.2A.005 |
ex 2B006.b* |
Systémy, zariadenia a „elektronické príslušenstvo“ na kontrolu alebo meranie rozmerov:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.2A.006 |
2B007.c |
„Roboty“ s týmito vlastnosťami a ich osobitne navrhnuté riadiace jednotky a „koncové efektory“: Poznámka: Pozri tiež položku I.2A.019.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.2A.007 |
2B104 |
„izostatické lisy“ so všetkými týmito vlastnosťami: Poznámka: Pozri tiež položku I.2A.017.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.2A.008 |
2B105 |
Pece na chemické vylučovanie z plynnej fázy (CVD) navrhnuté alebo upravené na zahusťovanie kompozitov so štruktúrou uhlík-uhlík. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.2A.009 |
2B109 |
Stroje na redukčné tlakové tvárnenie a osobitne navrhnuté súčasti: Poznámka: Pozri tiež položku I.2A.020.
Poznámka: Položka I.2A.009 nezakazuje stroje, ktoré nie sú použiteľné na výrobu hnacích súčastí a zariadení (napr. skrine motorov) pre „riadené strely“. Technická poznámka: Stroje kombinujúce funkciu kovotlačiteľského tvárnenia a redukčného tlakového tvárnenia sa na účely položky I.2A.009 považujú za stroje na redukčné tlakové tvárnenie. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.2A.010 |
2B116 |
Vibračné skúšobné systémy, ich zariadenia a súčasti:
Technická poznámka: Na účely položky I.2A.010 pojem „holý stôl“ znamená plochý stôl alebo plochu bez upínacích prípravkov alebo tvaroviek. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.2A.011 |
2B117 |
Zariadenia a systémy riadenia procesov, iné než sú uvedené v položke I.2A.007 alebo I.2A.008, navrhnuté alebo upravené na zahusťovanie a pyrolýzu štrukturálnych kompozitných dýz rakiet a hrotov predných častí návratných dopravných prostriedkov. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.2A.012 |
2B119 |
Vyvažovacie stroje a príslušné zariadenia: Poznámka: Pozri tiež položku I.2A.021.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.2A.013 |
2B120 |
Simulátory pohybu a dávkovacie stoly so všetkými týmito vlastnosťami:
Poznámka: Položka I.2A.013 nezakazuje rotačné stoly navrhnuté alebo upravené pre obrábacie stroje alebo lekárske zariadenia. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.2A.014 |
2B121 |
Polohovacie stoly (zariadenia schopné presného rotačného polohovania v ľubovoľnej osi), iné než uvedené v položke I.2A.013, vyznačujúce sa všetkými týmito vlastnosťami:
Poznámka: Položka I.2A.014 nezakazuje rotačné stoly navrhnuté alebo upravené pre obrábacie stroje alebo lekárske zariadenia. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.2A.015 |
2B122 |
Odstredivky schopné prenášať zrýchlenia nad 100 g so zbernými krúžkami schopnými prenášať elektrický výkon a informácie obsiahnuté v signáli. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.2A.016 |
2B201, 2B001.b.2 a 2B001.c.2 |
Obrábacie stroje a ich každá kombinácia, na odstraňovanie alebo rezanie kovov, keramických alebo „kompozitných materiálov“, ktoré podľa technickej špecifikácie výrobcu môžu byť vybavené elektronickými zariadeniami na súčasnú „reguláciu kontúrovania“ v dvoch alebo viacerých osiach: Poznámka: Pokiaľ ide o jednotky „numerického riadenia“, ktoré sú zakázané z dôvodu s nimi spojeného „softvéru“, pozri položku I.2B.002.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.2A.017 |
2B204 |
„Izostatické lisy“, iné než uvedené v položke I.2A.007, a príslušné zariadenia:
Technická poznámka: Na účely položky I.2A.017 sa pod vnútorným rozmerom komory rozumie rozmer komory, v ktorej sa dosiahne pracovná teplota a pracovný tlak, pričom tento rozmer nezahŕňa upínacie prípravky. Týmto rozmerom bude menší z vnútorných priemerov tlakovej komory alebo izolovanej pecnej komory, čo závisí na tom, ktorá z týchto dvoch komôr je umiestnená vo vnútri tej druhej. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.2A.018 |
2B206 |
Stroje, nástroje alebo systémy na kontrolu rozmerov, iné než uvedené v položke I.2A.005:
Poznámka 1: Obrábacie stroje, ktoré možno použiť ako meracie stroje, sa zakazujú, ak spĺňajú kritériá stanovené pre funkcie obrábacieho stroja alebo funkcie meracieho stroja, alebo ak ich prekračujú. Poznámka 2: Stroj uvedený v položke I.2A.018 sa zakazuje, ak v rámci ktorejkoľvek zo svojich funkcií presahuje prahové hodnoty zákazu.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.2A.019 |
2B207 |
„Roboty“, „koncové efektory“ a riadiace jednotky, iné než uvedené v položke I.2A.006:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.2A.020 |
2B209 |
Stroje na redukčné tlakové tvárnenie, stroje na kovotlačiteľské tvárnenie, iné než uvedené v položke I.2A.009, a tŕne:
Poznámka: Položka I.2A.020.a. zahŕňa stroje, ktoré majú iba jeden valec navrhnutý na pretváranie kovu, a dva pomocné valce, ktoré podopierajú tŕň, avšak priamo sa na procese pretvárania nezúčastňujú. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.2A.021 |
2B219 |
Odstredivé stroje na vyvažovanie vo viacerých rovinách, pevné alebo prenosné, horizontálne alebo vertikálne:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.2A.022 |
2B225 |
Diaľkové manipulátory, ktoré možno použiť na zabezpečenie diaľkového ovládania pri rádiochemických separačných operáciách alebo v horúcich komorách, vyznačujúce sa niektorou z týchto vlastností:
Technická poznámka: Diaľkové manipulátory zabezpečujú prenos činností ľudského operátora na diaľkovo ovládané rameno a upínací prostriedok na jeho konci. Môžu byť typu „master/slave“ alebo ovládané pákovým ovládačom (joystickom) alebo klávesnicou. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.2A.023 |
2B226 |
Indukčné pece s riadenou atmosférou (vákuum alebo inertný plyn) a ich napájanie:
Poznámka: Položka I.2A.023.a. nezakazuje pece navrhnuté na spracovávanie polovodičových doštičiek. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.2A.024 |
2B227 |
Metalurgické taviace pece a odlievacie pece s vákuom alebo inou riadenou atmosférou, a príslušné zariadenia:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.2A.025 |
2B228 |
Zariadenia na výrobu alebo montáž rotorov, zariadenia na vyrovnávanie rotorov, tŕne a lisovnice na tvarovanie vlnovcov:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.2A.026 |
2B230 |
„Prevodníky tlaku“ schopné merať absolútne tlaky v ľubovoľnom bode v rozsahu 0 až 13 kPa, vyznačujúce sa oboma týmito vlastnosťami:
Technická poznámka: Na účely položky I.2A.026 pojem „presnosť“ zahŕňa nelinearitu, hysterézu a opakovateľnosť pri teplote okolia. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.2A.027 |
2B231 |
Vývevy so všetkými týmito vlastnosťami:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.2A.028 |
2B232 |
Viacstupňové delá s ľahkým plynom alebo iné vysokorýchlostné delové systémy (cievkové, elektromagnetické alebo elektrotermálne a ostatné pokročilé systémy) schopné udeliť projektilom zrýchlenie až 2 km/s alebo väčšie. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.2A.029 |
ex 2B350* (2B350.a.1-7, ex 2B350.b.1-7, 2B350.c.1-7, ex 2B350.d.1-8, ex 2B350.e.1-8, 2B350.f, ex 2B350.g.1-7, ex 2B350.h.1-7, ex 2B350.i.1-10 a 2B350.j) |
Chemické výrobné závody, zariadenia a príslušenstvo:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.2A.030 |
2B351 |
Systémy na monitorovanie toxických plynov; a detektory určené na tento účel:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.2A.031 |
ex 2B352* a – (2B352.a, 2B352.b, 2B352.c, ex 2B352.d.1, ex 2B352.e, ex 2B352.f.1, 2B352.f.2 a 2B352.g) |
Zariadenia použiteľné pri manipulácii s biologickými materiálmi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.2A.032 |
— |
Zariadenia použiteľné pri manipulácii s biologickými materiálmi, iné ako sú zariadenia uvedené v položke I.2A.031:
|
I.2B Technológia vrátane softvéru
Číslo |
Príslušná(-é) položka(-y) z prílohy k nariadeniu (ES) č. 1183/2007 |
Opis |
I.2B.001 |
ex 2D001 |
„Softvér“, iný než uvedený v položke I.2B.002, osobitne navrhnutý alebo upravený na „vývoj“, „výrobu“ alebo „používanie“ zariadení uvedených v položkách I.2A.004 až I.2A.006. |
I.2B.002 |
2D002 |
„Softvér“ pre elektronické zariadenia, a to aj keď je súčasťou elektronického zariadenia alebo systému, čo takýmto zariadeniam alebo systémom umožňuje fungovať ako jednotka „numerického riadenia“ schopná koordinovať súčasne viac ako štyri osi na „reguláciu kontúrovania“. Poznámka 1: Položka I.2B.002 nezakazuje „softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na prevádzku obrábacích strojov, ktoré nie sú uvedené v kategórii I.2. |
I.2B.003 |
2D101 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „používanie“ zariadení uvedených v položkách I.2A.007 až I.2A.015. |
I.2B.004 |
2D201 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý na „používanie“ zariadení uvedených v položkách I.2A.017 až I.2A.024. Poznámka: „Softvér“ osobitne navrhnutý pre zariadenia uvedené v položke I.2A.018 zahŕňa „softvér“ pre súčasné meranie hrúbky a kontúr stien. |
I.2B.005 |
2D202 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „vývoj“, „výrobu“ alebo „používanie“ zariadení uvedených v položke I.2A.016. |
I.2B.006 |
ex 2E001 and — |
„Technológia“ v zmysle Všeobecnej poznámky k technológii určená na „vývoj“ zariadení alebo „softvéru“, ktoré sú uvedené v položkách I.2A.002 až I.2A.004, I.2A.006.b., I.2A.006.c, I.2A.007 až I.2A.032, I.2B.001, I.2B.003 alebo I.2B.004. |
I.2B.007 |
ex 2E002 a – |
„Technológia“ v zmysle Všeobecnej poznámky k technológii určená na „výrobu“ zariadení uvedených v položkách I.2A.002 až I.2A.004, I.2A.006.b., I.2A.006.c, I.2A.007 až I.2A.032. |
I.2B.008 |
2E101 |
„Technológia“ v zmysle Všeobecnej poznámky k technológii určená na „používanie“ zariadení alebo „softvéru“, ktoré sú uvedené v položkách I.2A.007, I.2A.009, I.2A.010, I.2A.012 až I.2A.015 alebo I.2B.003. |
I.2B.009 |
ex 2E201 |
„Technológia“ v zmysle Všeobecnej poznámky k technológii určená na „vývoj“ zariadení alebo „softvéru“, ktoré sú uvedené v položkách I.2A.002 až I.2A.005, I.2A.006.b., I.2A.006.c., I.2A.016 až I.2A.020, I.2A.022 až I.2A.028, I.2B.004 alebo I.2B.005. |
I.2B.010 |
2E301 |
„Technológia“ v zmysle Všeobecnej poznámky k technológii určená na „používanie“ tovarov uvedených v položkách I.2A.029 až I.2A.031. |
I.3
ELEKTRONIKA
I.3A Tovary
Číslo |
Príslušná(-é) položka(-y) z prílohy k nariadeniu (ES) č. 1183/2007 |
Opis |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.3A.001 |
ex 3A001.a* |
Elektronické súčasti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.3A.002 |
3A101 |
Elektronické zariadenia, prístroje a súčasti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.3A.003 |
3A201 |
Elektronické súčasti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.3A.004 |
3A225 |
Meniče alebo generátory frekvencie, iné než uvedené v položke I.0A.002.b.13., so všetkými týmito vlastnosťami:
Technická poznámka: Meniče frekvencie uvedené v položke I.3A.004 sú známe aj ako konvertory alebo invertory. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.3A.005 |
3A226 |
Vysokonapäťové zdroje jednosmerného prúdu, iné než uvedené v položke I.0A.002.j.6., vyznačujúce sa oboma týmito vlastnosťami:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.3A.006 |
3A227 |
Vysokonapäťové zdroje jednosmerného prúdu, iné než uvedené v položke I.0A.002.j.5., vyznačujúce sa oboma týmito vlastnosťami:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.3A.007 |
3A228 |
Spínacie zariadenia:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.3A.008 |
3A229 |
Odpaľovacie súpravy a rovnocenné vysoko prúdové generátory impulzov: Poznámka: Pozri tiež zoznamy vojenských tovarov.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.3A.009 |
3A230 |
Vysokorýchlostné impulzné generátory vyznačujúce sa oboma týmito vlastnosťami:
Technická poznámka: Na účely položky I.3A.009 je pojem „doba prechodu impulzu“ definovaný ako časový interval od 10 % do 90 % amplitúdy napätia. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.3A.010 |
3A231 |
Systémy na generovanie neutrónov (vrátane trubíc), vyznačujúce sa oboma týmito vlastnosťami:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.3A.011 |
3A232 |
Rozbušky a viacbodové iniciačné systémy: Poznámka: Pozri tiež zoznamy vojenských tovarov.
Poznámka: Položka I.3A.011 nezakazuje rozbušky využívajúce len primárne výbušniny, ako je napríklad azid olovnatý. Technická poznámka: V rámci položky I.3A.011 všetky rozbušky využívajú malé elektrické vodiče (mostíky, mostíkové drôty alebo fólie), ktoré sa, ak cez ne prejde rýchly elektrický impulz, explozívne odparia. V prípade iných ako nárazových typov spustí výbušný vodič chemickú detonáciu v kontaktnom vysoko výbušnom materiáli, ako je napríklad PETN (pentaerytritoltetranitrát). V prípade nárazových rozbušiek prirazí výbušné odparenie elektrického vodiča úderník cez medzeru a náraz úderníka na výbušninu spustí chemickú detonáciu. Úderník sa v prípade niektorých typov spúšťa magnetickou silou. Pojem výbušná fóliová rozbuška môže označovať rozbušku typu EB alebo nárazovú rozbušku. Namiesto pojmu rozbuška sa niekedy používa pojem iniciátor. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.3A.012 |
3A233 |
Hmotnostné spektrometre, iné než uvedené v položke I.0A.002.g., schopné merať ióny s hmotnosťou 230 atómových jednotiek a ťažšie, s rozlíšením lepším ako 2 častice z 230, a ich iónové zdroje:
|
I.3B Technológia vrátane softvéru
Číslo |
Príslušná(-é) položka(-y) z prílohy k nariadeniu (ES) č. 1183/2007 |
Opis |
I.3B.001 |
3D101 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „používanie“ zariadení uvedených v položke I.3A.002.b. |
I.3B.002 |
ex 3E001 |
„Technológia“ v zmysle Všeobecnej poznámky k technológii určená na „vývoj“ alebo „výrobu“ zariadení alebo materiálov uvedených v položkách I.3A.001 až I.3A.003, alebo v položkách I.3A.007 až I.3A.012. |
I.3B.003 |
ex 3E101 |
„Technológia“ v zmysle Všeobecnej poznámky k technológii určená na „používanie“ zariadení alebo „softvéru“, ktoré sú uvedené v položkách I.3A.001, I.3A.002 alebo I.3B.001. |
I.3B.004 |
3E102 |
„Technológia“ v zmysle Všeobecnej poznámky k technológii určená na „vývoj“„softvéru“ uvedeného v položke I.3B.001. |
I.3B.005 |
ex 3E201 |
„Technológia“ v zmysle Všeobecnej poznámky k technológii určená na „používanie“ zariadení uvedených v položkách I.3A.003 až I.3A.012. |
I.4
POČÍTAČE
I.4A Tovary
Číslo |
Príslušná(-é) položka(-y) z prílohy k nariadeniu (ES) č. 1183/2007 |
Opis |
||||
I.4A.001 |
4A001.a.1 * |
Elektronické počítače a príslušné zariadenia Poznámka: Pozri tiež položku I.4A.002.
|
||||
I.4A.002 |
4A101 |
Analógové počítače, „digitálne počítače“ alebo digitálne diferenciálne analyzátory, ktoré majú všetky tieto vlastnosti: Poznámka: Pokiaľ ide o počítače na použitie v raketách a riadených strelách, pozri tiež zoznamy vojenských tovarov.
|
||||
I.4A.003 |
4A102 |
„Hybridné počítače“ osobitne navrhnuté na modelovanie, simuláciu alebo projektovú integráciu kozmických dopravných prostriedkov uvedených v položke I.9A.001 alebo sondážnych rakiet uvedených v položke I.9A.005. Poznámka: Pokiaľ ide o počítače súvisiace s raketami a riadenými strelami, pozri tiež zoznamy vojenských tovarov. Poznámka: Tento zákaz sa uplatňuje iba vtedy, ak sa zariadenia dodávajú so „softvérom“ uvedeným v položke I.7B.003 alebo I.9B.003. |
I.4B Technológia vrátane softvéru
Číslo |
Príslušná(-é) položka(-y) z prílohy k nariadeniu (ES) č. 1183/2007 |
Opis |
I.4B.001 |
ex 4E001.a |
„Technológia“ v zmysle Všeobecnej poznámky k technológii určená na „vývoj“, „výrobu“ alebo „používanie“ zariadení alebo „softvéru“, ktoré sú uvedené v položkách I.4A.001, I.4A.002 alebo I.4A.003. |
I.5
TELEKOMUNIKÁCIE A „BEZPEČNOSŤ INFORMÁCIÍ“
I.5A Tovary
Číslo |
Príslušná(-é) položka(-y) z prílohy k nariadeniu (ES) č. 1183/2007 |
Opis |
||||||
I.5A.001 |
5A101 |
Zariadenia na telemetriu a diaľkové riadenie (vrátane pozemných zariadení), navrhnuté a upravené pre „riadené strely“. Technická poznámka: Na účely položky I.5A.001 pojem „riadená strela“ znamená kompletné raketové systémy a systémy leteckých dopravných prostriedkov bez posádky s dosahom viac ako 300 km. Poznámka:Položka I.5A.001 nezakazuje:
|
I.5B Technológia vrátane softvéru
Číslo |
Príslušná(-é) položka(-y) z prílohy k nariadeniu (ES) č. 1183/2007 |
Opis |
I.5B.001 |
5D101 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „používanie“ zariadení uvedených v položke I.5A.001. |
I.5B.002 |
5E101 |
„Technológia“ v zmysle Všeobecnej poznámky k technológii určená na „vývoj“, „výrobu“ alebo „používanie“ zariadení uvedených v položke I.5A.001 alebo „softvéru“ uvedeného v položke I.5B.001. |
I.6
SNÍMAČE A LASERY
I.6A Tovary
Číslo |
Príslušná(-é) položka(-y) z prílohy k nariadeniu (ES) č. 1183/2007 |
Opis |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.6A.001 |
ex 6A005.b*, ex 6A005.c* a ex 6A005.d* a.: ex 6A005.d.4 b.: ex 6A005.b.2-4 c.: ex 6A005.c.2 |
„Lasery“, iné než uvedené v položke I.0A.002.g.5. or I.0A.002.h.6., súčasti a optické zariadenia (5)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.6A.002 |
6A007.c |
Gravitačné gradiometre. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.6A.003 |
6A102 |
Radiačne vytvrdené „detektory“ osobitne navrhnuté alebo upravené na ochranu proti účinkom jadrového žiarenia [napr. proti elektromagnetickým impulzom (EMP), röntgenovým lúčom, kombinovaným detonačným a tepelným účinkom], ktoré sú použiteľné v „riadených strelách“, navrhnuté alebo dimenzované tak, aby odolali úrovniam žiarenia, ktoré dosahujú alebo presahujú celkovú dávku ožiarenia 5 x 105 rad (kremík). Technická poznámka: Na účely položky I.6A.003 je pojem detektor definovaný ako mechanické, elektrické, optické alebo chemické zariadenie, ktoré automaticky identifikuje a zaznamenáva alebo registruje také stimuly, ako sú zmeny okolitého tlaku alebo teploty, elektrický alebo elektromagnetický signál, alebo vyžarovanie z rádioaktívneho materiálu. Patria sem zariadenia, ktoré vnímajú jednorazovou operáciou alebo poruchou. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.6A.004 |
6A107 |
Merače gravitácie (gravimetre) a súčasti pre merače gravitácie a gravitačné gradiometre:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.6A.005 |
6A108 |
Radarové systémy a sledovacie systémy:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.6A.006 |
6A202 |
Fotonásobiče vyznačujúce sa oboma týmito vlastnosťami:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.6A.007 |
6A203 |
Kamery a súčasti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.6A.008 |
6A205 |
„Lasery“, „laserové“ zosilňovače a oscilátory, iné než uvedené v položkách I.0A.002.g.5., I.0A.002.h.6. a v položke I.6A.001: a to takto:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.6A.009 |
6A225 |
Interferometre rýchlosti na meranie rýchlostí viac ako 1 km/s počas časových intervalov kratších ako 10 mikrosekúnd. Poznámka: Položka I.6A.009 zahŕňa také interferometre rýchlosti, ako sú VISARs (systémy rýchlostných interferometrov pre ľubovoľný reflektor) a DLIs (interfermometre s Dopplerovým laserom). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.6A.010 |
6A226 |
Snímače tlaku:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.6A.011 |
ex 6B108* |
Systémy osobitne navrhnuté na meranie prierezov pomocou radaru, použiteľné pre „riadené strely“ a ich podsystémy. |
I.6B Technológia vrátane softvéru
Číslo |
Príslušná(-é) položka(-y) z prílohy k nariadeniu (ES) č. 1183/2007 |
Opis |
I.6B.001 |
6D102 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „používanie“ tovarov uvedených v položke I.6A.005. |
I.6B.002 |
6D103 |
„Softvér“, ktorý spracováva zaznamenané údaje po ukončení letu, čo umožňuje určenie polohy dopravného prostriedku po jeho celej letovej trase, osobitne navrhnutý alebo upravený pre „riadené strely“ Technická poznámka: Na účely položky I.6B.002 pojem „riadená strela“ znamená kompletné raketové systémy a systémy leteckých dopravných prostriedkov bez posádky s dosahom viac ako 300 km. |
I.6B.003 |
ex 6E001 |
„Technológia“ v zmysle Všeobecnej poznámky k technológii určená na „vývoj“ zariadení, materiálov alebo „softvéru“, ktoré sú uvedené v položkách I.6A.001, I.6A.002.c, I.6A.003, I.6A.004 až I.6A.010, I.6B.001 alebo I.6B.002. |
I.6B.004 |
ex 6E002 |
„Technológia“ v zmysle Všeobecnej poznámky k technológii určená na „výrobu“ zariadení alebo materiálov uvedených v položkách I.6A.001, I.6A.002.c alebo I.6A.003 až I.6A.010. |
I.6B.005 |
ex 6E101 |
„Technológia“ v zmysle Všeobecnej poznámky k technológii určená na „používanie zariadení alebo “softvéru, ktoré sú uvedené v položkách I.6A.002 až I.6A.005, I.6A.011, I.6B.001 alebo I.6B.002. |
I.6B.006 |
ex 6E201 |
„Technológia“ v zmysle Všeobecnej poznámky k technológii určená na „používanie“ zariadení uvedených v položkách I.6A.001 alebo I.6A.006 až I.6A.010. |
I.7
NAVIGÁCIA A LETECKÁ ELEKTROTECHNIKA
I.7A Tovary
Číslo |
Príslušná(-é) položka(-y) z prílohy k nariadeniu (ES) č. 1183/2007 |
Opis |
||||||||||||||||||||||||
I.7A.001 |
ex 7A002* (ex 7A002.a a ex 7A002.d) |
Gyroskopy vyznačujúce sa niektorou z týchto vlastností; ich osobitne navrhnuté súčasti: Poznámka: Pozri tiež položku I.7A.003.
|
||||||||||||||||||||||||
I.7A.002 |
7A101, ex 7A001.a.3 |
Tieto akcelerometre; ich osobitne navrhnuté súčasti:
|
||||||||||||||||||||||||
I.7A.003 |
7A102* |
Všetky typy gyroskopov, iné než uvedené v položke I.7A.001, použiteľné v „riadených strelách“, s menovitou „stabilitou“„rýchlosti driftu“ menšou ako 0,5 (1 sigma alebo rms) za hodinu v prostredí s 1 g; ich osobitne navrhnuté súčasti. Technická poznámka: Na účely položky I.7A.003 pojem „riadená strela“ znamená kompletné raketové systémy a systémy leteckých dopravných prostriedkov bez posádky s dosahom viac ako 300 km. |
||||||||||||||||||||||||
I.7A.004 |
ex 7A103 (7A103.a, ex 7A103.b a 7A103.c) |
Prístrojové vybavenie, navigačné zariadenia a systémy; ich osobitne navrhnuté súčasti:
|
||||||||||||||||||||||||
I.7A.005 |
7A104 |
Gyro-astro kompasy a iné zariadenia, ktoré odvodzujú polohu alebo orientáciu pomocou automatického sledovania vesmírnych telies alebo satelitov; ich osobitne navrhnuté súčasti. |
||||||||||||||||||||||||
I.7A.006 |
7A105 |
Prijímacie zariadenia na príjem údajov z globálnych navigačných satelitných systémov (GNSS; napr. GPS, GLONASS alebo Galileo), vyznačujúce sa niektorou z týchto vlastností; ich osobitne navrhnuté súčasti:
|
||||||||||||||||||||||||
I.7A.007 |
7A106 |
Výškomery radarového alebo laserového radarového typu navrhnuté alebo upravené na použitie v kozmických dopravných prostriedkoch uvedených v položke I.9A.001 alebo v sondážnych raketách uvedených v položke I.9A.005; Poznámka: Pokiaľ ide o výškomery pre rakety a riadené strely, pozri tiež zoznamy vojenských tovarov. |
||||||||||||||||||||||||
I.7A.008 |
7A115 |
Pasívne snímače na určovanie azimutov k špecifickým elektromagnetickým zdrojom (zameriavacie zariadenia) alebo terénnym charakteristikám, navrhnuté alebo upravené na použitie v kozmických dopravných prostriedkoch uvedených v položke I.9A.001 alebo v sondážnych raketách uvedených v položke I.9A.005. Poznámka: Pokiaľ ide o pasívne snímače pre rakety a riadené strely, pozri tiež zoznamy vojenských tovarov. Poznámka: Položka I.7A.008 zahŕňa snímače určené pre tieto zariadenia:
|
||||||||||||||||||||||||
I.7A.009 |
7A116 |
Systémy a servoventily na riadenie letu; navrhnuté alebo upravené na použitie v kozmických dopravných prostriedkoch uvedených v položke I.9A.001 alebo v sondážnych raketách uvedených v položke I.9A.005. Poznámka: Pokiaľ ide o systémy a servoventily na riadenie letu pre rakety a riadené strely, pozri tiež zoznamy vojenských tovarov.
|
||||||||||||||||||||||||
I.7A.010 |
7A117 |
„Navádzacie sústavy“ použiteľné v „riadených strelách“, ktoré sú schopné dosiahnuť presnosť systému 3,33 % dosahu alebo menej (napr. „CEP“ 10 km alebo menej pri dosahu 300 km). |
||||||||||||||||||||||||
I.7A.011 |
7B001 |
Skúšobné, kalibračné alebo nastavovacie zariadenia osobitne navrhnuté pre zariadenia uvedené v položkách I.7A.001 až I.7A.010. |
||||||||||||||||||||||||
I.7A.012 |
7B002 |
Zariadenie osobitne navrhnuté na charakterizáciu zrkadiel pre prstencové „laserové“ gyroskopy: Poznámka: Pozri tiež položku I.7A.014.
|
||||||||||||||||||||||||
I.7A.013 |
7B003* |
Zariadenie osobitne navrhnuté na „výrobu“ zariadení uvedených v položkách I.7A.001 až I.7A.010. Poznámka: Položka I.7A.013 zahŕňa:
|
||||||||||||||||||||||||
I.7A.014 |
7B102 |
Reflektometre osobitne navrhnuté na charakterizáciu zrkadiel pre „laserové“ gyroskopy, s presnosťou merania 50 ppm alebo menej (lepšou). |
||||||||||||||||||||||||
I.7A.015 |
7B103 |
„Výrobné prostriedky“ a „zariadenia na výrobu“:
|
I.7B Technológia vrátane softvéru
Číslo |
Príslušná(-é) položka(-y) z prílohy k nariadeniu (ES) č. 1183/2007 |
Opis |
||||||
I.7B.001 |
ex 7D101 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „používanie“ zariadení uvedených v položkách I.7A.001 až I.7A.008, I.7A.009.a., I.7A.009.b. alebo I.7A.011 až I.7A.015. |
||||||
I.7B.002 |
7D102 |
Integračný „softvér“:
|
||||||
I.7B.003 |
7D103 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý na modelovanie alebo simuláciu „navádzacích sústav“ uvedených v položke I.7A.010 alebo na ich projektovú integráciu s kozmickými dopravnými prostriedkami uvedenými v položke I.9A.001 alebo so sondážnymi raketami uvedenými v položke I.9A.005. Poznámka: „Softvér“ uvedený v položke I.7B.003 je zakázaný, aj keď je skombinovaný s osobitne navrhnutým hardvérom uvedeným v položke I.4A.003. |
||||||
I.7B.004 |
ex 7E001 |
„Technológia“ v zmysle Všeobecnej poznámky k technológii určená na „vývoj“ zariadení alebo „softvéru“, ktoré sú uvedené v položkách I.7A.001 až I.7A.015, alebo v položkách I.7B.001 až I.7B.003. |
||||||
I.7B.005 |
ex 7E002 |
„Technológia“ v zmysle Všeobecnej poznámky k technológii určená na „výrobu“ zariadení uvedených v položkách I.7A.001 až I.7A.015. |
||||||
I.7B.006 |
7E101 |
„Technológia“ v zmysle Všeobecnej poznámky k technológii určená na „používanie“ zariadení uvedených v položkách I.7A.001 až I.7A.015 alebo položkách I.7B.001 až I.7B.003. |
||||||
I.7B.007 |
7E102 |
„Technológia“ na ochranu leteckej elektroniky a elektrických podsystémov voči rizikám elektromagnetických impulzov (EMP) a elektromagnetickej interferencie (EMI) z externých zdrojov:
|
||||||
I.7B.008 |
7E104 |
„Technológia“ na integráciu údajov o letovej kontrole, o navádzaní a o pohone do systému riadenia letu na optimalizáciu trajektórie raketového systému. |
I.9
LETECTVO, KOZMONAUTIKA A POHONY
I.9A Tovary
Číslo |
Príslušná(-é) položka(-y) z prílohy k nariadeniu (ES) č. 1183/2007 |
Opis |
||||||||||||||||||||||
I.9A.001 |
ex 9A004 |
Kozmické dopravné prostriedky Poznámka: Pozri tiež položku I.9A.005. Pokiaľ ide o rakety a riadené strely, pozri tiež zoznamy vojenských tovarov. Poznámka:Položka I.9A.001 nezakazuje užitočnú záťaž: |
||||||||||||||||||||||
I.9A.002 |
9A011 |
Náporové motory, náporové motory s nadzvukovým spaľovaním, alebo motory pracujúce v kombinovanom cykle; ich osobitne navrhnuté súčasti. Poznámka: Pozri tiež položky I.9A.012 a I.9A.016 |
||||||||||||||||||||||
I.9A.003 |
ex 9A012.a |
„Letecké dopravné prostriedky bez posádky“ („UAV“), pridružené systémy, zariadenia a súčasti:
|
||||||||||||||||||||||
I.9A.004 |
9A101 |
Prúdové motory a motory s turboventilátorom (vrátane turbokompoundných motorov):
|
||||||||||||||||||||||
I.9A.005 |
9A104 |
Sondážne rakety s dosahom najmenej 300 km. Poznámka: Pozri tiež položku I.9A.001. Pokiaľ ide o rakety a riadené strely, pozri tiež zoznamy vojenských tovarov. |
||||||||||||||||||||||
I.9A.006 |
9A105 |
Raketové motory na kvapalné palivo: Poznámka: Pozri tiež položku I.9A.017.
|
||||||||||||||||||||||
I.9A.007 |
9A106 |
Systémy alebo súčasti použiteľné v „riadených strelách“, osobitne navrhnuté pre propulzné raketové systémy na kvapalné palivo:
|
||||||||||||||||||||||
I.9A.008 |
9A107 a ex 9A007.a |
Raketové motory na tuhé palivo použiteľné v kompletných raketových systémoch alebo v leteckých dopravných prostriedkoch bez posádky s dosahom 300 km a s celkovým impulzným výkonom najmenej 0,841 MNs. Poznámka: Pozri tiež položku I.9A.017. |
||||||||||||||||||||||
I.9A.009 |
9A108 |
Súčasti použiteľné v „riadených strelách“, osobitne navrhnuté pre propulzné raketové systémy na tuhé palivo:
|
||||||||||||||||||||||
I.9A.010 |
9A109 |
Hybridné raketové motory použiteľné v „riadených strelách“ a ich osobitne navrhnuté súčasti. Poznámka: Pozri tiež položku I.9A.017. Technická poznámka: Na účely položky I.9A.010 pojem „riadená strela“ znamená kompletné raketové systémy a systémy leteckých dopravných prostriedkov bez posádky s dosahom viac ako 300 km. |
||||||||||||||||||||||
I.9A.011 |
9A110 |
Kompozitné štruktúry, lamináty a výrobky z nich, osobitne navrhnuté na používanie v kozmických dopravných prostriedkoch uvedených v položke I.9A.001, sondážnych raketách uvedených v položke I.9A.005 alebo v podsystémoch uvedených v položkách I.9A.006.a., I.9A.007 až I.9A.009, I.9A.014 alebo I.9A.017. Poznámka: Pokiaľ ide o kompozitné štruktúry, lamináty a výrobky z nich pre rakety a riadené strely, pozri tiež zoznamy vojenských tovarov. |
||||||||||||||||||||||
I.9A.012 |
ex 9A111* |
Pulzačné motory použiteľné v „riadených strelách“ a ich osobitne navrhnuté súčasti. Poznámka: Pozri tiež položky I.9A.002 a I.9A.016. |
||||||||||||||||||||||
I.9A.013 |
9A115 |
Podporné vypúšťacie zariadenia: Poznámka: Pokiaľ ide o podporné vypúšťacie zariadenia určené pre rakety a riadené strely, pozri tiež zoznamy vojenských tovarov.
|
||||||||||||||||||||||
I.9A.014 |
9A116 |
Návratné dopravné prostriedky použiteľné v „riadených strelách“ a zariadenie pre ne navrhnuté alebo upravené:
|
||||||||||||||||||||||
I.9A.015 |
9A117 |
Mechanizmy na oddeľovanie stupňov rakety, separačné mechanizmy a medzistupne použiteľné v „riadených strelách“. |
||||||||||||||||||||||
I.9A.016 |
ex 9A118* |
Zariadenia na reguláciu spaľovania použiteľné v motoroch, ktoré sú použiteľné v „riadených strelách“ uvedených v položkách I.9A.002 alebo I.9A.012. |
||||||||||||||||||||||
I.9A.017 |
9A119 |
Jednotlivé raketové stupne použiteľné v kompletných raketových systémoch alebo leteckých dopravných prostriedkoch bez posádky s dosahom 300 km, iné než uvedené v položkách I.9A.006, I.9A.008 a I.9A.010. |
||||||||||||||||||||||
I.9A.018 |
9A120 |
Nádrže na kvapalné palivo osobitne navrhnuté pre palivá uvedené v položke I.1A.029 alebo „iné kvapalné palivá“ používané v raketových systémoch schopných dopraviť najmenej 500 kg užitočnej záťaže na vzdialenosť najmenej 300 km. Poznámka: Na účely položky I.9A.018 „iné kvapalné palivá“ zahŕňajú najmä palivá uvedené v zoznamoch vojenských tovarov. |
||||||||||||||||||||||
I.9A.019 |
9A350.a |
Rozprašovacie alebo hmlové systémy osobitne navrhnuté alebo upravené pre použitie v lietadlách, v „prostriedkoch ľahších ako vzduch“ alebo v leteckých dopravných prostriedkoch bez posádky a na tento účel špeciálne navrhnuté a skonštruované súčasti:
Poznámka: Položka I.9A.019 nezakazuje rozprašovacie alebo hmlové systémy a súčasti, ktoré preukázateľne nie sú schopné uvoľňovať biologické prostriedky vo forme infekčných aerosólov.
|
||||||||||||||||||||||
I.9A.020 |
ex 9B105* |
Aerodynamické tunely pre rýchlosti 0,9 Mach alebo viac použiteľné pre „riadené strely“ a ich podsystémy. |
||||||||||||||||||||||
I.9A.021 |
9B106 |
Komory odolné voči vonkajším vplyvom a akusticky mŕtve komory:
|
||||||||||||||||||||||
I.9A.022 |
ex 9B115 |
Osobitne navrhnuté „zariadenia na výrobu“ pre systémy, podsystémy a súčasti uvedené v položkách I.9A.002, I.9A.004, I.9A.006 až I.9A.010, I.9A.012, I.9A.014 až I.9A.017 |
||||||||||||||||||||||
I.9A.023 |
ex 9B116 |
Osobitne navrhnuté „výrobné prostriedky“ pre kozmické dopravné prostriedky uvedené v položke I.9A.001, alebo systémy, podsystémy a súčasti uvedené v položkách I.9A.002, I.9A.004, I.9A.005 až I.9A.010, I.9A.012, alebo v položkách I.9A.014 až I.9A.017. Poznámka: Pokiaľ ide o „výrobné prostriedky“ pre rakety a riadené strely, pozri tiež zoznamy vojenských tovarov. |
||||||||||||||||||||||
I.9A.024 |
ex 9B117* |
Skúšobné lavice a skúšobné stojany pre rakety alebo raketové motory na tuhé alebo kvapalné palivo vyznačujúce sa jednou z týchto vlastností:
|
||||||||||||||||||||||
I.9A.025 |
9C108 |
„Izolačný“ materiál v celku a „vnútorné obloženie“ pre skrine raketových motorov použiteľné v „riadených strelách“ alebo osobitne navrhnuté pre „riadené strely“. Technická poznámka: Na účely položky I.9A.025 pojem „riadená strela“ znamená kompletné raketové systémy a systémy leteckých dopravných prostriedkov bez posádky s dosahom viac ako 300 km. |
||||||||||||||||||||||
I.9A.026 |
9C110 |
Predimpregnované lamináty z vlákien impregnovaných živicou a z nich vyrobené predlisky z vlákien potiahnutých kovom, pre kompozitné štruktúry, lamináty a výrobky uvedené v položke I.9A.011, vyrobené buď z organickej základnej látky alebo kovovej základnej látky s využitím vláknitých alebo vláknových vystužení s „medzou pevnosti v ťahu“ viac ako 7,62 x 104 m a so „špecifickým modulom“ viac ako 3,18 x 106 m. Poznámka: Pozri tiež položky I.1A.024 a I.1A.034. Poznámka: Položka I.9A.026 zahŕňa len tie predimpregnované lamináty z vlákien impregnovaných živicou, v ktorých sa používajú živice s teplotou skleného prechodu (Tg) po vytvrdnutí viac ako 418 K (145 °C) tak, ako to stanovuje ASTM D4065 alebo rovnocenné predpisy. |
I.9B Technológia vrátane softvéru
Číslo |
Príslušná(-é) položka(-y) z prílohy k nariadeniu (ES) č. 1183/2007 |
Opis |
I.9B.001 |
ex 9D001 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „vývoj“ zariadení alebo „technológie“, ktoré sú uvedené v položkách I.9A.002, I.9A.009, I.9A.012, I.9A.015 alebo I.9A.016. |
I.9B.002 |
9D101 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „používanie“ tovarov uvedených v položkách I.9A.020, I.9A.021, I.9A.023 alebo I.9A.024. |
I.9B.003 |
9D103 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý na modelovanie, simuláciu alebo projektovú integráciu kozmických dopravných prostriedkov uvedených v položke I.9A.001, sondážnych rakiet uvedených v položke I.9A.005 alebo podsystémov uvedených v položkách I.9A.006.a., I.9A.007, I.9A.009, I.9A.014 alebo I.9A.017. Poznámka: „Softvér“ uvedený v položke I.9B.003 podlieha zákazu, aj keď je skombinovaný s osobitne navrhnutým hardvérom uvedeným v položke I.4A.003. |
I.9B.004 |
ex 9D104 |
„Softvér“ osobitne navrhnutý alebo upravený na „používanie“ tovarov uvedených v položkách 9A005, I.9A.002, I.9A.004, I.9A.006, I.9A.007.c., I.9A.007.d., I.9A.008, I.9A.009.c., I.9A.010, I.9A.012, I.9A.013.a., I.9A.014.d., I.9A.015 alebo I.9A.016. |
I.9B.005 |
9D105 |
„Softvér“, ktorý koordinuje funkciu viac ako jedného podsystému, osobitne navrhnutý alebo upravený na „používanie“ v kozmických dopravných prostriedkoch uvedených v položke I.9A.001 alebo v sondážnych raketách uvedených v položke I.9A.005. |
I.9B.006 |
ex 9E001 |
„Technológia“ v zmysle Všeobecnej poznámky k technológii určená na „vývoj“ zariadení alebo „softvéru“, ktoré sú uvedené v položkách I.9A.001, I.9A.003, I.9A.021 až I.9A.024 alebo v položkách I.9B.002 až I.9B.005. |
I.9B.007 |
ex 9E002 |
„Technológia“ v zmysle Všeobecnej poznámky k technológii určená na „výrobu“ zariadení uvedených v položkách I.9A.001, I.9A.003 alebo položkách I.9A.021 až I.9A.024. |
I.9B.008 |
9E101 |
„Technológia“ v zmysle Všeobecnej poznámky k technológii na „vývoj“ alebo výrobu tovarov uvedených v položkách I.1A.002 až I.1A.005. |
I.9B.009 |
ex 9E102 |
„Technológia“ v zmysle Všeobecnej poznámky k technológii určená na „používanie“ v kozmických dopravných prostriedkoch uvedených v položke I.9A.001 alebo tovarov uvedených v položkách I.9A.002, I.9A.004 až I.9A.017, I.9A.020 až I.9A.024, I.9B.002 alebo I.9B.003.“ |
(1) Ú. v. EÚ L 278, 22.10.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 88, 29.03.2007, s. 58.
(3) Ú. v. EÚ L 322, 22.11.2006, s. 32.
(4) Výrobcovia, ktorí vypočítavajú presnosť polohovania podľa ISO 230/2 (1997) musia konzultovať príslušné orgány členského štátu, v ktorom sú etablovaní.
(5) Znenie bodov a, b a c v tejto položke sa nezhoduje so znením bodov a, b a c položky 6A005.
PRÍLOHA II
„PRÍLOHA II
Internetové stránky s informáciami o príslušných orgánoch uvedených v článkoch 5, 7, 8, 10 a 15 a adresa pre oznámenia určené Európskej komisii
BELGICKO
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BULHARSKO
http://www.mfa.government.bg
ČESKÁ REPUBLIKA
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
DÁNSKO
http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/
NEMECKO
http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html
ESTÓNSKO
http://www.vm.ee/est/kat_622/
GRÉCKO
http://www.ypex.gov.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/International+Sanctions/
ŠPANIELSKO
www.mae.es/es/Menuppal/Asuntos/Sanciones+Internacionales
FRANCÚZSKO
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
ÍRSKO
www.dfa.ie/un_eu_restrictive_measures_ireland/competent_authorities
TALIANSKO
http://www.esteri.it/UE/deroghe.html
CYPRUS
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LOTYŠSKO
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITVA
http://www.urm.lt
LUXEMBURSKO
http://www.mae.lu/sanctions
MAĎARSKO
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/
MALTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
HOLANDSKO
http://www.minbuza.nl/sancties
RAKÚSKO
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POĽSKO
http://www.msz.gov.pl
PORTUGALSKO
http://www.min-nestrangeiros.pt
RUMUNSKO
http://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=32311&idlnk=1&cat=3
SLOVINSKO
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
SLOVENSKO
http://www.foreign.gov.sk
FÍNSKO
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
ŠVÉDSKO
http://www.ud.se/sanktioner
VEĽKÁ BRITÁNIA
www.fco.gov.uk/competentauthorities
Adresa pre oznámenia určené Európskej komisii:
European Commission |
DG External Relations |
Directorate A Crisis Platform - Policy Coordination in Common Foreign and Security Policy |
Unit A2 Crisis Response and Peace Building |
CHAR 12/106 |
B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgicko) |
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu |
Tel.: (32-2) 295 55 85 |
Fax: (32-2) 299 08 73“ |