Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R1934R(01)

    Korigendum k nariadeniu Rady (ES) č. 1934/2006 z  21. decembra 2006 , ktorým sa ustanovuje nástroj financovania spolupráce s industrializovanými krajinami a územiami a inými krajinami a územiami s vysokými príjmami ( Ú. v. EÚ L 405, 30.12.2006 )

    Ú. v. EÚ L 29, 3.2.2007, p. 16–22 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1934/corrigendum/2007-02-03/oj

    3.2.2007   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 29/16


    Korigendum k nariadeniu Rady (ES) č. 1934/2006 z 21. decembra 2006, ktorým sa ustanovuje nástroj financovania spolupráce s industrializovanými krajinami a územiami a inými krajinami a územiami s vysokými príjmami

    ( Úradný vestník Európskej únie L 405 z 30. decembra 2006 )

    Nariadenie (ES) č. 1934/2006 má znieť takto:

    NARIADENIE RADY (ES) č. 1934/2006

    z 21. decembra 2006,

    ktorým sa ustanovuje nástroj financovania spolupráce s industrializovanými krajinami a územiami a inými krajinami a územiami s vysokými príjmami

    RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 181a,

    so zreteľom na návrh Komisie,

    so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu,

    keďže:

    (1)

    V poslednom desaťročí Spoločenstvo neustále posilňuje svoje dvojstranné vzťahy so širokým spektrom industrializovaných krajín a územní a iných krajín a území s vysokými príjmami v rôznych regiónoch sveta, najmä v Severnej Amerike, východnej Ázii a Australázii, ale aj v juhovýchodnej Ázii a v oblasti Perzského zálivu. Tieto vzťahy navyše zahŕňajú čoraz širšie pole tém a oblastí z hospodárskej sféry aj mimo nej.

    (2)

    Záujmom Spoločenstva je naďalej prehlbovať vzťahy s industrializovanými krajinami a územiami, s ktorými má často podobné politické, hospodárske a inštitucionálne štruktúry a hodnoty a ktoré sú významnými politickými a obchodnými partnermi dvojstrannej spolupráce, ako aj významnými aktérmi na viacstranných fórach a v celosvetovom riadení. Bude to významný faktor posilnenia úlohy a miesta Európskej únie vo svete, konsolidácie viacstranných inštitúcií a zabezpečenia rovnováhy a rozvoja svetového hospodárstva a medzinárodného systému.

    (3)

    Európska únia sa s industrializovanými krajinami a územiami a inými krajinami a územiami s vysokými príjmami dohodla na posilnení vzájomných vzťahov a na spolupráci v oblastiach spoločného záujmu prostredníctvom rôznych dvojstranných nástrojov, ako sú napríklad dohody, vyhlásenia, akčné plány a iné podobné dokumenty.

    (4)

    Spoločenstvo v súlade so zásadami ustanovenými v týchto dvojstranných nástrojoch vykonáva politiku spolupráce zameranú na vytváranie priaznivého prostredia na nadväzovanie a rozvíjanie jeho vzťahov s týmito krajinami a územiami. Činnosti spolupráce pomôžu posilniť účasť a viditeľnosť Európy v týchto krajinách a podporia hospodárske, obchodné, akademické, kultúrne a iné výmeny a kontakty medzi širokým spektrom aktérov na oboch stranách.

    (5)

    Európska únia je založená na zásadách, ako je demokracia, právny štát, dobrá správa vecí verejných, dodržiavanie ľudských práv a základných slobôd. Akcia Spoločenstva podľa tohto nariadenia by mala prispievať k všeobecnému cieľu rozvíjania a posilňovania týchto zásad v partnerských krajinách a regiónoch prostredníctvom dialógu a spolupráce.

    (6)

    Podpora rôznorodých iniciatív dvojstrannej spolupráce s industrializovanými krajinami a územiami a inými krajinami a územiami s vysokými príjmami v rámci jediného nástroja prinesie úspory z veľkého rozsahu, synergické účinky, väčšiu účinnosť a viditeľnosť akcií Spoločenstva.

    (7)

    V záujme dosiahnutia cieľov tohto nariadenia je potrebné uplatňovať diferencovaný prístup a formovať spoluprácu s partnerskými krajinami, zohľadňujúc ich hospodárske, sociálne a politické situácie, ako aj špecifické záujmy, stratégie a priority Spoločenstva.

    (8)

    Toto nariadenie si vyžaduje zrušiť nariadenie Rady (ES) č. 382/2001 z 26. februára 2001 o vykonávaní projektov na podporu spolupráce a obchodných vzťahov medzi Európskou úniou a priemyselnými krajinami Severnej Ameriky, Ďalekého východu a Južnej Ázie a ktoré zrušuje nariadenie (ES) č. 1035/1999 (1).

    (9)

    Keďže cieľ tohto nariadenia, a to podporovať posilnenú spoluprácu medzi Spoločenstvom a industrializovanými krajinami a územiami a inými krajinami a územiami s vysokými príjmami, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, ale z dôvodu rozsahu činnosti ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Spoločenstva, môže Spoločenstvo prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 zmluvy. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa.

    (10)

    Je vhodné prijať opatrenia potrebné na vykonávanie tohto nariadenia v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu (2),

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Cieľ

    1.   Financovanie Spoločenstva podporuje hospodársku, finančnú a technickú spoluprácu, ako aj iné formy spolupráce, ktoré patria do oblastí jeho právomoci, s industrializovanými krajinami a územiami a inými krajinami a územiami s vysokými príjmami.

    2.   Hlavným cieľom spolupráce s krajinami a územiami uvedenými v odseku 1 je konkrétnym spôsobom reagovať na potrebu posilnenia väzieb a užšie s týmito krajinami a územiami spolupracovať na dvojstrannej, regionálnej alebo viacstrannej báze, aby sa vytvorilo priaznivejšie prostredie na rozvoj vzťahov Spoločenstva s týmito krajinami a územiami a podporil dialóg a zároveň posilňovali záujmy Spoločenstva.

    Článok 2

    Rozsah pôsobnosti

    1.   Spolupráca s industrializovanými krajinami a územiami a inými krajinami a územiami s vysokými príjmami je zameraná na partnerov, ktorí majú podobné politické, hospodárske a inštitucionálne štruktúry a hodnoty ako Spoločenstvo a ktorí sú partnermi dvojstrannej spolupráce, ako aj významnými aktérmi na viacstranných fórach a v celosvetovom riadení. Spolupráca zahŕňa aj nové industrializované krajiny a územia alebo krajiny a územia s vysokými príjmami, posilňovanie väzieb s ktorými je strategickým záujmom Spoločenstva.

    2.   Na účely tohto nariadenia industrializované krajiny a územia a iné krajiny a územia s vysokými príjmami zahŕňajú krajiny a územia uvedené v prílohe (ďalej len „partnerské krajiny“). V plne opodstatnených prípadoch a v záujme podpory regionálnej spolupráce môže Komisia pri prijímaní akčných programov uvedených v článku 6 rozhodnúť, že sú oprávnené aj krajiny neuvedené v prílohe, ak má projekt alebo program, ktorý sa má vykonať, regionálnu alebo cezhraničnú povahu. Ustanovenia v tomto zmysle sa môžu uviesť vo viacročných programoch spolupráce uvedených v článku 5. Komisia mení a dopĺňa zoznam v prílohe v súlade s pravidelnými revíziami zoznamu rozvojových krajín vykonanými Výborom pre rozvojovú pomoc OECD a informuje o tom Radu.

    Článok 3

    Všeobecné zásady

    1.   Európska únia sa zakladá na zásadách, ako je sloboda, demokracia, dodržiavanie ľudských práv a základných slobôd a právny štát, a prostredníctvom dialógu a spolupráce sa usiluje rozvíjať a posilňovať oddanosť týmto zásadám v partnerských krajinách.

    2.   Pri vykonávaní tohto nariadenia sa pri formovaní spolupráce s partnerskými krajinami uplatňuje diferencovaný prístup, aby sa vo vhodných prípadoch zohľadňovali ich hospodárske, sociálne a politické situácie, ako aj špecifické záujmy, stratégie a priority Spoločenstva.

    3.   Opatrenia financované podľa tohto nariadenia zahŕňajú oblasti spolupráce stanovené najmä v nástrojoch, dohodách, vyhláseniach a akčných plánoch Spoločenstva a partnerských krajín, ako aj oblasti súvisiace s osobitnými záujmami Spoločenstva.

    4.   Pri opatreniach financovaných podľa tohto nariadenia sa Spoločenstvo snaží zabezpečiť súlad s ostatnými oblasťami svojej vonkajšej akcie, ako aj s ostatnými príslušnými politikami Spoločenstva. Tento súlad sa zabezpečí pri formulovaní politík, strategickom plánovaní a pri programovaní a vykonávaní opatrení.

    5.   Opatrenia financované podľa tohto nariadenia dopĺňajú a podporujú snahy členských štátov a iných verejných orgánov Spoločenstva, a to aj v oblasti obchodných vzťahov.

    Článok 4

    Oblasti spolupráce

    Financovanie zo strany Spoločenstva podporuje akcie spolupráce v súlade s článkom 1 a je v súlade s celkovým účelom, rozsahom pôsobnosti, cieľmi a všeobecnými zásadami tohto nariadenia. Osobitná pozornosť sa venuje akciám, ktoré môžu zahŕňať regionálny rozmer, v týchto oblastiach spolupráce:

    1.

    podpora spolupráce, partnerstiev a spoločných podnikov hospodárskych, akademických a vedeckých subjektov v Spoločenstve a partnerských krajinách;

    2.

    stimulácia dvojstranného obchodu, investičných tokov a hospodárskych partnerstiev;

    3.

    podpora dialógu medzi politickými, hospodárskymi a sociálnymi subjektmi a inými mimovládnymi organizáciami v príslušných odvetviach v Spoločenstve a partnerských krajinách;

    4.

    podpora väzieb medzi jednotlivcami, programov vzdelávania a odbornej prípravy, ako aj intelektuálnych výmen a posilnenie vzájomného porozumenia medzi kultúrami a civilizáciami;

    5.

    podpora projektov spolupráce v oblastiach, ako je napríklad výskum, veda a technika, energetika, doprava a životné prostredie – vrátane zmeny klímy, colných a finančných otázok a iných oblastí spoločného záujmu Spoločenstva a partnerských krajín;

    6.

    zvýšenie povedomia a zlepšenie znalostí o Európskej únii, ako aj posilnenie jej viditeľnosti v partnerských krajinách;

    7.

    podpora osobitných iniciatív vrátane výskumnej práce, štúdií, pilotných programov alebo spoločných projektov zameraných na účinné a pružné plnenie úloh v oblasti spolupráce, ktoré vyplývajú z vývoja dvojstranných vzťahov Spoločenstva s partnerskými krajinami alebo ktoré sú zamerané na stimuláciu prehlbovania a rozširovania dvojstranných vzťahov s nimi.

    Článok 5

    Programovanie a rozdeľovanie finančných prostriedkov

    1.   Akcie na podporu spolupráce podľa tohto nariadenia sa vykonávajú v rámci viacročných programov spolupráce, ktoré sa vzťahujú na spoluprácu so všetkými alebo s vybranými partnerskými krajinami. Komisia vypracúva viacročné programy spolupráce a stanovuje ich rozsah pôsobnosti.

    2.   Viacročné programy spolupráce sa vzťahujú na obdobie, ktorého dĺžka nepresiahne dobu platnosti tohto nariadenia. Stanovia sa v nich strategické záujmy a priority Spoločenstva, všeobecné ciele a očakávané výsledky. Taktiež sa v nich stanovia oblasti vybrané na finančnú pomoc Spoločenstva a uvedie sa v nich orientačné rozdelenie finančných prostriedkov na dotknuté obdobie, a to celkové, medzi jednotlivé prioritné oblasti a jednotlivé partnerské krajiny alebo skupiny partnerských krajín. V prípade potreby sa toto rozdelenie môže uviesť vo forme rozmedzia. Viacročné programy spolupráce sa revidujú v polovici trvania alebo v prípade potreby ad hoc.

    3.   Viacročné programy spolupráce, ako aj všetky ich revízie prijíma Komisia v súlade s postupom ustanoveným v článku 15 ods. 2.

    Článok 6

    Vykonávanie

    1.   Komisia prijíma ročné programy akcií vypracované na základe viacročných programov spolupráce uvedených v článku 5.

    2.   V ročných programoch akcií sa pre všetky alebo vybrané partnerské krajiny stanovia sledované ciele, oblasti činnosti, očakávané výsledky, riadiace postupy a plánovaná celková výška finančných prostriedkov. Programy obsahujú opis operácií, ktoré sa majú financovať, približný údaj o sumách vyčlenených na jednotlivé operácie a orientačný časový harmonogram vykonávania.

    3.   Ročné programy akcií prijíma Komisia v súlade s postupom ustanoveným v článku 15 ods. 2. Tento postup sa nemusí použiť pri zmenách a doplneniach akčných programov, ako sú technické úpravy, predĺženie doby vykonávania, prerozdelenie finančných prostriedkov medzi plánované operácie v rámci predpokladaného rozpočtu či zvýšenie alebo zníženie rozpočtu o menej ako 20 % pôvodného rozpočtu, ak sú tieto zmeny a doplnenia v súlade s pôvodnými cieľmi stanovenými v akčných programoch.

    Článok 7

    Oprávnenosť

    Na financovanie podľa tohto nariadenia na účely vykonávania akčných programov uvedených v článku 6 sú oprávnené:

    a)

    tieto subjekty a orgány v členských štátoch a partnerských krajinách:

    i)

    verejné alebo pološtátne orgány, miestne orgány a ich zoskupenia;

    ii)

    spoločnosti, firmy a iné súkromné organizácie a podniky;

    iii)

    mimovládne organizácie; občianske skupiny a odvetvové organizácie, ako napríklad odborové zväzy, organizácie zastupujúce hospodárske a sociálne záujmy, spotrebiteľské organizácie, ženské a mládežnícke organizácie; učiteľské organizácie, organizácie odbornej prípravy, kultúrne mediálne, výskumné a vedecké organizácie; univerzity a iné vzdelávacie inštitúcie;

    b)

    partnerské krajiny a ich regióny, inštitúcie a decentralizované orgány;

    c)

    medzinárodné organizácie vrátane regionálnych organizácií, pokiaľ prispievajú k plneniu cieľov tohto nariadenia;

    d)

    fyzické osoby z členských štátov a partnerských krajín alebo tretích krajín, pokiaľ prispievajú k plneniu cieľov tohto nariadenia;

    e)

    spoločné orgány vytvorené partnerskými krajinami a regiónmi so Spoločenstvom;

    f)

    inštitúcie a orgány Spoločenstva, pokiaľ vykonávajú podporné opatrenia uvedené v článku 9;

    g)

    agentúry Európskej únie.

    Článok 8

    Formy finančnej pomoci

    1.   Projekty a programy spolupráce sa budú financovať v celom rozsahu zo všeobecného rozpočtu Európskej únie alebo formou spolufinancovania s inými zdrojmi, ako sa uvádza v článku 10.

    2.   Financovanie vykonávania akčných programov môže mať najmä tieto právne formy:

    a)

    dohody o grante (vrátane štipendií);

    b)

    verejné zákazky;

    c)

    pracovné zmluvy;

    d)

    dohody o financovaní.

    3.   V prípade, že má vykonávanie akčných programov formu dohôd o financovaní s partnerskými krajinami, ustanoví sa, že sa financovanie Spoločenstva nepoužije na financovanie daní, ciel a iných fiškálnych poplatkov v partnerských krajinách.

    Článok 9

    Podporné opatrenia

    1.   Z finančnej pomoci Spoločenstva sa môžu hradiť výdavky spojené s prípravou, plnením, monitorovaním, auditom a hodnotením priamo potrebným na vykonávanie nariadenia a dosiahnutie jeho cieľov, ako aj všetky ostatné výdavky na administratívu alebo technickú pomoc, ktoré Komisia vrátane jej delegácií v partnerských krajinách môže vynaložiť na riadenie operácií financovaných podľa tohto nariadenia.

    2.   Tieto podporné opatrenia nemusia byť súčasťou viacročných programov, a preto sa môžu financovať mimo rozsahu ich pôsobnosti.

    3.   Komisia prijíma podporné opatrenia, ktoré nie sú súčasťou viacročných programov, a informuje o nich členské štáty.

    Článok 10

    Spolufinancovanie

    1.   Opatrenia môžu okrem iných spolufinancovať:

    a)

    členské štáty, ich regionálne a miestne orgány, a najmä ich verejné a pološtátne agentúry;

    b)

    partnerské krajiny, a najmä ich verejné a pološtátne agentúry;

    c)

    medzinárodné organizácie a regionálne organizácie, a to aj medzinárodné a regionálne finančné inštitúcie;

    d)

    spoločnosti, firmy, iné súkromné organizácie a podniky a iné neštátne subjekty;

    e)

    partnerské krajiny poberajúce finančnú pomoc a iné orgány oprávnené na financovanie podľa článku 7.

    2.   V prípade paralelného spolufinancovania sa projekt alebo program rozdelí na niekoľko jasne identifikovateľných operácií, z ktorých každú financujú iní partneri, ktorí zabezpečujú spolufinancovanie spôsobom, ktorý vždy umožní identifikáciu konečného využitia finančných prostriedkov.

    3.   V prípade spoločného spolufinancovania sa celkové náklady na projekt alebo program rozdelia medzi partnerov, ktorí zabezpečujú spolufinancovanie, a zdroje sa spoja takým spôsobom, aby nebolo možné identifikovať zdroj prostriedkov na žiadnu činnosť vykonávanú v rámci projektu alebo programu.

    4.   Komisia môže na účely vykonávania spoločných opatrení prijímať a spravovať prostriedky na spolufinancované projekty v mene subjektov uvedených v odseku 1 písm. a), b) a c). Takéto prostriedky sa považujú za priradené príjmy v súlade s článkom 18 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (3).

    Článok 11

    Riadiace postupy

    1.   Opatrenia financované podľa tohto nariadenia sa vykonávajú v súlade s nariadením (ES, Euratom) č. 1605/2002, a najmä jeho časťou dva hlavou IV.

    2.   Komisia môže zveriť úlohy verejného orgánu, a najmä úlohy spojené s plnením rozpočtu orgánom uvedeným v článku 54 ods. 2 písm. a) a c) nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002. Orgány uvedené v článku 54 ods. 2 písm. c) uvedeného nariadenia môžu byť poverené plnením úloh verejného orgánu, ak je uznané ich medzinárodné postavenie, dodržiavajú medzinárodne uznávané systémy riadenia a kontroly a sú kontrolované verejným orgánom.

    Článok 12

    Ochrana finančných záujmov Spoločenstva

    1.   Všetky dohody vyplývajúce z tohto nariadenia musia obsahovať ustanovenia, ktoré v súlade s nariadeniami Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 z 18. decembra 1995 o ochrane finančných záujmov Európskych spoločenstiev (4) a (Euratom, ES) č. 2185/96 z 11. novembra 1996 o kontrolách a inšpekciách na mieste, vykonávaných Komisiou za účelom ochrany finančných záujmov Európskych spoločenstiev pred spreneverou a inými podvodmi (5), a nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 z 25. mája 1999 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF) (6) zabezpečujú ochranu finančných záujmov Spoločenstva, najmä pokiaľ ide o nezrovnalosti, podvody, korupciu a akúkoľvek inú nezákonnú činnosť.

    2.   Dohody výslovne oprávňujú Komisiu a Dvor audítorov vykonávať audity vrátane auditov dokladov alebo auditov na mieste u akéhokoľvek zmluvného dodávateľa alebo subdodávateľa, ktorý prijal finančné prostriedky Spoločenstva. Tiež výslovne oprávňujú Komisiu vykonávať kontroly a inšpekcie na mieste v súlade s nariadením (Euratom, ES) č. 2185/96.

    3.   Všetky zmluvy uzavreté v dôsledku vykonávania spolupráce musia zabezpečovať počas plnenia zmluvy a po ňom práva Komisie a Dvora audítorov podľa odseku 2.

    Článok 13

    Hodnotenie

    1.   Komisia pravidelne hodnotí akcie a programy financované podľa tohto nariadenia, v prípade potreby prostredníctvom nezávislých vonkajších hodnotení, aby sa uistila, či sa splnili ciele, a aby mohla sformulovať odporúčania na účely zlepšenia budúcich operácií. Tieto výsledky poskytnú spätnú väzbu pri tvorbe programu a rozdeľovaní zdrojov.

    2.   Komisia zasiela svoje hodnotiace správy pre informáciu Európskemu parlamentu a výboru uvedenému v článku 15.

    3.   Komisia zapojí príslušné zainteresované strany vrátane neštátnych subjektov do etapy hodnotenia spolupráce Spoločenstva ustanovenej podľa tohto nariadenia.

    Článok 14

    Výročná správa

    Komisia skúma pokrok dosiahnutý pri vykonávaní opatrení prijatých podľa tohto nariadenia a predkladá Európskemu parlamentu a Rade výročnú správu o vykonávaní tohto nariadenia. V správe sa uvedú výsledky plnenia rozpočtu a predstavia financované akcie a programy, a pokiaľ je to možné, hlavné výsledky a vplyvy akcií a programov spolupráce.

    Článok 15

    Výbor

    1.   Komisii pomáha výbor.

    2.   Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 4 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES.

    Lehota uvedená v článku 4 ods. 3 rozhodnutia 1999/468/ES je 30 dní.

    3.   Výbor prijme svoj rokovací poriadok.

    Článok 16

    Finančné ustanovenia

    Finančná referenčná suma na vykonávanie tohto nariadenia v období 2007 až 2013 je 172 miliónov EUR. Ročné rozpočtové prostriedky povoľuje rozpočtový orgán v rámci obmedzení finančného rámca.

    Článok 17

    Zrušenie

    1.   Nariadenie (ES) č. 382/2001 sa zrušuje k neskoršiemu z týchto dátumov:

    1. január 2007,

    dátum nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

    2.   Zrušené nariadenie sa naďalej vzťahuje na právne akty a záväzky z rozpočtových rokov pred rokom 2007. Každý odkaz na zrušené nariadenie sa považuje za odkaz na toto nariadenie.

    Článok 18

    Preskúmanie

    Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade najneskôr 31. decembra 2010 správu hodnotiacu vykonávanie tohto nariadenia počas prvých troch rokov, v prípade potreby aj s legislatívnym návrhom na potrebné zmeny.

    Článok 19

    Nadobudnutie účinnosti

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Uplatňuje sa od 1. januára 2007 do 31. decembra 2013.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 21. decembra 2006.

    Za Radu

    predseda

    J. KORKEAOJA

    PRÍLOHA

    Zoznam krajín a území, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie

    1.

    Austrália

    2.

    Bahrajn

    3.

    Brunej

    4.

    Kanada

    5.

    Čínsky Tchaj-pej (7)

    6.

    Hongkong

    7.

    Japonsko

    8.

    Kórejská republika

    9.

    Kuvajt

    10.

    Macao

    11.

    Nový Zéland

    12.

    Omán

    13.

    Katar

    14.

    Saudská Arábia

    15.

    Singapur

    16.

    Spojené arabské emiráty

    17.

    Spojené štáty americké


    (1)  Ú. v. ES L 57, 27.2.2001, s. 10. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1900/2005 (Ú. v. EÚ L 303, 22.11.2005, s. 22).

    (2)  Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/512/ES (Ú. v. EÚ L 200, 22.7.2006, s. 11).

    (3)  Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.

    (4)  Ú. v. ES L 312, 23.12.1995, s. 1.

    (5)  Ú. v. ES L 292, 15.11.1996, s. 2.

    (6)  Ú. v. ES L 136, 31.5.1999, s. 1.

    (7)  Napriek tomu, že s Tchaj-pejom nie sú žiadne diplomatické alebo politické vzťahy, prebiehajú tu intenzívne kontakty, v ktorých by sa malo pokračovať v oblasti hospodárstva, obchodu, vedy, technológie, štandardov a noriem a v množstve iných oblastí.


    Top